Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

FR – MANUEL D'UTILISATION
SP – MANUAL DE UTILIZACION
IT - MANUEL D' USO
AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES REGLES
NOTICE D'UTILISATION
CVD117
p. 1
p. 45
p. 89
DE SECURITE ET D'UTILISATION.
GB – USE INSTRUCTIONS
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
p. 23
p. 67
p.111

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para La Sommeliere CVD117

  • Página 1 NOTICE D’UTILISATION CVD117 FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 23 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 45 NL - GEBRUIKSAANWIJZING p. 67 IT - MANUEL D’ USO DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 89 p.111 AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES REGLES...
  • Página 2: Consignes De Sécurité

    Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de sécurité et des instructions d’utilisation de cette notice. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils rempliront entièrement vos attentes. Cette cave vous permettra de stocker vos bouteilles et les mettre à température selon le type de bouteilles grâce à...
  • Página 3 ▪ NOTE : les enfants entre 3 et 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil. Sécurité générale ATTENTION — Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des aérosols à...
  • Página 4 ▪ Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. L’appareil doit utiliser une prise murale reliée à la terre selon les recommandations en vigueur. ▪ Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais contactez votre service après-vente. ▪...
  • Página 5: Économies D'ÉNergie

    ▪ Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. ▪ L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. ▪...
  • Página 6: R600A Instructions De Sécurité

    R600a Instructions de sécurité Attention N’obstruer aucune grille ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil. Attention : unités réfrigération...
  • Página 7: Plaque Signalétique

    2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Página 8 3. DESCRIPTION Charnière supérieure Panneau de commande Ventilateur Porte Poignée Clayette Pieds ajustables Charnière inférieure...
  • Página 9 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin ▪ Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû...
  • Página 10: Plage De Température Ambiante (°C)

    ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque d’incendie. Plages de températures ambiantes Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. La température ambiante a une incidence sur la température intérieure et l’hygrométrie de votre cave.
  • Página 11 Installation de la poignée ▪ Ouvrir la porte et retirer soigneusement le joint d'étanchéité uniquement à l’emplacement de la poignée. ▪ Insérer les deux vis et les deux rondelles fournies dans les deux emplacements sur le côté intérieur de la porte. Les rondelles doivent être bien placées à l'intérieur de la fente prévue dans l’encadrement de la porte afin que les vis traversent bien le cadre de porte.
  • Página 12 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 10-43°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, le rendement de l'unité peut être influencé et il peut être impossible d'obtenir la température 5-20°C.
  • Página 13: Porte Réversible

    ➢ Porte réversible La porte de cette cave est réversible, la charnière est positionnée sur la droite de la porte lors de votre achat mais vous pouvez la positionner à gauche en suivant les instructions suivantes : 1. Fermer la porte 2.
  • Página 14 4. Enlever la charnière inférieure droite et positionnez-là à gauche. Enlever le support de porte de gauche et positionner le à droite 5. Tourner la porte à 180°...
  • Página 15 6. Soulevez légèrement la porte, la déplacer vers le bas jusqu'à ajustement dans le pivot de la porte sur la charnière inférieure. 7. Repositionner la partie supérieure de la charnière à gauche, et remettre le cache à droite.
  • Página 16 6. ÉQUIPEMENT Le système de contrôle de température Selon les spécialistes, la température extérieure idéale pour stocker du vin est située aux alentours de 12°C, avec une fourchette allant de 10 à 14°C. A ne pas confondre avec la température de service de votre vin qui elle se situe entre 5 et 20°C, selon la nature de votre vin à...
  • Página 17 7. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl »...
  • Página 18: Nettoyage Et Entretien

    Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 –...
  • Página 19 ▪ Si l’appareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez attendre de 3 à 5 minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer avant ce délai, le compresseur se mettra en fonction seulement au bout de 3/5 minutes (si la température le nécessite).
  • Página 20: En Cas De Panne

    9. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que : ▪ La prise de courant est toujours en place ▪...
  • Página 21 10. PROBLEMES & SOLUTIONS Vous pouvez solutionner de nombreux incidents survenus sur votre cave par vous-même, en évitant ainsi d’avoir à contacter votre service après-ventes. Voici quelques suggestions : PROBLEMES CAUSES POSSIBLES L’appareil ne La cave n’est pas branchée La cave n’est en position marche fonctionne pas Vérifiez le voltage de l’installation Vérifiez le disjoncteur ;...
  • Página 22 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
  • Página 23: Cave À Vin De Service

