Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de usuario
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dentsply Maillefer X-SMART

  • Página 1 Manual de usuario...
  • Página 2: Página Intencionadamente En Blanco

    PÁGINA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO 2/48 JAP / F190270.ES / 07 / 2004 / updated 10/2015...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Introducción ......... . . 6 Indicaciones .
  • Página 4: Índice

    Índice Instrucciones de uso principales ......19 Carga (si se usa batería) ....... . . 19 Cambio del contraángulo .
  • Página 5 Índice Código de error ........35 Resolución de problemas .
  • Página 6: Solo Para Uso Dental

    (u otro aparato eléctrico) y se le haya recomendado evitar el uso de pequeños dispositivos eléctricos (como afeitadoras eléctricas, secadores, ® etc.), no se recomienda el uso de X-SMART El uso de este motor no está indicado para preparar conductos ®...
  • Página 7 ® • Debe evitarse el uso del X-SMART de manera adyacente o superpuesta a otros aparatos. En el caso de que sea necesario el uso adyacente o superpuesto con otros equipos, se debe observar el ®...
  • Página 8: Precauciones

    El dispositivo debe utilizarse únicamente con los accesorios originales del fabricante. • Utilice el adaptador de CA de Dentsply Maillefer para este producto. No utilice ningún otro adaptador de CA. • El número de r. p. m. indica la velocidad real del instrumento cuando se ha seleccionado el nivel adecuado de reducción.
  • Página 9: Nota

    Introducción Nota • Las baterías recargables totalmente cargadas, en general, se van descargando con el tiempo aunque no se utilice la pieza de mano motorizada. Se recomienda cargar la batería justo antes de su uso. • Cuando la pieza de mano motorizada se para automáticamente al detectar un voltaje bajo de la batería, al encender de nuevo el aparato puede que no detecte dicho voltaje bajo inmediatamente.
  • Página 10: Clasificación Del Equipo

    Grado de seguridad de la aplicación en presencia de mezclas de gases de anestesia inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso: ® - El X-SMART cumple con la norma de seguridad IEC 60601-1 y los requisitos de la marca de conformidad CE.
  • Página 11: Contenido

    (anchura x profundidad x altura) 70 x 110 x 58 mm 120 V: 934 g Peso 230 V: 974 g 240 V: 980 g ® Pieza de mano motorizada X-SMART Entrada nominal 7 V CC; 0,4 A Dimensiones (Ø x longitud) 20 x 108 mm Peso...
  • Página 12: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Opcional Fig. 1 Unidad de control Panel de operaciones • Véase Fig. 2 «Panel de operaciones y panel LCD». Panel LCD • Véase Fig. 2 «Panel de operaciones y panel LCD». • Aparecen códigos de error. Conector del cable de alimentación Conector del pedal Conector de la pieza de mano motorizada...
  • Página 13: Panel De Operaciones Y Panel Lcd

    Descripción del producto Panel de operaciones y panel LCD (Panel LCD) (Panel de operaciones) ENTRADA CA Contragiro Carga Velocidad Inversión Torque automática Encendido Programa Memorizar Relación de transmisión Fig. 2 Encendido (Power) • Apretando la tecla de encendido (POWER) durante más de un segundo se enciende la unidad y se ilumina la pantalla LCD.
  • Página 14: Torque

    Descripción del producto Torque • Los valores límite del torque pueden modificarse. • Si el torque sobrepasa el límite superior o inferior, suena la alarma. El valor límite de torque aparece en pantalla. La unidad es (Ncm). Al alcanzar el valor máximo, se muestra « ».
  • Página 15: Relación De Transmisión (Gear Ratio)

    Descripción del producto Relación de transmisión (Gear Ratio) • La relación de transmisión se puede seleccionar con este botón. Si está seleccionada la relación de transmisión adecuada al contraángulo usado, se pueden establecer unos valores límite correctos para la velocidad de giro y el torque. •...
  • Página 16: Memo

    Descripción del producto Memo Pulse esta tecla si quiere cambiar la configuración actual del programa (velocidad de giro, valor límite de torque, relación de transmisión, modo de inversión automática) y se memorizarán los cambios (véase 4.5 Programa (Program)). 4.10 Luz indicadora de carga (naranja) (CHRG) Esta luz se ilumina o parpadea mientras la batería está...
  • Página 17: Indicación De Barras

    Cómo conectar cada componente 4.12 Indicación de barras Aparece el gráfico de barras que muestra el grado de carga aplicada al motor mientras la lima está en movimiento. Cómo conectar cada componente Conexión de la pieza de mano motorizada Alinee el símbolo del enchufe del cable de la pieza de mano motorizada con el símbolo ▲...
  • Página 18: Conexión Del Adaptador De Ca

    Cómo conectar cada componente Conexión del adaptador de CA Inserte el enchufe del adaptador de CA en el conector de alimentación con el símbolo del enchufe orientado hacia abajo (véase la Fig. 4). Conexión del adaptador Fig. 4 Conexión del pedal (opcional) Inserte totalmente el enchufe del pedal (opcional) en el conector del pedal con el símbolo ▲...
  • Página 19: Instrucciones De Uso Principales

