Dentsply Maillefer propex pixi Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para propex pixi:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

pixi
propex
apex locator
User Manual
A1030 000 000 00

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dentsply Maillefer propex pixi

  • Página 1 pixi propex ™ • apex locator User Manual A1030 000 000 00...
  • Página 3 CONTENTS English Français Español Português Türk...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    USER MANUAL Table of contents Introduction Indications for use Contraindications Warnings Precautions Adverse reactions Step-by-step instructions Content Connecting the AC plug adapter Recharging the battery Replacement of the rechargeable battery Cable connection test Apex localization Sound adjustment Demo mode Automatic shutdown Maintenance of your propex pixi ™...
  • Página 6: Directions For Use

    FOR DENTAL USE ONLY DIRECTIONS FOR USE INTRODUCTION Congratulations on the purchase of propex pixi apex locator. propex pixi is a device ™ ™ • • aimed at detecting the minor apical foramen based on analysis of electrical properties of different tissues inside the root canal system.
  • Página 7: Contraindications

    CONTRAINDICATIONS propex pixi is not recommended for use: ™ • • in patients who have a pacemaker or other implanted electrical devices, or have been cautioned by their physicians against the use of small electric appliances such as shavers, hair dryers, etc, •...
  • Página 8: Precautions

    PRECAUTIONS Important notice: The use of apex locators alone without a preoperative and postoperative radiograph is not recommended practice, since apex locators may not be able to work properly in all conditions. It is recommended to take an X-ray prior to the use of the unit, and compare the information given by both means.
  • Página 9: Adverse Reactions

    - This propex pixi unit must not be connected to or used in combination with any ™ • other apparatus or system. It must not be used as an integral component of any other apparatus or system. Using replacement parts or accessories not supplied by the original manufacturer or vender could adversely affect the EMC performance of the propex pixi...
  • Página 10: Step-By-Step Instructions

    STEP-BY-STEP INSTRUCTIONS Content Check the content of the equipment before use: 1. propex pixi apex locator ™ • 2. switching charger 3. measurement cable with clip 4. lip clip (2x) 5. connection hook • user manual • product card...
  • Página 11: Connecting The Ac Plug Adapter

    Connecting the AC plug adapter Select the plug adapter that matches your electric power outlet. Pic. 1 Plug adapters for power supply Align and insert the plug adapter at the rounded edge and then snap it into place by inserting the opposite end (see Pic. 1). To remove, pull the locking button (A) and pull out the plug adapter.”...
  • Página 12: Replacement Of The Rechargeable Battery

    Pic. 2 Charging Pic. 3 Full Duration of charging: Approximately 12 hours (24 hours after long period of non-use). Note: propex pixi cannot be used while charging. ™ • Replacement of the rechargeable battery propex pixi is powered by one 1.2V AAA NiMH rechargeable battery. ™...
  • Página 13: Cable Connection Test

    Remove the battery compartment cover and the old battery. Pic. 5 Insert a new battery into the battery compartment according to polarity marking. Close the battery compartment, secure the cover with the screw and adjust the silicon screw cover. The new battery should be charged for 24 hours prior to the first use of the device. 6.5 Cable connection test A connection test feature is included in propex pixi...
  • Página 14: Apex Localization

    Apex localization 6.6.1 Getting started Disconnect the charger from the device if connected. 1. Connect the measurement cable and turn on the device by pressing the “ON / OFF” button on the top of the device. The first bar will start blinking. 2.
  • Página 15 Warning: The scale indication on the propex pixi screen does not represent a ™ • distinct length or distance in mm or other linear units. It simply indicates the file progression towards the apex. Pic. 8 Pic. 9 6.6.3 Apical zone The apical zone is divided into 3 bars graduated from 1.0 to 0.0 (apex) –...
  • Página 16: Sound Adjustment

    6.6.4 Over-instrumentation A red “OVER” segment and an audio warning signal (rapid intermittent signal) indicate that the file has passed the apex – pic. 13. Pic. 13 Sound adjustment propex pixi is equipped with an audio indicator which enables monitoring of the ™...
  • Página 17: Automatic Shutdown

    “ON / OFF” button. • MAINTENANCE OF YOUR PROPEX PIXI ™ General recommendations • The device does not contain user serviceable parts. The service and repair should be provided by factory trained service personnel only.
  • Página 18: Disinfection And Sterilization Procedure For Lip Clip, Connection Hook And Fork

    • The lip clip and the hook must be sterilized between treatments. Please note that the measuring cable cannot be autoclaved. • In addition, a fork is not included in the propex pixi but it can be used and should ™...
  • Página 19 Step-by-step procedure Operation Operating mode Warning Disassembling - Disassemble the device Pre-Disinfection - Soak all instruments - Follow instructions and observe immediately after use concentrations and immersion times given by in a detergent and the manufacturer (an excessive concentration disinfecting solution may cause corrosion or others defects on combined with instruments).
  • Página 20 Operation Operating mode Warning Rinsing - Abundant rinsing (at - Use quality water in accordance with local least 1 min) regulations. - If a disinfecting solution contains a corrosion inhibitor, it is recommended to rinse the instruments just before the autoclaving. - Dry on a single use non-weaved cloth, or with a drying machine or filtered compressed air.
  • Página 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Please review the checklist below should you experience a problem with your propex pixi . If the problem persists after following the proposed solutions, please contact ™ • your distributor. Warning: The following patient related factors may prevent accurate readings: - Blocked root canals, - Teeth with large apices, - Root fracture or perforation,...
  • Página 22 Problem Possible cause Solution Display is not steady during 1. There is not a good 1. Ensure a good the procedure. contact between the contact between the lip clip and the oral mucosa and lip clip mucosa. (Place the lip clip in the labial angle opposite the tooth to be treated).
  • Página 23: Warranty

    Problem Possible cause Solution 6. Root canal is extremely 6. Rinse the root canal dry. with NaCl solution. Dry the access cavity with a cotton pellet/ air-blower. 7. The selected file is too 7. If there is no parietal small for a large root contact use larger canal.
  • Página 24: Disposal Of The Product

