Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CTV85 – CTV178 – CTV178 – CTP177A - CTV249 – CTP253
FR – MANUEL D'UTILISATION
NL – GEBRUIKSAANWIJZING
ESP – MANUAL DEL USUARIO
Cet appareil est exclusivement réservé au stockage du vin et de boissons
NOTICE D'UTILISATION
Cave à Vin
Wine Cellar
Modèles / Models :
p. 1
p. 33
p.66
This appliance is only for wine and beverage storage
GB – USE INSTRUCTIONS
IT - MANUAL D 'USO
p. 18
p. 47

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para La Sommeliere CTV249

  • Página 1 NOTICE D’UTILISATION Cave à Vin Wine Cellar Modèles / Models : CTV85 – CTV178 – CTV178 – CTP177A - CTV249 – CTP253 FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 18 NL – GEBRUIKSAANWIJZING IT - MANUAL D ‘USO p.
  • Página 2 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à...
  • Página 3 hautement inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les transports et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable. Attention : Risque d’incendie Si le circuit de réfrigération était endommagé : - Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation.
  • Página 4 • Cet appareil est destiné exclusivement au stockage du vin et des boissons. L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. • Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits • mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets. N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer •...
  • Página 5 Recommandations d’agencement : L’agencement suivant, des équipements de votre appareil (clayettes…), est recommandé pour que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible par l’appareil de réfrigération. Tout changement de cet agencement peut impacter la consommation énergétique de l’appareil. Dépannage et pieces détachées •...
  • Página 6 R600a Instructions de sécurité Attention: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. Attention: N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : stocker substances explosives comme bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
  • Página 7 2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Página 8 3. DESCRIPTION DU PRODUIT Panneau de contrôle Ventilateur pour la circulation de l’air Sonde de température Clayettes fils fronton bois Pieds réglables Cache charnière de porte Joint de porte Porte verre avec traitement UV ou pleine Filtre à charbon Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué...
  • Página 9 Ci-dessous le plan de chargement avec la capacité maximale annoncée. 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Lorsque vous sélectionnez une position pour votre appareil, vous devez vous assurer que le plancher est plat et ferme, et que la pièce est bien aérée. Une température ambiante moyenne est à respecter. Cette température est spécifique selon la classe climatique de l’appareil : N : Cet appareil de réfrigération est destiné...
  • Página 10 Tempérée De +16 à +32 Subtropicale De +16 à +38 Tropicale De +16 à +43 Changez le sens de la porte (CTV249) (1) Cache charnière haute (2) Vis charnière haute (3) Charnière haute (4) Cache (5) Charnière basse (6) Accessoires soutien porte (côté gauche)
  • Página 11 parfaitement normaux. ➢ Panneau de contrôle Voyant d’indication de la température ; si le voyant est allumé, la température de réglage est comprise entre 15 et 20°C. Voyant d’indication de la température ; si le voyant est allumé, la température de réglage est comprise entre 9 et 14°C.
  • Página 12 Appuyer sur (9), lorsque « L2 » s’affichera, l’arrêt automatique de l’éclairage LED est activé. L’éclairage LEDF s’arrêtera après 10 minutes. MODE VACANCES Le mode Vacances est disponible pour l'observation de certaines fêtes religieuses. Ce mode éteint les affichages, l'éclairage intérieur et les alarmes sonores et les empêche de se rallumer. Les opérations de refroidissement normales auront toujours lieu.
  • Página 13 Dégivrage Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement, les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le bac.
  • Página 14 Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement. A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ 30% sous la quantité...
  • Página 15 Si vous partez en vacances Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3 semaines. Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant.
  • Página 16 L’interrupteur n’est pas sur « on » Vibration S’assurer que la cave est bien à niveau Un bruit de circulation d’eau est normal cela est dû au gaz réfrigérant. La cave fait beaucoup de bruit A la fin du cycle de refroidissement, il est possible d’entendre un bruit de circulation d’eau.
  • Página 17 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Página 18 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS For your own safety and for the proper utilization of the appliance, read this manual carefully, including the warnings and recommendations, before installing the appliance and using it for the first time. In order to avoid damage to the appliance and/or personal injury, persons using the appliance should be fully familiar with its operation and safety functions.