    (UE) N°1060/2010 CAVE À VIN DE SERVICE Marque La Sommelière Référence CVD117 220-240 V, 50 Hz Puissance Dimensions du produit (L x P x H) 550 x 565 x 1277 mm Dimensions emballé (L x P x H)
  • Página 24: General Safety Instructions

    USE INSTRUCTIONS Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully live up to your expectations. This appliance enables you to store your bottles or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Página 25 ▪ Keep all packaging out of the reach of children, as there is a risk of suffocation. ▪ If you decide to scrap the appliance, disconnect it from the wall socket, cut the connection cable (as close to the appliance as possible) and remove the door, in order to prevent children playing with it, with the resulting risk of electric shock or being trapped inside.
  • Página 26 CAUTION — Do not use electrical appliances inside the compartment unless they are tolerated by the manufacturer. CAUTION — The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When the appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection centre. Do not expose the appliance to fire.
  • Página 27 Daily utilisation ▪ Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would create a risk of explosion. ▪ Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice cream, etc.). ▪ When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.
  • Página 28 ▪ The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings. ▪ Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed. ▪ When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
  • Página 29: Safety Instructions

    R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a) and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
  • Página 30: Technical Data

    2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Página 31: Description Of The Appliance

    3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ① Upper hinge ② Control panel ③ ④ Door ⑤ Handle ⑥ Shelf ⑦ Adjustable feet ⑧ Lower hinge...
  • Página 32: Installation Instructions

    4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪ Remove the exterior and interior packing. ▪ Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
  • Página 33 Ambient room temperature limits This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked on the rating plate. The ambient temperature affects the interior temperature and humidity of your cellar. For optimal operation, the settings of your cellar are carried out for ambient temperatures of 23 ° C to 25 °...
  • Página 34 Handle installation ▪ Open the door and carefully pull out the door gasket only at the area where the handle is to be installed. ▪ Insert the washer and screws into the two slots on the inside of the door. Please note the washer must be inside the slot and screws pass through the door frame.
  • Página 35: Use Instructions

    5. USE INSTRUCTIONS It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is between 10-43°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5-20°C.
  • Página 36 ➢ Door reverse This door of the appliance is reversible, the door is set to be hinged right at purchase, you can change it to the left by following below instructions: 1. Close the door 2. Remove the right upper hinge cover ①, and then unscrew ② and remove the hinge③. Remove the left hinge hole cover pad ④...
  • Página 37 4. Remove the lower hinge parts at the right and then install it at the left Remove door support parts at the left and then install it at the right 5. Turn the door by 180° 6. Slightly lift the door, move it down till fit into the door pivot on the lower hinge.
  • Página 38 7. Relocate the upper hinge part at the left, and cover the right hinge hole with black pad 6. EQUIPMENT The climate control system According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 20°C, depending on the specific nature of the wine.
  • Página 39 Shelves ▪ To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or remove bottles. ▪ For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out approximately one third of the way.
  • Página 40 We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method. For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
  • Página 41: Care And Maintenance

    8. CARE AND MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit. Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product.
  • Página 42 9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that: ▪ The appliance is properly plugged in ▪ There is not a power cut in progress ▪...
  • Página 43: Problems And Solutions

    10. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding having to contact your after- sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSES Appliance is not Appliance is not plugged in running Appliance is not turned on Check if voltage of the installation Check the circuit breaker or if fuse has blown...
  • Página 44 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Página 45 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET Brand La Sommelière Model CVD117 Supply 220-240 V, 50 Hz Product dimensions (W x D x H) 550 x 565 x 1277 mm Packed dimensions (W x D x H)
  • Página 46: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Página 47: Si El Aparato, Provisto De Una Junta De Puerta Magnética, Debe

    de los niños no son problemas del pasado. Los aparatos desechados o abandonados siguen siendo peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días". ▪ Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
  • Página 48 ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución. ATENCIÓN — Mantenga los orificios de ventilación abiertos y compruebe que el aire circule correctamente por las aberturas.
  • Página 49 • No tirar del cable principal • No elimine en ningún caso la toma de tierra. • Si el enchufe de alimentación está suelto, no insertar el cable de alimentación. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio. • No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin la tapa de la lámpara de iluminación interior.
  • Página 50 Atención: limpieza y mantenimiento • Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente. • No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. • Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión.
  • Página 51 Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato: ✓ Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”). ✓ Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible. ✓ Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el condensador (véase el capítulo “Mantenimiento”).
  • Página 52: Datos Técnicos