    10. DISPOSAL OF THE PRODUCT Recycling : PLEASE DO NOT THROW AWAY! This product and all its components must be recycled through your supplier. 11. CERTIFICATION propex pixi complies with IEC 60601-1 Safety and IEC 60601-1-2 EMC (Electroma- ™ • gnetic compatibility) standards.
  • Página 25 MANUEL D’UTILISATEUR Table des matières Introduction Indications d’utilisation Contre-indications Mises en garde Précautions Effets indésirables Instructions détaillées Contenu Connexion de l’adaptateur électrique Recharge de la pile Remplacement de la pile rechargeable Test du câble de connexion Localisation de l’apex Réglage du son Mode démo Arrêt automatique Entretien de votre propex...
  • Página 26: Introduction

    RÉSERVÉ À L’USAGE DENTAIRE MODE D’EMPLOI INTRODUCTION Félicitations pour l’achat du localisateur d’apex propex pixi ™ • Le propex pixi est un dispositif conçu pour détecter le foramen apical mineur par ™ • analyse des propriétés électriques des différents tissus à l’intérieur du système canalaire. Pour une sécurité...
  • Página 27: Contre-Indications

    CONTRE-INDICATIONS Le propex pixi n’est pas recommandé pour une utilisation : ™ • • chez les patients porteurs d’un stimulateur cardiaque ou autre dispositif électrique implanté, ou à qui un médecin a déconseillé l’utilisation de petits appareils électriques tels qu’un rasoir, un sèche-cheveux, etc. ; •...
  • Página 28: Précautions

    PRECAUTIONS Avis important : L’utilisation de localisateurs d’apex seuls sans radiographie préopératoire et postopératoire n’est pas recommandée étant donné que les localisateurs d’apex peuvent ne pas fonctionner correctement dans toutes les situations. Il est recommandé d’effectuer une radiographie préopératoire et de comparer les informations obtenues par ces deux moyens.
  • Página 29: Effets Indésirables

    - Pour votre propre sécurité, veillez à porter des équipements de protection individuelle (gants, lunettes, masque). - Si l’affichage des segments gradués fait des écarts brusques dans la partie coronaire du canal, poursuivez lentement la progression de la lime vers l’apex jusqu’à ce que le signal revienne à...
  • Página 30: Instructions Détaillées

    INSTRUCTIONS DETAILLEES Contenu Vérifiez le contenu de l’emballage avant utilisation : 1. localisateur d’apex propex pixi ™ • 2. chargeur 3. câble de mesure avec un clip 4. clips labiaux x 2 5. pince-instrument • manuel utilisateur • carte produit...
  • Página 31: Connexion De L'aDaptateur Électrique

    Connexion de l’adaptateur électrique Choisir l’adaptateur correspondant au pays d’utilisation. Fig. 1 Adaptateurs pour chargeur Aligner l’adaptateur avec la gorge arrondie et le mettre en place en l’enfonçant (voir Fig.1). Pour l’enlever, tirer sur le bouton de fermeture (A) et le retirer de l’adaptateur. Recharge de la pile Le propex pixi...
  • Página 32: Remplacement De La Pile Rechargeable

    Fig. 2 Charge en cours Fig. 3 Charge complète Durée de la charge : environ 12 heures (24 heures après une longue période sans utilisation). Note : Vous ne pouvez pas utiliser le propex pixi pendant la charge. ™ • Remplacement de la pile rechargeable Le propex pixi...
  • Página 33: Test Du Câble De Connexion

    Retirez le couvercle du compartiment puis l’ancienne pile défectueuse. Fig. 5 Insérez une pile neuve dans le compartiment en respectant les polarités. Fermez le compartiment de la pile, fixez le couvercle à l’aide de la vis et replacez le cache en silicone pour la protéger. La pile neuve doit être chargée pendant 24 heures avant la première utilisation du dispositif.
  • Página 34: Localisation De L'aPex

    Localisation de l’apex 6.6.1 Préparation Si ce n’est pas déjà fait, débranchez le chargeur du dispositif. 1. Branchez le câble de mesure et allumez le dispositif en appuyant sur le bouton marche/arrêt situé sur sa partie supérieure. Le premier segment commence à...
  • Página 35 Fig. 8 Fig. 9 Avertissement : Les indications d’échelle sur l’écran du propex pixi ne représentent pas une ™ • longueur ou distance spécifique en millimètres ou dans une autre unité linéaire. Elles indiquent simplement la progression de la lime dans le canal. 6.6.3 Zone apicale La zone apicale est divisée en 3 segments gradués de 1.0 à...
  • Página 36: Réglage Du Son

    6.6.4 Sur-instrumentation Un segment rouge « OVER » et un avertissement sonore (signal intermittent rapide) indiquent que la lime est passée au-delà de l’apex – Fig. 13. Fig. 13 Réglage du son Le propex pixi est équipé d’un indicateur sonore qui permet de suivre la progression ™...
  • Página 37: Arrêt Automatique

    ™ • prolonger l’autonomie de la pile, il est recommandé d’éteindre le dispositif après usage en appuyant sur le bouton marche/arrêt ENTRETIEN DE VOTRE PROPEX PIXI • ™ 7.1 Recommandations générales • Le dispositif ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. L’entretien et les réparations doivent être réalisés uniquement par du personnel formé...
  • Página 38: Procédure De Désinfection Et De Stérilisation Du Clip Labial, De La Pince- Instrument Et De La Fourchette De Connexion

    • Le clip labial et la pince-instrument doivent être stérilisés entre chaque traitement. Veuillez noter que le câble de mesure n’est pas autoclavable • D’autre part, une fourchette de connexion n’est pas fournie avec le propex pixi ™ • mais peut être utilisé et doit suivre la même procédure que pour le clip labial et la pince-instrument.
  • Página 39 Instructions détaillées Opération Action Mise en gare Démontage - Démontez le dispositif. Pré-désinfection - Immédiatement - Suivez les instructions et respectez les après usage, concentrations et durées d’immersion plongez tous les indiquées par le fabricant (une trop forte instruments dans une concentration pourrait provoquer une solution détergente corrosion ou d’autres défauts sur les...
  • Página 40 Opération Action Mise en garde 4a. Nettoyage - Placez les - Jetez tous les instruments présentant de automatique dispositifs dans gros défauts nettement visibles (cassure, dans un un support ou un pliure). thermodésinfecteur récipient pour éviter - Évitez tout contact entre les instruments tout contact entre ou tenons lors de leur placement dans le les instruments ou...
  • Página 41 Opération Action Mise en garde Contrôle - Examinez les - Les instruments souillés doivent être de dispositifs et jetez nouveau nettoyés et désinfectés. tous ceux présentant - Jetez les instruments présentant des des défauts. déformations (pliure, torsion), des dommages (cassure, corrosion) ou des défauts - Assemblez les dispositifs (monter (disparition des codes ou marquages couleur)
  • Página 42: Dépannage