  • Página 19 ▪ Do not extend the power cable. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket. ▪ Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition may cause the appliance to overheat and explode. ▪...
  • Página 20 To limit the electricity consumption of your appliance: ▪ Install it in an appropriate place (see “Installing your appliance”) ▪ Leave the doors open as little time as possible. To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Routine ▪...
  • Página 21 R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: store explosive substances, such aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
  • Página 22 2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Página 23 3. PRODUCT DESCRIPTION Control board Inside fan Sensor Wire shelf with wooden front Adjustable feet Hinge Door seal UV treatment glass or solid foaming Carbon filter To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Página 24 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS When selecting a location for your appliance you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated. An average ambient temperature must be observed. This temperature is specific according to the climatic class of the device: N : This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C Before using this appliance ▪...
  • Página 25 Door reversal (CTV249) (1) High hinge cover (2) Screws of upper hinge (3) Upper hinge (4) Top cover plate (5) Lower hinge (6) Accessory of avoid door drop (left side) (7) Foot (8) Screws of door drop accessory (9) Accessory of avoid door drop (right side) (10) Screws of down hinge Open upper hinge cover (1) and loose screws of upper hinge (2)(3), remove the door.
  • Página 26 ➢ DISPLAY BOARD Temperature indicator light; if the indicator is on, the setting temperature is between 15 and 20 ° C. Temperature indicator light; if the indicator is on, the setting temperature is between 9 and 14 ° C. Temperature indicator light; if the indicator is on, the setting temperature is between 5 and 8 °...
  • Página 27 Press (9), when "L2" is displayed, the automatic switching off of the LED lighting is activated. The LEDF lighting will turn off after 10 minutes. VACATION MODE Vacation mode is available for observing certain religious holidays. This mode turns off the displays, interior lighting and audible alarms and prevents them from turning back on.
  • Página 28 element to avoid sudden rises in the temperature of the wine and so avoid thermal shocks that are damaging to the preservation of the wine. The kit is intended to raise the cellar’s internal temperature even before there is a thermal exchange with the bottles. Shelves ▪...
  • Página 29 Max weight for one shelf around 50 kg 7. LOADING The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters).
  • Página 30 Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C 14 – 16°C Prestigious dry white vintages 11 – 12°C Light, young, fruity reds 10 – 12°C Provence rosés, primeur wines 10 – 12°C Dry whites and vin de pays reds 8 –...
  • Página 31 IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service centre approved by the brand or the retailer. In all events, it must be replaced by qualified personnel in order to avoid any risk of injury. ’...
  • Página 32 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Página 33 1. SET ALGEMENE VEILIGHEID Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties ervan.
  • Página 34 na of er geen onderdelen van het koelcircuit zijn beschadigd. Het koelmiddel (R600a) is een brandbare vloeistof. Opgelet: brandgevaar Als het koelcircuit werd beschadigd: ▪ Vermijd open vlammen en elke ontstekingsbron. ▪ Ventileer zorgvuldig de ruimte waarin het apparaat staat. Het is gevaarlijk om de samenstelling van dit apparaat te wijzigen, op welke manier ook.
  • Página 35 oplosmiddelen of schurende bestanddelen. ▪ Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om ijs te verwijderen. Gebruik een plastic krabber. Belangrijke informatie over de installatie! ▪ Dit koelapparaat is niet bedoeld om als geïntegreerd apparaat te worden gebruikt. ▪ Volg zorgvuldig de instructies in deze handleiding, om ervoor te zorgen dat de elektrische aansluitingen juist zijn.
  • Página 36 R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of...
  • Página 37 2. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Página 38 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Bedieningspaneel Ventilator Sonde temperatuur Oplegplank Regelbare voeten Deurscharnierbescherming Deurpakking Glazen deur met anti-UV-behandeling of volle deur Koolstoffilter Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling).
  • Página 39 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Zorg er bij het kiezen van een plaats voor uw apparaat voor dat de vloer vlak en stevig is en dat de kamer goed geventileerd is. Er moet rekening worden gehouden met een gemiddelde omgevingstemperatuur. Deze temperatuur is specifiek volgens de klimaatklasse van het apparaat: N: Dit koeltoestel is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen tussen 16 °...