    2. DATOS TÉCNICOS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Página 53: Descripción

    3.DESCRIPCIÓN ① Bisagra superior ② Panel de control ③ Ventilador ④ Puerta ⑤ Pomo ⑥ Bandejas ⑦ Patas ajustables ⑧ Bisagra inferior...
  • Página 54 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
  • Página 55 Límites de temperatura del ambiente de la sala Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de temperatura indicada en la placa de características. La temperatura ambiente tiene un impacto en la temperatura interior y la humedad en su sótano.
  • Página 56: Instalación De La Pomo De Puerta

    INSTALACIÓN DE LA POMO DE PUERTA ▪ Abrir la puerta y retire cuidadosamente el sello solo en la ubicación del pomo. ▪ Inserte los dos tornillos y dos arandelas provistas en las dos ubicaciones en el interior de la puerta. Las arandelas deben colocarse bien dentro de la ranura provista en el marco de la puerta para que los tornillos pasen a través del marco de la puerta.
  • Página 57: Barra De Control

    5. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Se recomienda que instale su aparato en un lugar donde la temperatura ambiente esté entre 10-43°C. Si la temperatura ambiente está por encima o por debajo de las temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad puede verse afectado y puede que no sea posible obtener una temperatura entre 5-20°C.
  • Página 58 ➢ Puerta inversa Esta puerta del electrodoméstico es reversible, la puerta está configurada para ser abatible justo en el momento de la compra, puede cambiarla a la izquierda siguiendo las instrucciones a continuación: 1. Cerrar la puerta 2. Retire la cubierta de la bisagra superior derecha ①, y luego desatornille② y desmonte la bisagra ③.
  • Página 59 4. Quite las partes inferiores de la bisagra a la derecha y luego instálelas a la izquierda Retire las piezas de soporte de la puerta a la izquierda y luego instálelas a la derecha 5. Gire la puerta 180 ° 6.
  • Página 60 7. Reubique la parte de la bisagra superior a la izquierda y cubra el orificio de la bisagra derecha con la almohadilla negra 6. EQUIPOS Sistema de climatización Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de aproximadamente 12ºC, en una horquilla de 10 a 14ºC.
  • Página 61 Bandejas ▪ Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas. ▪ Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la bandeja hacia el exterior aproximadamente 1/3.
  • Página 62 Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones diferentes. Existen otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes. Puede observar las diferencias de colocación según la altura de las botellas, el diámetro y la manera de cruzarlas.
  • Página 63: Mantenimiento

    8. MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa. Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave.
  • Página 64: En Caso De Avería

    Si debiese desplazar la bodega de vino • Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles. • Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su base. •...
  • Página 65: Solución De Problemas

    10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La toma no está conectada La bodega no • El botón marcha/parada se encuentra en posición parada se enciende •...
  • Página 66 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Página 67: Hoja De Datos Europea

    EMISIONES ACÚSTICA EN EL AIRE EN 40 dB dB(A) RE 1 Pw Categoría del dispositivo TIPO DE INSTALACIÓN Instalación sin soporte Este aparato está destinado exclusivamente al almacenamiento de vino. FRIO ENTREPRISE - LA SOMMELIERE 143 BOULEVARD PIERRE LEFAUCHEUX 72 230 ARNAGE - FRANCE www.lasommeliere.com...
  • Página 68 GEBRUIKSAANWIJZING 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties ervan.
  • Página 69 de wandcontactdoos, snijdt u de aansluitkabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijdert u de deur om te verhinderen dat de kinderen ermee spelen en zich opsluiten in het apparaat. Als het apparaat met een magnetische deurpakking moet worden •...
  • Página 70 Stel het apparaat nooit bloot aan vlammen. Koelvloeistof Er wordt koelisobutaan (R600a) gebruikt in het koelcircuit van het apparaat; het gaat om een licht ontvlambaar natuurlijk gas dat dus gevaarlijk is voor de omgeving. Ga tijdens het transport en de installatie van het apparaat na of er geen onderdelen van het koelcircuit zijn beschadigd.
  • Página 71 Dagelijks gebruik • Sla nooit brandbare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dat zou ontploffingsgevaar met zich mee kunnen brengen. • Laat nooit andere elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsturbines, enz.). • Wanneer u het apparaat loskoppelt, moet u de stekker altijd in uw handen houden en mag u niet aan het snoer trekken.
  • Página 72 voldoende ventilatie is. • Zorg ervoor dat het apparaat de muren niet raakt en/of niet in aanraking komt met warme elementen (compressor, condensator), om brandgevaar te vermijden. Volg altijd zorgvuldig de installatie-instructies. • Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten staan. •...
  • Página 73: Veiligheidsinstructies

