2
A.
1
2
F.
2
1
Metal Pop-Up
A.
Remove stopper (1) and flange
(2).
B.
Screw nut (1) all the way down.
Push washer (2) and gasket (3)
down.
C.
Remove tailpiece (1) from
body (2), add plumber tape (3),
replace tailpiece.
D.
Apply silicone to underside of
flange (1). Insert body (2) into sink.
Screw flange (1) into body (2).
Desagüe Automático de Metal
A.
Quite el tapón (1) y el reborde
(2).
B.
Atornille la tuerca (1) comple-
tamente hasta abajo. Empuje
la arandela/roldana (2) y el
empaque (3) hacia abajo.
C.
Quite el tubo de cola (1) del cuer-
po (2), aplique cinta (3), coloque
otra vez el tubo de cola.
D.
Aplique silicón a la parte interior
del reborde (1). Inserte el cuerpo
(2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2).
Renvoi Mécanique en Métal
A.
Enlevez la bonde (1) et la col-
lerette (2).
B.
Serrez l'écrou (1) pour le faire
descen complètement. Poussez la
rondelle (2) et le joint (3) vers le
bas.
C.
Enlevez le raccord droit de
vidange (1) du corps (2), appli-
quez du ruban (3), puis remettez
le raccord droit en place.
D.
Appliquez du composé à la silicone
sous la collerette (1). Introduisez le
corps (2) dans lav-abo, puis vissez
la collerette (1) dans le corps (2).
B.
C.
3
3
2
1
1
G.
4
5
3
1
2
E.
Pivot (1) must face faucet. Pull
assembly (2) down firmly and hold
in place. DO NOT TWIST.
F.
Tighten nut/washer/gasket (1),
clean off excess silicone (2). DO
NOT TWIST.
G.
Remove pivot nut (1). Install hori-
zontal rod (2) and stopper (3) as
removable (4) or non-removable
(5). Hand tighten pivot nut (1).
E.
El pivote (1) debe de estar de
frente a la llave. Hale el ensamble
(2) hacia abajo firmemente y sujé-
telo en sitio. NO LO GIRE.
F.
Apriete la tuerca/arandela/
empaque (1), limpie el exceso de
silicón (2). NO LO GIRE.
G.
Quite la tuerca del pivote (1).
Instale la barra horizontal (2) y el
tapón (3) como desmontable (4)
o fijo (5). Apriete a mano la tuerca
del pivote (1).
E.
Le pivot (1) doit faire face au robi-
net. Tirez l'ensemble (2) vers le
bas fermement et maintenez-le en
place. PRENEZ GARDE DE LE
TORDRE.
F.
Serrez l'écrou contre la rondelle
et le joint (1), puis enlevez le sur-
plus de composé à la silicone (2).
PRENEZ GARDE DE TORDRE LE
PIVOT.
G.
Enlevez l'écrou du pivot (1).
Installez la tige horizontale (2) et
la bonde (3) de manière que la
bonde soit amovible (4) ou non-
amovible (5). Serrez l'écrou (1) du
pivot à la main.
D.
2
1
2
H.
5
2
1
7
H.
Attach horizontal lift rod (1) to
strap (2) using clip (3). The strap
can be bent (4) to reach the hori-
zontal arm on deep sink applica-
tions but should be kept straight
as possible. Install lift rod (5),
tighten screw (6). Connect pop-
up assembly to drain (7).
H.
Una la barra horizontal (1) a
la barra chata (2) utilizando el
gancho (3). La correa se puede
doblar (4) para alcanzar el brazo
horizontal en aplicaciones para
fregaderos profundos, pero debe
mantenerse lo más recto posible.
Instale la barra de alzar (5),
apriete el tornillo (6). Conecte el
ensamble al desagüe (7).
Fixez la tige horizontale (1) au
H.
feuillard (2) à l'aide de l'agrafe
(3). Si le lavabo est profond, vous
pouvez cintrer le feuillard (4) pour
qu'il puisse atteindre le bras hori-
zontal, mais il doit être aussi droit
que possible. Installez la tige de
manoeuvre (5) et serrez la vis (6).
Raccordez le renvoi mécanique
au tuyau de renvoi (7).
4
3
E.
1
2
Hot label
Etiqueta roja
5
Étiquette rouge
2
1
6
4
3
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
Make sure all fittings and end connections
are free of debris. Faucet connections
(1) are 3/8" compression fittings. Secure
metal nut on faucet supply hoses (2) to
supply valve connection (3) and hand
tighten, then tighten one additional
revolution with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat for other hose
connection making sure the hose with the
hot label is connected to the hot supply
valve and the other hose is connected to
the cold supply valve. WARNING: Do not
use pipe dope or other sealants on water
connections.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE
D'ALIMENTATION.
Asegúrese de que todos los accesorios y
conexiones finales estén libres de residuos.
Los accesorios de grifo (1) son los accesorios
de compresión 3/8". Sujete la tuerca metálica
en las mangueras de suministro de grifo (2)
a la conexión de la válvula de suministro (3)
y apriétela manualmente, luego apriete una
vuelta adicional con la llave inglesa. NO LA
APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra
conexión de la manguera asegurándose de
que la manguera con la etiqueta de color rojo
está conectado a la válvula de suministro
de agua caliente y la manguera con la se
conecta a la válvula de suministro de agua
fría. ADVERTENCIA: No utilice el pegamento
Step 3g
para tuberías u otros selladores sobre las
conexiones de agua.
CONECTE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Veillez à ce que les raccords et les terminaisons
soient exempts de débris. Les raccords de
robinet (1) sont des raccords de compression
de 3/8''. Serrez l'écrou en métal sur le tuyau
d'alimentation du robinet (2) à la connexion de
la valve d'alimentation (3) et serrez à la main,
ensuite serrez un tour additionnel avec une clé.
NE PAS TROP SERRER. Répéter pour l'autre
raccord de tuyau en s'assurant que le tuyau
avec l'étiquette rouge est reliée à la soupape
d'alimentation en eau chaude et le tuyau avec
est reliée à la vanne d'alimentation en eau
froide. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de
pâte lubrifiante ou matériaux d'étanchéité sur
les raccordements d'eau.
2
1
3
106796 Rev. A