  • Página 40 Gematigd Van +16 tot +32 Van +16 tot +38 Subtropisch Tropisch Van +16 tot +43 Deuromkering (CTV249) (1) Hoge scharnierkap (2) Schroeven van bovenste scharnier (3) Bovenste scharnier (4) Bovenste afdekplaat (5) Onderste scharnier (6) Accessoire van vermijd vallen van de deur (linkerkant)
  • Página 41 worden beïnvloed: omgevingstemperatuur, blootstelling aan de zon, aantal deuropeningen en opgeslagen hoeveelheid… Kleine temperatuurschommelingen zijn volkomen normaal. ➢ Bedieningspaneel Temperatuur indicatielampje; als het indicatielampje brandt, is de ingestelde temperatuur tussen 15 en 20°C. Temperatuur indicatielampje; als het indicatielampje brandt, is de ingestelde temperatuur tussen 9 en 14°C.
  • Página 42 Druk op (9), wanneer "L1" wordt weergegeven, wordt het automatisch uitschakelen van de LED-verlichting gedeactiveerd. Druk op (9), wanneer "L2" wordt weergegeven, wordt het automatisch uitschakelen van de LED-verlichting geactiveerd. De LEDF-verlichting gaat na 10 minuten uit. VAKANTIEMODUS Vakantiemodus is beschikbaar voor het observeren van bepaalde religieuze feestdagen. Deze modus schakelt de displays, binnenverlichting en akoestische alarmen uit en voorkomt dat ze weer worden ingeschakeld.
  • Página 43 Het wintersysteem De winterset is een vorstvrij systeem dat er voor zorgt dat de kast kan werken in een omgeving met een temperatuur tussen 5 en 38°C. Een voeler aan de buitenzijde van het apparaat schakelt een elektrische weerstand met een laag vermogen in wanneer de omgevingstemperatuur in het vertrek in de buurt van 8°C. Deze weerstand heeft een laag vermogen, om een plotselinge stijging van de temperatuur van de wijn te voorkomen en zo een voor de kwaliteit van de wijn schadelijke thermische schok te vermijden.
  • Página 44 Types flessen: We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. U merkt de rangschikking verschillen naargelang van de hoogte van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer te leggen. Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 % onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit.
  • Página 45 Wat moet u doen bij een stroomonderbreking? De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal de temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens stroomonderbrekingen beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te doen. Voor stroomonderbrekingen die zeer lang duren, moet u de maatregelen nemen die noodzakelijk zijn om uw wijn te beschermen.
  • Página 46 10. LEIDRAAD VOOR DE OPLOSSING VAN PROBLEMEN Heel wat problemen kunnen gemakkelijk worden opgelost, wat u de kosten van een telefoontje naar de klantenservice bespaart. Probeer uw probleem op te lossen aan de hand van de onderstaande voorstellen, voordat u naar de klantenservice telefoneert. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK De wijnkast werkt niet.
  • Página 47 Om continu verbeteren van onze producten, behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. De garanties merkproducten LA SOMMELIERE worden uitsluitend geleverd door een aantal distributeurs die we selecteren. Niets in deze handleiding mag worden opgevat als een aanvullende garantie.
  • Página 48 Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio LA SOMMELIERE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Página 49 Collocare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo direttamente alla luce del sole. Non far pendere il cavo di alimentazione da un tavolo e non metterlo a contatto con angoli taglienti o superfici calde. Per scollegare l'apparecchio dalla corrente, non tirare il cavo di alimentazione ma afferrarlo dalla spina. Verificare che la zona dove verrà...
  • Página 50 ATTENZIONE — Se il cavo di alimentazione è danneggiato, bisogna farlo sostituire immediatamente dal produttore o da un rivenditore qualificato per evitare il rischio di scossa elettrica. ATTENZIONE — Non usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
  • Página 51 Uso quotidiano • Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione del vino. Si consiglia di impostare la cantina a 12 ° C. • Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino. • Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione.
  • Página 52 • Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale d'uso. • Togliere l'apparecchio dall'imballo e ispezionarlo per controllare che non sia danneggiato. Non collegare l'apparecchio alla corrente se è danneggiato. Se si riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è...
  • Página 53 R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione — Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio, controllare che le aperture di aerazione siano sempre libere. Attenzione — Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione — Non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione —...