    R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of op een plaats...
  • Página 74: Technische Gegevens

    2. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Página 75 3. Beschrijving van de inrichting ① Bovenste scharnierpunt ② Bedieningspaneel ③ Deurhendel ④ Deur ⑤ Handvat ⑥ Oplegplank ⑦ Regelbare voeten ⑧ Onderste scharnierpunt...
  • Página 76 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Página 77 Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje. De omgevingstemperatuur heeft invloed op de inwendige temperatuur en vochtigheid van uw kelder. Voor een optimale werking worden de instellingen van uw kelder uitgevoerd voor omgevingstemperaturen van 23°C tot 25°C.
  • Página 78: De Handgreep Installeren

    De handgreep installeren ▪ Open de deur en verwijder de verzegeling voorzichtig alleen ter plaatse van de hendel. ▪ Plaats de twee schroeven en twee ringen op de twee plaatsen aan de binnenkant van de deur. De ringen moeten goed in de gleuf in het deurkozijn worden geplaatst, zodat de schroeven het deurkozijn passeren.
  • Página 79 5. UW APPARAAT BEDIENEN Het is raadzaam om uw apparaat op een plaats te installeren waar de omgevingstemperatuur tussen 10 en 43°C ligt. Als de omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperaturen ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en bestaat de kans dat het onmogelijk is om de temperatuur tussen 5-20°C te krijgen.
  • Página 80 ➢ Deur achteruit Deze deur van het apparaat is omkeerbaar, de deur staat klaar om te worden scharnierend bij aanschaf, je kunt deze naar links wijzigen door onderstaande instructies te volgen: 1. Sluit de deur 2. Verwijder de bovenste scharnierkap rechts ① en schroef ② los en verwijder het scharnier③.
  • Página 81 4. Verwijder de onderste scharnierdelen aan de rechterkant en installeer deze vervolgens aan de linkerkant Verwijder de delen van de deursteunen aan de linkerkant en installeer deze vervolgens aan de rechterkant 5. Draai de deur 180 °...
  • Página 82 6. Til de deur iets op, verplaats hem naar beneden totdat hij in de deurscharnier op het onderste scharnier past. 7. Verplaats het bovenste scharniergedeelte aan de linkerkant en bedek het rechter scharniergat met de zwarte pad.
  • Página 83 6. UITRUSTINGEN Het temperatuurregelsysteem Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C, binnen een temperatuurbereik van 10° tot 14 °C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20 °C ligt. Het is uiterst belangrijk om sterke temperatuurschommelingen te vermijden.
  • Página 84 7. LADEN Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is. Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type "lichtere bordelaise van 75 cl"...
  • Página 85 In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 –...
  • Página 86 Periodes van niet-gebruik ▪ Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van niet-gebruik van minder dan drie weken. ▪ Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet worden gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog de binnenzijde grondig.
  • Página 87: Problemen En Oplossingen

    10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact De wijnkast start • De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. niet •...
  • Página 88 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Página 89 40 dB GELUIDSEMISSIE IN LUCHT UITGEDRUKT IN dB(A) RE 1 pW Categorie van het apparaat Vrije plaatsing INSTALLATIETYPE Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren FRIO ENTREPRISE – LA SOMMELIERE 143 Boulevard Pierre Lefaucheux 72230 ARNAGE - FRANCE www.lasommeliere.com...
  • Página 90 MANUEL D’USO 1. SICUREZZA GENERALI Per la vostra sicurezza e per usare in modo corretto l'apparecchio, prima di installarlo ed utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni comprese le avvertenze e i consigli utili che contengono. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi, è...
  • Página 91 giocando prendano scossa restino intrappolati dentro l'apparecchio. Se questo apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla ▪ porta, va a sostituire un altro apparecchio dotato di chiusura a molla sulla porta o sull'anta, accertarsi di rendere inutilizzabile la chiusura a molla prima di gettare il vecchio apparecchio.
  • Página 92 adattatori né prese multiple. ▪ Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata. Una presa a muro in cattive condizioni potrebbe causare il surriscaldamento dell'apparecchio e la sua esplosione. ▪ Accertarsi di poter raggiungere comodamente la presa a muro a cui è collegato l'apparecchio.
  • Página 93: Risparmio Energetico

