2.
1. Insert new seal housing and valve stem into the rear of the gun. Thread the seal housing in
(clockwise) until it stops. Tighten with 9/16" or 14mm socket - DO NOT OVERTIGHTEN. 2. While
holding front of valve stem with long nose pliers - 3. thread the new retractor knob onto the end of the
valve stem from the back of the gun and tighten by hand until it stops. DO NOT USE TOOLS TO
TIGHTEN KNOB - DO NOT OVERTIGHTEN.
Insérer le nouveau logement de joint et la tige de vanne à l'arrière du pistolet. Guider le logement du
joint (dans le sens des aiguilles d'une montre) jusqu'au blocage. Serrer avec une douille 9/16" ou 14
mm. NE PAS TROP SERRER. Tout en tenant l'avant de la tige de valve avec de longues pinces de
nez, faire passer le nouveau bouton du rétracteur sur l'extrémité de la tige de vanne à l'arrière du
pistolet et serrer jusqu'au blocage.
Inserte en la parte posterior de la pistola el nuevo alojamiento de sello y el vástago de válvula.
Introduzca el alojamiento de sello en el sentido horario, hasta que se detenga. Apriete con un
adaptador de 9/16" o 14 mm: NO APRIETE DEMASIADO. Mientras que lleva a cabo el frente del
vástago de válvula con los alicates largos de la nariz, introduzca la nueva perilla de retractor en el
extremo del vástago de la parte posterior de la pistola y apriete hasta que se detenga.
1. Setzen Sie ein neues Dichtungsgehäuse mit Ventilschaft an der Rückseite der Pistole ein.
Schrauben Sie das Dichtungsgehäuse im Uhrzeigersinn ein bis zum Anschlag. Ziehen Sie das
Gehäuse mit einem
14-er Gabelschlüssel an. Achtung: Nicht überdrehen !!
2. + 3. Während Sie das vordere Teil des Ventilschaftes mit einer Zange festhalten, schrauben Sie
eine neue Spannschraube auf das hintere Teil des Ventilschaftes und ziehen Sie diese von Hand bis
zum Anschlag an.
Benutzen Sie dafür kein Werkzeug und überdrehen Sie diese Schraube nicht.
17
Apply grease to the o-ring on the new seal housing. Use ONLY nonsilicon
grease.
Appliquer de la graisse sur le joint torique du nouveau logement de joint.
N'UTILISER que de la graisse sans silicone.
Aplique grasa en la junta tórica del nuevo alojamiento del sello. Utilice
ÚNICAMENTE grasa sin siliconas.
Bringen Sie Schmierfett auf den O-Ring auf dem neuen Dichtungsgehäuse
an. Verwenden Sie NUR Schmierfett ohne Silikon.
3.
1.