    DEPANNAGE Veuillez vous reporter à la liste de contrôle ci-dessous si vous rencontrez un problème avec votre propex pixi . Si le problème persiste après la mise en œuvre des solutions ™ • proposées, veuillez contacter votre distributeur. Avertissement: Les facteurs suivants, associés au patient, peuvent altérer la préci- sion de l’appareil: - canaux radiculaires obstrués, - dents présentant un apex ouvert,...
  • Página 43 N° Problème Cause possible Solution L’affichage n’est pas stable 1. Le contact entre le clip 1. Veillez à assurer un en cours de procédure labial et la muqueuse contact suffisant entre buccale est insuffisant. la muqueuse et le clip labial (placez le clip labial dans le coin de la lèvre opposé...
  • Página 44 N° Problème Cause Possible Solution La transmission du signal 1. Mauvais contact 1. Réalisez un test électrique est interrompue. électrique. de connexion du Le dispositif ne montre câble comme décrit aucune progression de la au chapitre 6.5 du lime à l’intérieur du canal. manuel utilisateur.
  • Página 45: Garantie

    N° Problème Cause possible Solution 1. Séchez la cavité L’affichage n’est pas fiable : 1. Court-circuit dû à le segment « 0.0 » ou un excès de liquide d’accès à l’aide d’un « OVER » apparaît avant (solution d’irrigation, coton/seringue à air. que la constriction apicale salive, sang) dans la En cas d’hémorragie,...
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    12. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Le localisateur d’apex électronique propex pixi appartient aux classes suivantes de ™ • dispositifs médicaux : Appareil électrique à alimentation interne (pile rechargeable NiMH AA de 1,2 V et 1 000 mAh) Parties appliquées de type BF Non adapté...
  • Página 47: Appendix

    MANUAL DE USUARIO Índice de contenidos Introducción Indicaciones de uso Contraindicaciones Advertencias Precauciones Reacciones adversas: Instrucciones paso a paso Contenido Connexión del adaptador de corriente Recarga de la batería Sustitución de la batería recargable Test de conexión del cable Localización del ápice Ajuste de sonido Modo Demo Apagado automático...
  • Página 48: Introducción

    SOLO PARA USO DENTAL INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN Enhorabuena por adquirir el localizador de ápices propex pixi . El propex pixi es un ™ ™ • • aparato diseñado para detectar el menor diámetro apical basado en el análisis de las propiedades eléctricas de diferentes tejidos dentro del sistema de conductos radiculares.
  • Página 49: Contraindicaciones

    CONTRAINDICACIONES No se recomienda el uso de propex pixi ™ • • Pacientes que lleven marcapasos u otros aparatos eléctricos, o que han sido alertados por sus médicos de no usar pequeños aparatos eléctricos como afeitadoras, secadores, etc. • pacientes alérgicos a metales, •...
  • Página 50: Precauciones

    PRECAUCIONES Nota importante: El uso solo de localizadores de ápice sin radiografías pre y postoperatoria no es una práctica recomendada, ya que los localizadores de ápice puede que no trabajen correctamente en todas las condiciones. Se recomienda hacer una radiografía antes de usar la unidad, y comparar la información obtenida por ambos métodos.
  • Página 51: Reacciones Adversas

    • Por favor también seguir las siguientes precauciones: - Para su propia seguridad, utilizar equipos de protección personal (guantes, gafas, mascarilla). - Si la barra gráfica hace un movimiento largo repentino en la parte coronal del conducto, continuar lentamente hacia el ápice hasta que la señal vuelva a la normalidad.
  • Página 52: Instrucciones Paso A Paso

    INSTRUCCIONES PASO A PASO Contenido Comprobar el contenido del equipo antes de su uso: 1. localizador de ápices propex pixi ™ • 2. cargador 3. cable de medida con clip 4. dos clips para el labio 5. gancho de conexión •...
  • Página 53: Connexión Del Adaptador De Corriente

    Conexión del adaptador de corriente Seleccionar el adaptador que coincida con la toma eléctrica. Imagen 1. Adaptadores para la toma eléctrica Alinear e insertar el adaptador en el borde redondeado y colocarlo en su lugar hasta el extremo opuesto, hasta escuchar un chasquido (ver Imagen 1). Para desmontarlo, presione el botón de cierre (A) y tire hacia afuera del adaptador Recarga de la batería propex...
  • Página 54: Recambio De La Batería Recargable

    Imagen 2. Cargando Imagen 3. Cargado Duración de carga: Aproximadamente 12 horas (24 horas después de un periodo largo de no usarlo). Nota: propex pixi no se puede usar mientras se está cargando. ™ • Recambio de la batería recargable propex pixi utiliza una pila recargable 1.2V AAA NiMH.
  • Página 55: Test De Conexión Del Cable

    2. Quitar la tapa del compartimento de la pila y sacar la pila vieja. Imagen 5 Insertar la pila nueva en el compartimento de la pila, según las marcas de polaridad. Cerrar el compartimento de la pila, apretar el tornillo y ajustar la tapa de silicona del tornillole cache en silicone pour la protéger.
  • Página 56: Localización Del Ápice

    Localización del ápice 6.6.1 Comienzo Desconectar el cargador del aparato si estuviera conectado. 1. Conectar el cable de medida y encender el aparato presionando el botón de “ENCENDIDO/APAGADO” en la parte superior del aparato. La primera barra empezará a parpadear. 2.
  • Página 57: Zona Apical

    Advertencia: La escala en la pantalla del propex pixi no representan una longitud ™ • o distancia definida en mm. u otras unidades lineales de medida. Simplemente, indica la progresión de la lima hacia el ápice. Imagen 8 Imagen 9 6.6.3 Zona apical La zona apical se divide en 3 barras graduadas desde 1.0 a 0.0 (ápice) –...
  • Página 58: Sobreinstrumentación