  • Página 54 2. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Página 55 3. DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO Panello di controllo Ventilatore Sonda di temperatura Ripiano Piede Cerniera superiore Guarnizione della porta Porta Filtro carbonio Nota: il diagramma sopra potrebbe non corrispondere esattamente al riferimento che hai. Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel Regolamento Delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Página 56 Qualsiasi altro tipo di formato bottiglia così come l'aggiunta di ripiani ridurrà notevolmente la capacità di stoccaggio. Di seguito il piano di carico con la massima capacità annunciata. 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Quando si seleziona una posizione per il proprio apparecchio, è necessario assicurarsi che il pavimento sia piano e solido e che la stanza sia ben ventilata.
  • Página 57 °C (classe climatica SN-ST). Se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a quella raccomandata, il rendimento dell'apparecchio può esserne influenzato e potrebbe non essere possibile ottenere la temperatura tra 5-20 °C. Inversione della porta (CTV249) (1) Copricerniera alto (2) Viti della cerniera superiore...
  • Página 58 5. ISTRUZIONI D’USO La temperatura del dispositivo è regolabile tra 11 ° C e 18 ° C. La temperatura è regolata da un termostato. La modifica della temperatura genera un maggiore consumo di energia. Il dispositivo garantisce il mantenimento della temperatura per tutto il tempo in cui è in funzione e viene utilizzato in normali condizioni di utilizzo.
  • Página 59 CONTROLLO DELL'ILLUMINAZIONE Premere il pulsante (9) per regolare l'illuminazione. Premendo (9), quando viene visualizzato "L1", viene disattivato lo spegnimento automatico dell'illuminazione a LED. Premendo (9), quando viene visualizzato "L2", viene attivato lo spegnimento automatico dell'illuminazione a LED. L'illuminazione LEDF si spegnerà dopo 10 minuti. MODALITÀ...
  • Página 60 La funzione invernale La funzione invernale è un sistema antigelo che consente alla cantina di operare in un ambiente in cui la temperatura è compresa tra 5 e 38 ° C. Questa resistenza è di bassa potenza per prevenire un improvviso innalzamento della temperatura del vino e quindi evitare dannosi shock termici per la conservazione del vino.
  • Página 61 Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme. A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di circa il 30% al di sotto della quantità...
  • Página 62 Tipi di disposizione Rovesciata collo contro collo: Notare la differenza di profondità! Rovesciata collo tra i corpi: Carico maggiorato Esempi di temperatura di servizio Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini! Le opinioni possono variare, così...
  • Página 63 accuratamente l'interno e l'esterno dell'apparecchio. Lasciare anche la porta aperta, bloccandola se necessario, per evitare la formazione di condensa, odori, muffa. Spostamento del frigo cantina • Scollegare il frigo cantina prima di qualsiasi operazione. • Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili. •...
  • Página 64 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMI POSSIBILI CAUSE Il dispositivo non funziona La cantina non è collegata La cantina è...
  • Página 65 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Página 66 1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Por su seguridad y para un uso adecuado de la unidad, antes de instalar y utilizar la unidad por primera vez, lea detenidamente este manual, incluyendo las advertencias y consejos útiles que contiene. A fin de evitar daños al aparato y/o lesiones innecesarias a usted, es importante que las personas que utilicen este aparato se familiaricen plenamente con su funcionamiento y sus características de seguridad.
  • Página 67 refrigerante (R600a) es un líquido inflamable. Precaución: Peligro de incendio Si el sistema de refrigeración se dañó: - Evite las fuentes de calor y todas las fuentes de ignición. - Ventile la habitación donde se encuentra la unidad. Es peligroso cambiar la composición de este dispositivo de cualquier manera. Un daño en el cable puede causar un cortocircuito y/o una descarga eléctrica.
  • Página 68 • Nunca utilice el dispositivo o sus componentes para apoyarse. • Para evitar que los objetos se caigan y para evitar que se dañe la unidad, no sobrecargue los compartimentos de la unidad. ¡Cuidado! ¡Cuidado! Limpieza y mantenimiento • Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe la unidad y desconecte la fuente de alimentación. •...