    Instrucciones de uso principales Instrucciones de uso principales Contragiro Velocidad ENTRADA CA Carga Torque Inversión automática Encendido Programa Memorizar Relación de transmisión Fig. 6 Carga (si se usa batería) Inserte el enchufe del adaptador de CA en una toma de corriente. La luz indicadora de entrada de CA (AC-IN) se enciende en verde.
  • Página 20 Instrucciones de uso principales PRECAUCIÓN • Conecte únicamente a una fuente de alimentación de 120 V CA o 230 V CA. En caso contrario, puede producirse una avería. • Cuando la luz indicadora de entrada de CA (AC-IN) se enciende para indicar que la alimentación está...
  • Página 21: Cambio Del Contraángulo

    Instrucciones de uso principales Cambio del contraángulo • El contraángulo puede conectarse a la pieza de mano motorizada en 6 posiciones ajustables de la cabeza. Alinee las clavijas de posición de la cabeza del contraángulo con los huecos de posición de la pieza de mano motorizada e inserte la cabeza hasta que estén perfectamente ajustados.
  • Página 22: Preparativos

    Instrucciones de uso principales PRECAUCIÓN • Al acoplar o desacoplar la lima, primero apague la unidad. • Una vez que la lima esté acoplada, tire suavemente hacia fuera para comprobar que está enclavada. • Limpie siempre el vástago de la lima que se va a usar. La entrada de suciedad en el mandril podría causar una pérdida de la concentricidad y un deterioro de la fuerza de sujeción.
  • Página 23: Funcionamiento

    Instrucciones de uso principales Funcionamiento • Al apretar brevemente el botón de encendido/apagado, la pieza de mano Botón de encendido/apagado motorizada empieza a funcionar. Si se vuelve a apretar el botón, se para. • Si se mantiene apretado el botón de encendido/apagado durante más de un segundo, la pieza de mano motorizada funciona mientras el botón...
  • Página 24 Instrucciones de uso principales AUTO REVERSING La pieza de mano motorizada gira en sentido inverso. Cuando la carga se retira, la pieza de mano motorizada vuelve al giro normal automáticamente. Sobrecarga por Carga dentro del Si se sigue aplicando la carga, encima del valor límite límite de torque la lima girará...
  • Página 25: Finalización Del Tratamiento Médico

    Instrucciones de uso principales Nota • Cuando está accionado el contragiro (R), la función de inversión automática no se activa. • Al descargarse la batería (cuando el símbolo de carga restante de la batería indica « »), puede que la carga efectiva no alcance el valor límite de torque predefinido.
  • Página 26: Instrucciones De Uso Adicionales

    Instrucciones de uso adicionales Instrucciones de uso adicionales Programa Este producto está programado de fábrica con programas del 1 al 9 de acuerdo con las diferentes limas que se pueden usar. Se puede cambiar cualquier valor predefinido y memorizar los ajustes deseados (velocidad de giro, valor límite de torque, relación de transmisión y modo de inversión automática).
  • Página 27: Inicialización Del Programa (Configuración De Fábrica)

    Instrucciones de uso adicionales Inicialización del programa (configuración de fábrica) Si tiene dudas sobre la configuración, el programa puede restablecerse al estado original de fábrica. Apague la unidad si está encendida. Conecte el adaptador de CA y verifique que la luz indicadora de entrada de CA (AC-IN) esté...
  • Página 28 Instrucciones de uso adicionales La alarma suena durante un tiempo y el modo de restauración se activa. En este momento, el símbolo de carga restante de la batería que aparece en la pantalla LCD inicia su indicación dinámica en sentido contrario al que lleva a cabo durante la carga.
  • Página 29: Calibración

    Instrucciones de uso adicionales Calibración Esta función sirve para disminuir la fluctuación en la velocidad de giro de la pieza de mano motorizada y la diferencia de torque del contraángulo. Se recomienda la calibración al utilizar un contraángulo nuevo o diferente o tras un largo periodo de funcionamiento, ya que las propiedades operativas pueden variar con el uso, la limpieza y la esterilización.
  • Página 30: Control Del Volumen Del Sonido De La Alarma

    Instrucciones de uso adicionales Control del volumen del sonido de la alarma El volumen del sonido de la alarma se puede ajustar en tres niveles: «volumen alto, volumen bajo y sonido limitado». Con «sonido limitado», la alarma suena a un volumen bajo en el momento de confirmación y error, pero no suena durante el contragiro ni al alcanzar el valor límite de torque.
  • Página 31: Limpieza

    Limpieza Limpieza Lubricación del contraángulo • Lubrique solo la cabeza del Boquilla de Cabeza del contraángulo. pulverización contraángulo • Después de cada uso y/o antes de cada esterilización en autoclave. • Enrosque la boquilla de pulverización en el recipiente de pulverización aproximadamente 10 vueltas.
  • Página 32: Esterilización