    6.6.4 Sobreinstrumentación Un segmento rojo con la palabra “OVER” y una advertencia acústica (sonidos rápidos intermitentes) indican que la lima ha sobrepasado el ápice – imagen 13. Imagen 13 Ajuste de sonido propex pixi está equipado con un indicador de sonido que posibilita la monitorización ™...
  • Página 59: Apagado Automático

    “ENCENDIDO/APAGADO” • MANTENIMIENTO DE SU PROPEX PIXI ™ Recomendaciones generales • El aparato no contiene piezas que pueda arreglar el usuario. El servicio y reparación debe realizarlo solo personal entrenado por el fabricante.
  • Página 60: Procedimiento De Desinfección Y Esterilización Del Clip Labial, Gancho De Conexión Y Horquilla

    • El clip de labio y el gancho deben esterilizarse entre tratamientos. Fijarse que el cable de medida no se puede esterilizar en autoclave • Además, no se incluye una horquilla en el propex pixi , pero puede usarse y se ™...
  • Página 61 Procedimiento paso a paso Funcionamiento Modo de Advertencia funcionamiento Desembalado - Desembalar el equipo Pre-Desinfección - Sumergir todos - Seguir las instrucciones y controlar las los instrumentos concentraciones y tiempos de inmersión después de su uso especificados por el fabricante (una en una solución concentración excesiva puede provocar de detergente...
  • Página 62 Funcionamiento Modo de Advertenica funcionamiento 4a. Limpieza - Colocar los - Desechar cualquier instrumento con Automática instrumentos en un defectos obvios importantes (rotos, de lavado- soporte o contenedor doblados). desinfección para evitar el - Evitar cualquier contacto entre instrumentos contacto entre los o postes al colocarlos en la cubeta de lavado instrumentos o - desinfección.
  • Página 63 Funcionamiento Modo de Advertencia funcionamiento Empaquetado - Colocar los - Evitar cualquier contacto entre los instrumentos en un instrumentos durante la esterilización. Usar soporte o contenedor soportes o contenedores. - Comprobar el periodo de validez de la para evitar que entren en contacto bolsa recomendado por el fabricante para los instrumentos o...
  • Página 64: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Por favor revisar la lista de abajo si tuviera algún problema con su propex pixi . En caso ™ • de que la anomalía persista después de intentar las soluciones propuestas, por favor pón- ganse en contacto con su distribuidor. Advertencia: Los siguientes factores relativos al paciente pueden impedir lecturas exactas: - Conductos radiculares bloqueados,...
  • Página 65 Problema Causa Posible Solución No suena durante el 1. El control del sonido 1. Ajustar el nivel de procedimiento . está ajustado en el sonido presionando el nivel “MUDO”. botón “VOLUMEN”. La pantalla desaparece 1. No hay buen contacto 1. Asegurar un buen durante el uso.
  • Página 66 Problema Causa Posible Solución 1. Realizar el test de la La transmisión de la señal 1. Mal contacto eléctrico. eléctrica se interrumpe. conexión del cable El aparato no muestra como se describe en la progresión de la lima el manual del usuario, dentro del conducto.
  • Página 67: Garantía

    Problema Causa Posible Solución 1. Secar la cavidad de La información en la 1. Cortocircuito debido a pantalla es variable: un exceso de líquido acceso con una bolita aparece “0.0’’ u “OVER’’ (solución irrigante, de algodón/aire. Si antes de que se llegue a la saliva, sangre) en la hay mucho sangrado construcción apical.
  • Página 68: Especificaciones Técnicas

    12. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS El localizador de ápices propex pixi pertenece a la siguiente categoría de aparatos ™ • médicos: Equipo alimentado internamente (batería recargable AAA 1.2V 1000mAh NiMH) Partes tipo BF aplicadas No se puede usar en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u oxido nitroso Funcionamiento continuo Entrada de líquidos –...
  • Página 69: Manual De Usuário

    MANUAL DE USUÁRIO Índice Introdução Indicações de uso Contra-indicações Avisos Cuidados Reações adversas Instruções passo a passo Conteúdo Conectando o plug do adaptador Recarregando as baterias Substituição da bateria recarregável Teste de conexão do cabo Localização do ápice Ajuste sonor Modo demonstrativo (Demo) Desligamento automático Manutenção do seu propex...
  • Página 70: Introdução

    APENAS PARA USO ODONTOLÓGICO INSTRUÇÕES DE USO INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição do localizador de ápice propex pixi . Este aparelho foi ™ • concebido para detectar o foramen apical menor com base na análise das propriedades elétricas dos diferentes tecidos do interior do canal radicular. A fim de otimizar a sua segurança e desempenho, leia cuidadosamente este manual antes da utilização.
  • Página 71: Contra-Indicações

    CONTRA-INDICAÇÕES Não se recomenda a utilização de propex pixi ™ • • pacientes com marcapasso ou outros dispositivos elétricos implantados ou que tenham sido aconselhados pelo médico a não utilizar pequenos aparelhos elétricos como máquinas barbeadores elétricos, secadores de cabelo, etc. •...
  • Página 72: Cuidados

    CUIDADOS Nota Importante A utilização exclusiva de localizadores apicais sem efetuar uma radiografia antes e depois do procedimento não é uma prática recomendada, uma vez que estes aparelhos poderão não funcionar devidamente em todas as condições. Recomenda-se efetuar um Rx antes de utilizar a unidade e comparar a informação fornecida por ambos os meios. Em caso de discrepância clinicamente relevante, é...
  • Página 73: Reações Adversas

    - Se o gráfico de barras efetuar subitamente movimentos amplos na região coronal do canal, continue a avançar lentamente a lima em direção ao ápice até que o sinal regresse ao normal. - Este dispositivo propex pixi não deve ser ligado a, ou utilizado em conjunto com, ™...
  • Página 74: Instruções Passo A Passo

    INSTRUÇÕES PASSO A PASSO Conteúdo Verifique o conteúdo da embalagem do equipamento antes de utilizá-lo: 1. localizador de ápice propex pixi ™ • 2. carregador 3. cabo de medição com clip 4. 2 clips labiais 5. gancho de ligação • manual do usuário •...
  • Página 75: Conectando O Plug Do Adaptador

    Conectando o plug do adaptador Selecione o plug do adaptador que se encaixe adequadamente à sua tomada. Fig. 1 Adaptadores de plug para a fonte de energia Alinhe e insira o plug do adaptador na extremidade arredondada e, em seguida,posicione- o no lugar inserindo a extremidade oposta (veja fig.
  • Página 76: Substituição Da Bateria Recarregável