  • Página 69 • Todas las operaciones eléctricas deben ser realizadas por un técnico cualificado y competente. • Esta unidad debe ser revisada por un Centro de Servicio Autorizado, y sólo se deben utilizar piezas genuinas. Este aparato es sólo para uso doméstico. El fabricante no puede ser considerado responsable de ningún otro uso.
  • Página 70 R600a Instrucciones de seguridad Precaución: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean los recomendados por el fabricante. Precaución: No bloquee ninguna de las rejillas de ventilación de la unidad. Precaución: No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con propelente inflamable en esta unidad.
  • Página 71 2. PLACA DE IDENTIFICACION – NUMERO DE SERIE A continuación se muestra un ejemplo de una placa de identificación: La placa de identificación pegada en el interior o en la parte posterior de la unidad (según el modelo) contiene toda la información específica de su unidad. Le aconsejamos que anote su número de serie en este folleto antes de la instalación, para futuras referencias si es necesario (intervención técnica, solicitud de asistencia, etc.).
  • Página 72 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Panel de control Ventilador para la circulación del aire Sensor de temperatura Estantes de alambre de madera Pies ajustables Cubierta de la bisagra de la puerta Sello de la puerta Puerta de vidrio con tratamiento UV o sólido Filtro de carbono Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL.
  • Página 73 almacenamiento. A continuación se muestra el plan de carga con la máxima capacidad anunciada. 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Al seleccionar una posición para su unidad, debe asegurarse de que el suelo sea plano y firme, y que la habitación esté bien ventilada. Se debe mantener una temperatura ambiente promedio. Esta temperatura es específica según la clase climática del aparato: N: Este aparato de refrigeración está...
  • Página 74 Templado De +16 a +32 Subtropical De +16 a +38 Tropical De +16 a +43 Inversión de puerta (CTV249) (1) Cubierta de bisagra alta (2) Tornillos de bisagra superior (3) Bisagra superior (4) Placa de cubierta superior (5) Bisagra inferior...
  • Página 75 5. Coloque la puerta en el lado izquierdo, en (9), apriete los tornillos (2) e instale (1) (4). 5. INSTRUCCIONES DE USO La temperatura de la unidad es ajustable de 5°C a 20°C. La temperatura se fija con un termostato. El cambio de la temperatura genera un mayor consumo de energía.
  • Página 76 Para mostrar la temperatura real, presione simultáneamente los botones de ajuste de temperatura (7) y (8). Se muestra la temperatura real. Después de 10 segundos, la bodega vuelve al modo inicial e indica automáticamente la temperatura programada. CONTROL DE ILUMINACIÓN Presione el botón (9) para ajustar la iluminación.
  • Página 77 Función de invierno La función de invierno permite que aunque su vinoteca esté en un entorno inferior a 5ºC, el vino en su interior esté a 8ºC. Un sensor situado en el exterior de la unidad, activa una resistencia eléctrica de baja potencia cuando la temperatura ambiente de la habitación es de unos 8°C.
  • Página 78 Vemos aquí 4 tipos de botellas de 75 cl, Borgoña y Burdeos, de diferentes tamaños. Hay muchos otros de todos los tamaños y formas. Notarán las diferencias de almacenamiento según la altura de las botellas, el diámetro y el método de cruce o contrapeado. Por ejemplo, si se carga exclusivamente una bodega con botellas de Borgoña, se notará...
  • Página 79 Cuando se enciende por primera vez, pueden quedar olores residuales. En este caso, haga funcionar la unidad sin carga durante unas horas a la temperatura más baja. El frío eliminará estos posibles olores. En el caso de un fallo de energía La mayoría de los cortes de energía se resuelven por un corto período de tiempo.
  • Página 80 PROBLEMAS POSIBLES FUENTES El dispositivo no funciona La vinoteca no está conectado. La vinoteca está en la posición de encendido Compruebe el voltaje de la instalación... Revisa el interruptor de circuito; si no se ha abierto un cable... La vinoteca no enfría lo suficiente Compruebe el ajuste de la temperatura La puerta dla vinoteca se abre con demasiada frecuencia La puerta no está...
  • Página 81 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin previo aviso. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son exclusivas de los distribuidores que hemos elegido. Nada de lo aquí contenido se interpretará como una garantía adicional.

Este manual también es adecuado para:

Ctv178Ctp177aCtv85Ctp253