    Esterilización PRECAUCIÓN • No lubrique la parte del motor de la pieza de mano motorizada. • Para limpiar la pieza de mano motorizada, no use disolventes (como bencina) ni diluyentes. • Antes de colocar la cabeza lubricada del contraángulo en la pieza de mano motorizada, elimine el exceso de aceite.
  • Página 33: Cambio De La Batería

    (consulte el apartado «Cambio de la batería»). Al reemplazarla, asegúrese de tener en cuenta las siguientes « PRECAUCIONES AL CAMBIAR LA BATERÍA». Tenga en cuenta que Dentsply Maillefer no se declara responsable de ningún fallo o funcionamiento inadecuado como consecuencia de no seguir las «...
  • Página 34: Cambio De La Batería

    Cambio de la batería 10.1 Cambio de la batería Tapa de la batería Fig. 13 Apague la unidad. Retire el adaptador de CA. Quite la batería después de deslizar la tapa en la parte de trasera de la unidad de control en el sentido de la flecha. (Fig. 13) PRECAUCIÓN Asegúrese de retirar el adaptador de CA antes de cambiar la batería;...
  • Página 35: Código De Error

    Código de error PRECAUCIÓN Si resulta difícil insertar el conector en la batería, puede que la polaridad sea incorrecta. No lo inserte a la fuerza. Cierre la tapa de la batería. Asegúrese de cargar la batería antes de su uso. NOTA La batería de níquel-hidruro metálico utilizada es reciclable, aunque su eliminación puede no estar permitida por las autoridades...
  • Página 36 Código de error Código Comprobación/ Error Causa de error solución Error de auto- Contacte con su Fallo del circuito. comprobación distribuidor. La pieza de mano motorizada está Sobrecarga bloqueada (durante el Retire la carga. eléctrica modo de inversión automática). Contacte con su Sobretensión Fallo del circuito.
  • Página 37: Resolución De Problemas

    Si no es aplicable ninguna de las indicaciones o si el problema persiste tras haberlas aplicado correctamente, es posible que el producto esté averiado. Contacte con su distribuidor. ® Unidad de control X-SMART y adaptador de CA Problema Causa Solución El adaptador de CA no está...
  • Página 38 Resolución de problemas Problema Causa Solución El adaptador de CA no está Compruebe la conectado. conexión. El enchufe del adaptador de CA no está insertado en Compruebe la La luz indicadora de su sitio o no le llega conexión. entrada de CA (AC-IN) electricidad.
  • Página 39 Resolución de problemas ® Pieza de mano motorizada X-SMART Problema Causa Solución El cable de la pieza de Compruebe la mano motorizada no está conexión. conectado. La pieza de mano El pedal (opcional) no está Compruebe la motorizada no gira.
  • Página 40: Garantía

    ® La unidad de control X-SMART , la pieza de mano motorizada y el contraángulo están sujetos a una garantía de 24 meses de duración a partir de la fecha de compra.
  • Página 41: Identificación De Símbolos

    Identificación de símbolos Identificación de símbolos Número de serie Número de lote Fabricante Equipo Clase II Pieza aplicable tipo B Precaución Siga las instrucciones de uso Reciclaje: NO LO TIRE. Es absolutamente obligatorio reciclar este producto y todos sus componentes a través de su distribuidor Corriente continua Corriente de entrada input...
  • Página 42 Identificación de símbolos 130°C Para identificar las cajas de fusibles o su ubicación Para uso exclusivo en interiores TUV Rheinland North America es un laboratorio de ensayo reconocido a escala nacional (NRTL, por sus siglas en inglés) situado en EE. UU. y acreditado por el Consejo Canadiense de Normas (Standards Council of Canada) para la certificación de productos electromédicos de conformidad con las normas nacionales canadienses (Canadian National Standards)
  • Página 43: Apéndice

    Apéndice Emisión e inmunidad electromagnética Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utilice en ese entorno.
  • Página 44 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utilice en ese entorno. Ensayo de Nivel de ensayo IEC Nivel de Entorno electromagnético: inmunidad...
  • Página 45 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utilice en ese entorno. Nivel de Ensayo de Nivel de ensayo IEC Entorno electromagnético: directrices...
  • Página 46 La intensidad de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfono (móvil/inalámbrico) y radio móvil terrestre, de radioaficionado, emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV, no se puede predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores fijos por RF, se debe considerar la posibilidad de realizar un estudio electromagnético del emplazamiento.
  • Página 47 Distancias de separación recomendadas entre el dispositivo y los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles El dispositivo está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El cliente o usuario del dispositivo puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el dispositivo y los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) tal y como se recomienda a continuación, y en función de la potencia máxima...
  • Página 48 www.dentsplymaillefer.com Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 CH-1338 Ballaigues Suiza JAP / F190270.ES / 07 / 2004 / updated 10/2015...

Tabla de contenido