    Fig. 2 Carregando Fig. 3 Carga completa Duração do carregamento: Aproximadamente 12 horas (24 horas após um longo período de inatividade) Nota: O propex pixi não pode ser utilizado durante o carregamento. ™ • Substituição da bateria recarregável O propex pixi é...
  • Página 77: Teste De Conexão Do Cabo

    Remova a tampa do compartimento e a bateria usada Fig. 5 Insira a nova bateria no compartimento, de acordo com as indicações de polaridade. Feche o compartimento da bateria, fixe a tampa com o parafuso e ajuste a cobertura de silicone do parafuso. A bateria nova deve ser carregada durante 24 horas antes da sua primeira utilização no aparelho.
  • Página 78: Localização Do Ápice

    Localização do ápice 6.6.1 Começar a trabalhar Desligue o carregador do aparelho, caso esteja ligado. 1. Conecte o cabo de ligação e ligue o aparelho apertando o botão “ON / OFF” na parte de cima do aparelho. A primeira barra começará a piscar. 2.
  • Página 79 Aviso A escala indicada no monitor do propex pixi não representa um ™ • comprimento ou distância concreta em mm ou outras unidades lineares. Indica simplesmente a progressão da lima em direção ao ápice. Fig. 8 Fig. 9 6.6.3 Zona apical A zona apical está...
  • Página 80: Ajuste Sonor

    6.6.4 Sur-instrumentation Um segmento vermelho dizendo “OVER” e um aviso sonoro rápido e intermitente indicam que a lima ultrapassou o ápice – Fig. 13. Fig. 13 Ajuste sonoro Além da monitorização visual, o propex pixi está equipado com um indicador sonoro ™...
  • Página 81: Desligamento Automático

    é recomendado desligar o aparelho depois da sua utilização pressionando o botão ”ON / OFF” • MANUTENÇÃO DO SEU PROPEX PIXI ™ Recomendações gerais • O aparelho não contém partes cuja manutenção possa ser efetuada pelo usuário.
  • Página 82: Procedimento De Desinfecção E Esterilização Para O Clip Labial, Gancho De Ligação E Forquilha

    • O clip labial e o gancho devem ser esterilizados entre tratamentos. Atente que o cabo de medição não pode ser autoclavado. • Apesar do propex pixi não incluir uma forquilha, esta pode ser usada e deverá ™ • obedecer ao mesmo procedimento do clip labial e do gancho. •...
  • Página 83 Instruções passo a passo Funiconamento Mode de Aviso funicnamento Desmontagem - Demonte o aparelho Pré-desinfecção - Logo após - Siga as instruções e respeite as a utilização, concentrações e tempos de imersão mergulhe todos os indicados pelo fabricante (uma concentração instrumentos numa excessiva pode resultar em corrosão ou solução detergente...
  • Página 84 Opération Action Mise en garde 4a. Limpeza Coloque os - Descarte os instrumentos que apresentem automatizada com dispositivos num grande defeitos evidentes (partidos, máquina de lavar/ suporte ou recipiente dobrados, etc.) desinfetar de forma a evitar - Evite qualquer contato entre instrumentos qualquer contato ou pinos quando os colocar na máquina entre eles ou com os...
  • Página 85 Funcionamento Modo de Aviso funcionamento Embalagem Coloque os -Evite qualquer contato entre os instrumentos dispositivos num durante a esterilização. Use suportes ou suporte ou recipiente recipientes. a fim de evitar - Verifique a validade indicada pelo fabricante qualquer contato para as embalagens, a fim de determinar a entre eles ou com sua permanência em estoque.
  • Página 86: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caso tenha um problema com o seu propex pixi , verifique, por favor, os pontos listados ™ • abaixo. Caso o problema persista depois de seguidas as soluções propostas, contate o seu distribuidor. Aviso: Os fatores ligados ao paciente enumerados a seguir podem impedir leituras exactas: - Canais radiculares obstruídos, - Dentes com ápices de grandes dimensões,...
  • Página 87 N° Problema Possível causa Solução O painel não se mantém 1. Não há um bom 1. Assegure um bom estável durante o contato entre o clip contato entre a procedimento. labial e a mucosa oral. mucosa e o clip labial (coloque o clip na comissura labial oposta ao dente a tratar).
  • Página 88 N° Problema Possível causa Solução A transmissão dos sinais 1. Mau contato elétrico. 1. Efetue o teste de elétricos é interrompida. ligação do cabo O aparelho não mostra o conforme descrito progresso da lima dentro no capítulo 6.5 do no canal. Manual do usuário.
  • Página 89: Garantia

    N° Problema Possível causa Solução 1. Seque a cavidade A reação do painel é 1. Curto-circuito devido errática; 0.0 ou “OVER’’ a excesso de líquido de acesso com uma surgem no ecrã antes de (solução de irrigação, bolinha de algodão / ser atingida a contrição saliva, sangue) na jato de ar.
  • Página 90: Especificações Técnicas

    12. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS O localizador eletrônico de ápices propex pixi pertence à seguinte categoria de ™ • dispositivos médicos: Equipamento com alimentação interna (bateria recarregável AAA NiMH 1,2V 1000mAh) Peças do tipo BF Não é adequado à utilização em presença de misturas anestésicas inflamáveis com ar, oxigênio ou óxido nitroso.
  • Página 91: Appendix

    Инструкция по эксплуатации Инструкция по эксплуатации Содержание Содержание Введение Введение ................................92 ..................92 Показания к применению Показания к применению ........................92 ........... 92 Противопоказания Противопоказания ..........................93 ............. 93 Предупреждения Предупреждения .............................
  • Página 92: Введение

    ТОЛЬКО ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ В СТОМАТОЛОГИИ УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Введение Поздравляем с приобретением апекслокатора propex pixi propex pixi ™ ™ Ÿ Ÿ — это устройство, определяющее положение апикальной констрикции путем анализа проводящих свойств различных тканей внутри системы корневого канала.. Для достижения оптимального уровня безопасности и эффективности...
  • Página 93: Противопоказания