    ▪ Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I vapori possono creare un rischio di incendio o di esplosione. ▪ Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi di un raschietto di plastica. Informazioni importanti per l'installazione ▪...
  • Página 94: Istruzioni Di Sicurezza

    condensatore (vedi capitolo "Manutenzione corrente dell'apparecchio"). • Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che si chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza. Risoluzione dei problemi • Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico qualificato e competente.
  • Página 95 2. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Página 96: Descrizione Dell'APparecchio

    3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ① Cerniera superiore ② Pannello comandi ③ Ventola ④ Porta ⑤ Maniglia ⑥ Ripiano ⑦ Piedino regolabile ⑧ Cerniera inferiore...
  • Página 97: Istruzioni Di Installazione

    4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ▪ Rimuovere l'imballo esterno ed interno. ▪ Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
  • Página 98 Intervalli di temperatura ambiente Questo apparecchio è indicato per l'uso in locali con una temperatura ambiente ben specifica; la classe climatica è indicata sulla targhetta informativa. La temperatura ambiente ha un impatto sulla temperatura e l'umidità in cantina. Per ottenere prestazioni ottimali, le impostazioni cantina sono fatte per temperature ambiente 23°C a 25°C.
  • Página 99 Installazione della maniglia ▪ Aprire la porta e rimuovere con cura la guarnizione solo nella posizione della maniglia. ▪ Inserire le due viti e le due rondelle fornite nelle due posizioni all'interno della porta. Le rondelle devono essere ben posizionate all'interno della fessura prevista nel telaio della porta in modo che le viti passino attraverso il telaio della porta.
  • Página 100: Manuale D'IStruzioni

    ▪ Allineare la maniglia con le viti e serrare con un cacciavite fino a quando la maniglia è sicura. Attenzione, non forzare quando si avvitano le viti in quanto ciò potrebbe danneggiare il gruppo maniglia e la superficie della porta in acciaio inossidabile ▪...
  • Página 101 ogni pressione dei pulsanti. Il range di temperatura della tua cantina è impostato tra 5 e 20 °C. ▪ Premere il pulsante per spegnere o accendere la luce. ➢ Porta indietro Questa porta dell'apparecchio è reversibile, la porta è predisposta per essere incernierata al momento dell'acquisto, puoi cambiarla a sinistra seguendo le seguenti istruzioni: 1.
  • Página 102 4. Rimuovere le parti della cerniera inferiore a destra, quindi installarla a sinistra Rimuovere le parti del supporto della porta a sinistra e quindi installarla a destra 5. Ruota la porta di 180 ° Sollevare leggermente la porta, spostarla verso il basso per inserirlo nel perno della porta sulla cerniera inferiore...
  • Página 103 7. Spostare la parte superiore della cerniera a sinistra e coprire il foro della cerniera destra con il pad nero 6. DISPOSITIVI Sistema di climatizzazione Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12 °C, restando in una forchetta che va da 10 °C a 14 °C.
  • Página 104 aperta prima di estrarre i ripiani per mettere o prendere le bottiglie. • Per accedere più facilmente al contenuto dei ripiani, fare scorrere il ripiano verso l'esterno di circa 1/3. I ripiani sono comunque studiati con un fermo d'arresto su ogni lato per evitare che le bottiglie cadano.
  • Página 105: Pulizia E Manutenzione

    Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme. A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di circa il 30% al di sotto della quantità iniziale calcolata per delle bordolesi. Tipi di disposizione Rovesciata collo contro collo: Notare la differenza di profondità!
  • Página 106 In caso di interruzione della corrente Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta. Un'interruzione di 1 o 2 ore non modificherà la temperatura del frigo cantina. Per proteggere i vini durante le interruzioni di corrente, evitare il più possibile di aprire la porta. In caso di interruzione di corrente molto prolungata, prendere le misure necessarie per proteggere i vini.
  • Página 107: In Caso Di Guasti