    2. Противопоказания не рекомендован для использования в следующих случаях: propex pixi ™ Ÿ у пациентов с кардиостимулятором или иными имплантированными • электрическими устройствами, а также у тех, кому лечащий врач не рекомендует пользоваться малыми электрическими приборами, например бритвами, фенами и т. д.; у...
  • Página 94: Меры Предосторожности

    Общие предупреждения по технике безопасности: • В целях предотвращения передачи возбудителей инфекции настоятельно рекомендуется использовать раббердам во время эндодонтической процедуры. Убедитесь, что загубный электрод, держатель инструмента или вилка не контактируют с источником электроэнергии, например с электророзеткой. В противном случае возможно сильное поражение электрическим...
  • Página 95 максимального диаметра, при котором он способен достичь верхушки корня зуба. Присутствие жидкости и/или остатков тканей в полости доступа. Перед использованием устройства полость доступа необходимо высушить с помощью ватного тампона, чтобы предотвратить ток утечки. Контакт инструмента или загубного электрода с металлическими зубными...
  • Página 96: Побочные Эффекты

    производителей или поставщиков может отрицательно повлиять на характеристики ЭМС propex pixi ™ Ÿ Устройство необходимо использовать только в комплекте с оригинальными дополнительными принадлежностями, выпущенными производителем устройства. Отключайте устройство от сети питания перед заменой батареи. Запрещается использовать протекающие, деформированные, выцветшие батареи или батареи с иными дефектами. В...
  • Página 97: Пошаговые Инструкции

    6. Пошаговые инструкции 6.1 Содержимое упаковки Проверьте наличие оборудования перед использованием: 1. апекслокатор propex pixi ™ Ÿ 2. зарядное устройство 3. измерительный кабель с зажимом 4. 2 загубных электрода 5. держатель инструмента инструкция по эксплуатации паспорт изделия...
  • Página 98: Подключение Адаптера Переменного Тока

    Подключение адаптера переменного тока Выберите адаптер со штекером, соответствующим вашей электрической сети. Рис. 1 Разные электрические адаптеры Сопоставьте адаптер скругленной частью и вставьте как показано на рисунке 1. Для того, чтобы снять обратно потяните за кнопку А и вытащите адаптер. Перезарядка...
  • Página 99: Замена Аккумуляторной Батареи

    Рис. 2. Зарядка Рис. 3. Зарядка завершена Время зарядки: прибл. 12 часов (24 часа после долгого периода простоя). Примечание: propex невозможно использовать во время зарядки. pixi ™ Ÿ 6.4 Замена аккумуляторной батареи работает от одной аккумуляторной NiMH-батареи типа AAA 1,2 В. propex pixi ™...
  • Página 100: Проверка Подключения Кабелей

    Рис. 4 Снимите крышку батарейного отсека и извлеките старую батарею. Рис. 5 3. Вставьте новую батарею в батарейный отсек, соблюдая полярность. 4. Закройте батарейный отсек, закрепите крышку с помощью винта и установите на место силиконовый колпачок для винта. Время зарядки новой батареи перед первым применением устройства составляет...
  • Página 101: Локализация Верхушки Корня Зуба

    2. Подключите металлическую часть держателя инструмента к загубному электроду. Перед проверкой все дополнительные принадлежности необходимо тщательно очистить. 3. На панели состояния должен появиться значок проверки подключения , см. рис. . 4. Если значок не появляется, значит необходимо заменить держатель инструмента или измерительный кабель. 6.6 Локализация...
  • Página 102 Примечание. Мигающая полоса означает сбой подключения. В этом случае проверьте подключение кабелей, очистите держатель инструмента и загубный электрод, по мере необходимости увлажните канал и повторите попытку. Перед локализацией верхушки корня зуба других манипуляций производить не требуется. 6.6.2 Локализация верхушки корня зуба Продвигайте...
  • Página 103 Начало апикальной Середина апикальной Положение зоны зоны верхушки корня зуба Рис. 10 Рис. 11 Рис. 12 При достижении верхушки корня зуба раздается непрерывный звуковой сигнал. Индикация на дисплее соответствует положению propex pixi «0.0» ™ Ÿ инструмента в апикальной констрикции (апикальная длина). Примечание.
  • Página 104: Настройка Звука

    Рис. 13 6.7 Настройка звука оборудован звуковым индикатором, который также позволяет propex pixi ™ Ÿ отслеживать продвижение инструмента по каналу, дополняя таким образом визуальный контроль. Доступны четыре уровня громкости: беззвучный, низкий, нормальный и высокий. Для переключения между ними последовательно нажимают кнопку громкости...
  • Página 105: Автоматическое Выключение

    ™ Ÿ продлить время работы от батареи, рекомендуется после использования выключать устройство с помощью кнопки включения / выключения 7. Обслуживание propex pixi ™ • 7.1. Общие рекомендации • Устройство не содержит компонентов, подлежащих обслуживанию со стороны пользователя. Обслуживание и ремонт должны выполняться...
  • Página 106 • После каждого использования все компоненты, контактировавшие с инфекционными средами, подлежат очистке с помощью ткани, пропитанной дезинфицирующим и моющим раствором (бактерицидным, фунгицидным и не содержащим альдегидов раствором). Использование химических веществ может привести к повреждению оборудования. К использованию рекомендуются только дезинфицирующие растворы с подтвержденной...
  • Página 107: Процедура Дезинфекции И Стерилизации Для Загубного Электрода, Держателя Инструмента И Вилки

    7.2. Процедура дезинфекции и стерилизации для загубного электрода, держателя инструмента и вилки Вступительная информация В целях гигиенической и санитарной безопасности и предотвращения перекрестной инфекции среди пациентов загубный электрод, держатель инструмента и вилка подлежат очистке, дезинфекции и стерилизации перед каждым использованием. Это...
  • Página 108 Пошаговая процедура Операция Рабочий режим Предупреждение 1. Разборка — Разберите устройство 2. Предварительная — По мере — Следуйте инструкциям и соблюдайте дезинфекция возможности указания производителя относительно немедленно после концентрации и времени обработки использования (превышение концентрации может поместите все вызвать коррозию инструментов или инструменты...
  • Página 109 Операция Рабочий режим Предупреждение регулярно обслуживайте и калибруйте его. ИЛИ 4б Очистка вручную — Во избежание — На инструментах не должно быть или с помощью контакта между видимых загрязнений. ультразвукового инструментами — Выбросите все инструменты с явными и устройства разместите их на значительными...
  • Página 110 Операция Рабочий режим Предупреждение устройства на определить срок хранения. подставке или в — Используемая упаковка должна контейнере и обладать сопротивлением температурам упакуйте в пакеты до 141°C (286°F) и соответствовать для стерилизации.. стандарту EN ISO 11607. 8. Стерилизация — Стерилизация — Стерилизацию инструментов, штифтов паром...
  • Página 111: Поиск И Устранение Неисправностей

    8. Поиск и устранение неисправностей При возникновении проблем в работе обратитесь к propex pixi ™ Ÿ контрольному перечню ниже. При повторном возникновении проблемы после применения предложенного решения обратитесь к дистрибьютору. Внимание! Следующие особенности пациента могут помешать получению точных показаний: Блокированные корневые каналы. Крупные...
  • Página 112 Проблема Возможная причина Решение Во время процедуры 1. С помощью кнопки 1. Настройте уровень отсутствует звук. управления звуком звука, нажимая кнопку выбран беззвучный громкости. уровень громкости. Нестабильные показания 1. Слабый контакт 1. Обеспечьте хороший во время процедуры. загубного электрода и контакт...
  • Página 113 Проблема Возможная причина Решение 3. Корневой канал 3. Проверьте разрушен. сравнительный рентгеновский снимок для прояснения ситуации. 4. Перед 4. Если лечение зуба использованием проводится повторно: остатки старого извлеките остатки пломбировочного старого пломбировочного материала могут блокировать корневой материала из корневого канала. канал.
  • Página 114: Гарантия

    ВЫБРАСЫВАТЬ ЗАПРЕЩЕНО! Для переработки 10. Утилизация продукции продукта и его компонентов обратитесь к поставщику. DFU Propex Pixi – version 05 Langue Russe – page 114 DFU Propex Pixi – version 05 Langue Russe – page 114 Переработка: ВЫБРАСЫВАТЬ ЗАПРЕЩЕНО! Для...
  • Página 115: Технические Характеристики

    12. Технические характеристики , электронный апекслокатор, относится к следующей категории propex pixi ™ Ÿ медицинских устройств: Оборудование с внутренним питанием (аккумуляторная NiMH-батарея типа AAA 1,2 В 1000 мАч) Рабочие детали типа BF Не подходит для использования в присутствии воспламеняющихся анестетических смесей с воздухом, кислородом или закисью азота Непрерывная...
  • Página 117: Electromagnetic Compatibility (Emc) (English)

    用户手册 用户手册 目录 目录     t简介 ........................118 t简介 ........................118         适应症 ........................118 适应症 ........................118         禁忌症 ........................119 禁忌症 ........................119         警告 ........................119 警告 ........................119  ...
  • Página 118: T简介

    仅供牙科使用 使用说明 简介 很高兴您购买了 propex 根尖定位仪 。 是一种基于分析根管系统内 pixi propex pixi ™ ™ Ÿ Ÿ 为了获得最佳安全保障和性能,请在 部不同组织的电性质来检测微小根尖孔的仪器。 使用前仔细阅读本用户手册。在确定工作长度之前,确保您已理解并遵守各项临床防范措 施,以及一般性的警告、预防措施和禁忌症。请保管好本用户手册以备将来查阅。 1. 适应症 是一种用于在根管治疗期间进行根尖定位的电子仪器。 propex pixi ™ Ÿ 只能由合格的牙科医师在医院、诊所或牙科诊所中使用。 propex pixi ™ Ÿ 第 2/22 页...
  • Página 119: 禁忌症

    2. 禁忌症 不适合用于: propex pixi ™ Ÿ 装有起博器或其他植入型电子器械的患者,或由医生警告不要使用小型电子设备(例如 • 剃须刀、电吹风等)的患者, 对金属过敏的患者, • 儿童。 • 3. 警告 屏幕上的刻度指示并不代表确定的以毫米或其它线性单位表示的长度或 propex pixi • ™ Ÿ 距离,它仅仅显示锉针朝向根尖方向的进程。 以下与患者有关的因素可能会妨碍读数的准确性: • 根管阻塞, 根尖孔较大, 牙根折断或穿孔, 金属牙冠或牙桥,如果牙冠或牙桥会与锉针或唇夹接触。 如有以下情况,可能会出现由环境导致的读数不准确或错误: • 周围环境中有便携式或可移动的射频发射器。 看 片 器 或 使 用 逆 变 器 的 其 他 照 明 装 置 可 能 会 导 致 根 尖 定 位 仪 操 作 异 常 。 在 使 用 期间应关闭此类装置。...
  • Página 120: 预防措施

    4. 预防措施 重要事项: 不建议在术前和术后不拍摄 X 光片仅使用根尖定位仪的操作方法,因为根尖定位仪可能无 法在所有情况下均操作正常。建议在使用此设备前拍摄 X 光片,并比较通过两种方法获得 的数值。如果存在有临床意义的差异,建议将锉针插入所选工作长度,然后 再拍摄一次 X 光片 [ 欧洲牙髓病学会, Quality guidelines for endodontic treatment: consensus report of the European Society of Endodontology. International Endodontic Journal,39, 921 ‒ 930, 2006.] (牙髓治疗质量指引:欧洲牙髓病学会共识报告,国际牙髓病学杂志, 39, 921 ‒ 930, 2006 )。...
  • Página 121: 不良反应

    此 propex 仪一定不能与任何其他装置或系统连接,也不得与任何其他装置或   pixi ™ Ÿ 系统联合使用。不得将它用作任何其他装置或系统的一个必要部件。使用非原始制造 商或供货商提供的替换零件或附件可能会对 propex 的 EMC 性能产生不良影响。 pixi ™ Ÿ 此设备必须使用制造商原厂附件。 在更换电池前应拔下设备插头。 切勿使用漏液、变形、变色或有其他异常的电池。 如果电池漏液,应仔细地擦干电池端子,除去所有泄漏的液体。然后换上新电池。 按照当地法律法规弃置旧电池。 附件(包括唇夹、钩或叉)应保持清洁,不残留化学消毒剂或其他医用溶液(例如次 氯酸纳或福尔马林)。 不要让 propex 接触任何液体。 pixi ™ Ÿ 必须存放在正常温度(< 60°C)和湿度条件下。 propex pixi ™ Ÿ 5. 不良反应 无。 如果根尖定位仪的读数不正确,且没有 X 光照相数据(请参阅第 4 章“预防措施”部分的“重 要事项”),可能会出现以下不良反应:...
  • Página 122: 分步说明