    9. IN CASO DI GUASTI Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli: ▪...
  • Página 108 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita. Il frigo cantina non si •...
  • Página 109: Protezione Dell'AMbiente

    Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Página 110 LIVELLO DI RUMORE dB(A) RE 1 pW 40 dB Categoria del dispositivo TIPO DI INSTALLAZIONE A libera installazione Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione di vino. FRIO ENTREPRISE – LA SOMMELIERE 143 Boulevard Pierre Lefaucheux 72230 ARNAGE - FRANCE www.lasommeliere.com...
  • Página 111: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Página 112 Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. •...
  • Página 113 durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird. • Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
  • Página 114 ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen.
  • Página 115 • Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist. • Nicht am Netzkabel ziehen. • Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. • Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr. • Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung betrieben werden.
  • Página 116 Strecken verschieben. • Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.
  • Página 117 • Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. • Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung angegebenen Installationshinweise beachten.
  • Página 118 R600a Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel).
  • Página 119: Technische Daten

    2. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Página 120 3. BESCHREIBUNG Oberes Scharnier Systemsteuerung Tür Griff Regale Einstellbare Füße Unteres Scharnier...
  • Página 121 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport. •...
  • Página 122 Raumtemperaturgrenzen Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist. UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH KLASSE SYMBOL (°C) Erweitert temperiert Von +10 bis +32 Temperiert Von +16 bis +32 Subtropisch Von +16 bis +38 Tropisch Von +16 bis +43...
  • Página 123 Installieren Sie den Griff ▪ Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie die Dichtung vorsichtig nur an der Stelle des Griffs. ▪ Setzen Sie die zwei Schrauben und zwei Unterlegscheiben an den beiden Stellen an der Innenseite der Tür ein. Die Unterlegscheiben müssen gut in den im Türrahmen vorgesehenen Schlitz passen, so dass die Schrauben durch den Türrahmen geführt werden.
  • Página 124 5. GEBRAUCHSANWEISUN Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 10-43°C. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-20°C ggf. nicht erreicht werden ▪...
  • Página 125 ➢ Bring zurück Diese Gerätetür ist umkehrbar. Die Tür ist zum Zeitpunkt des Kaufs aufklappbar. Sie können sie wie folgt nach links ändern: 1. Schließen Sie die Tür 2. Die obere rechte Scharnierabdeckung ① entfernen, dann ② lösen und das Scharnier ③...
  • Página 126 4. Entfernen Sie die unteren Scharnierteile auf der rechten Seite und installieren Sie sie dann auf der linken Seite Entfernen Sie die Teile des Türhalters auf der linken Seite und dann auf der rechten Seite 5. Drehen Sie die Tür um 180 °...
  • Página 127 7. Bewegen Sie den oberen Teil des Scharniers nach links und decken Sie das Loch des rechten Scharniers mit dem schwarzen Polster ab...
  • Página 128 6. AUSSTATTUNG Die Klimatisierung Entsprechend der Meinung von Fachleuten liegt die optimale Lagertemperatur für Weine um 12°C, in einer Bandbreite zwischen 10° und 14°C. Diese ist jedoch nicht mit der Serviertemperatur zu verwechseln, die ihrerseits je nach Eigenheit und Beschaffenheit des Weines zwischen 5 und 20°C liegt.
  • Página 129 7. BEFÜLLUNG Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße. Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine leichte 75 cl Bordeaux-Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen Ursprung (z.B.
  • Página 130 Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C...
  • Página 131 es beim Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten Temperaturen nicht übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen wieder einpendeln. Bei längerer Abwesenheit • Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als drei Wochen in Betrieb.
  • Página 132 9. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: • Der Netzstecker ist in der Steckdose •...
  • Página 133: Störungsbehebung

    10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt • Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht •...
  • Página 134 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Página 135 (niedrigste Temperatur) und 43 °C (höchste Temperatur) bestimmt. LUFTSCHALLEMISSIONEN IN dB(A) RE 1 pW 40 dB(A) GERÄTETYP Freistehendes Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt. FRIO ENTREPRISE – LA SOMMELIERE 143 Boulevard Pierre Lefaucheux 72230 ARNAGE - FRANCE www.lasommeliere.com...

Tabla de contenido