    6. 分步说明 6.1 组成部件 使用前先检查设备的组成部件: 1 台 propex 根尖定位仪 pixi ™ Ÿ 1 个充电器 1 根附带夹子的测量电缆 2 个唇夹 1 个连接钩 1 本用户手册 • 产品卡 • 第 6/22 页...
  • Página 123: 連接 Ac 電源插頭適配器

    6.2 連接 AC 電源插頭適配器 選擇符合當地國家的電力插座的插頭轉接器。 圖片#1 電源插頭適配器 對齊插頭轉接器的圓潤邊緣,然後插入另一端(參見圖 1),卡入到位。若要移除,按下 鎖定按鈕(A),並拔出插頭適配器。 6.3 电池充电 配备有可充电电池。 propex pixi ™ Ÿ 当电池电量低时,仪器的状态条上会显示一个电池指示符。电池图标闪烁时,即表示电池 需要充电。不过,仪器仍可用于进行数次治疗,其后才关闭。 电池充电的步骤: 1. 断开测量电缆连接 2. 将充电器电缆连接至 propex pixi ™ Ÿ 3. 将充电器连接至电源 在电池充电期间,电池符号先闪烁(见图 2),充电完成后保持稳定。 (见图 3)。 第 7/22 页...
  • Página 124: 可充电电池的更换

    图 2 充电中 图 3 满电量 充电持续时间:约 12 小时(长时间未使用时则需 24 小时)。 注:propex 不能在使用的同时充电。 pixi ™ Ÿ 可充电电池的更换 由一节 1.2V AAA 镍氢充电电池供电。 propex pixi ™ Ÿ 如果完全充电的电池无法满足至少一个工作日期间的正常仪器操作需要,应当尽早将该电 池更换为新电池。请注意,新电池在仪器第一次使用之前应充电 24 小时。 警告: 仅可使用 GP100AAAHC 或 兼容的镍氢充电电池。使用不可充电电池可能 导 致 仪器损坏。 电池舱位于 propex 的后侧。 pixi ™...
  • Página 125: 电缆连接检测

    取下电池舱盖,取出旧电池。 图 5 按照极性标志将一节新电池放入电池舱中。 关闭电池舱,用螺丝固定舱盖并调整好硅胶螺丝护帽。 新电池在仪器第一次使用之前应充电 24 小时。 6.5 电缆连接检测 为了检查电缆,propex 引入了自动检测性能: pixi ™ Ÿ 1. 连接好测量电缆,打开仪器。 2. 将连接钩的金属部件连接至唇夹。检测前确保附 配件 得到适当清洁。 3. “自动检测”图标 应出现在 状态条上 - 见图 6. 4. 如果没有图标出现,连接钩 或测量电缆应予以更 图 6 换。 6.6 根尖定位 6.6.1 开始准备 将充电器从仪器上断开(如果连接了充电器)。 第 9/22 页...
  • Página 126 1. 连接好测量电缆,按仪器顶部的 “开/关”按钮打开仪器。第一个指示条将开始闪 烁。 2. 将唇夹连接至患者。 3. 将锉针插入根管。 注: 为确保最佳性能,锉针直径应调节为根尖孔直径。 4. 将连接钩连接到锉针的金属轴上。 第一个指示条将停止闪烁,同时伴有两声“嘀”信号音 ‒ 见图 7. 图 7 注: 闪 烁 的 指 示 条 表 示 错 误 连 接 。 如 果 发 生 此 情 况 , 检 查 电 缆 连 接 , 清 洁 连 接 钩 和唇夹,必要时湿润根管,并重新开始。...
  • Página 127 图 8 图 9 6.6.3 根尖区 根尖区分为三个指示条,刻度从 1.0 到 0.0(根尖)‒ 见图 10-12. 根尖区开始 根尖区中间 根尖位置 图 10 图 11 图 12 当到达根尖时,会发出一种单音调。 屏幕上的“0.0”指示与根尖孔的位置(工作长度)有关。 propex pixi ™ Ÿ 第 11/22 页...
  • Página 128: 声音调节

    注: 作为一项安全预防措施,为避免超出根尖孔,建议按以下步骤操作:将锉刀放在电 极 尺 上 propex 指 示 “ 0.0 ” 的 位 置 。 将 测 量 到 的 锉 针 长 度 最 少 减   pixi ™ Ÿ 去 0.5 mm。 6.6.4 超出根尖孔 红色的“OVER”字段和声音警告信号(快速间断的信号)表示锉针已超过根尖 ‒ 图 13. 图...
  • Página 129: Propex Pixi™的保养

    上,仪器会自动切换到正 pixi ™ Ÿ 常操作模式。 6.9 自动关闭 在超过 3 分钟未使用时会自动关闭。为延长电池寿命,建议 使用完后 propex pixi ™ Ÿ 按 “开/关”钮将仪器关闭。 的保养 ™ 7. propex pixi • 7.1 一般性建议 • 仪器中不包含用户可维修零部件,其维护和修理应仅由接受过专业工厂培训的维修人员进 行。 • 每次使用后,应当用饱浸消毒洗涤液(不含醛类物质的杀菌溶液)的毛巾对所有接触过 传染原的物件进行清洁。使用化学品可能对设备造成损坏。我们建议只使用功效已被认 可的(DGHM 列名、CE 标志、FDA 批准)消毒液。 • 唇夹和钩必须在每次治疗前消毒。请注意,测量电缆不能经受高压灭菌。 第 13/22 页...
  • Página 130 • 此外,连接叉不包含在 propex 中,但可以按照使用唇夹和钩的相同程序使用。 pixi ™ Ÿ • 遵循第 7.2 节描述的“消毒和灭菌方法”。 • 用户有责任保证第一次使用以及此后每次使用时唇夹、连接钩和连接叉的无菌性。 • 所有损坏的附配件应丢弃,污染的附配件应按照第 7.2 节中描述的方法加以清洁和消毒。 第 14/22 页...
  • Página 131: 唇夹、唇钩和叉的消毒和灭菌方法

    7.2 唇夹、连接钩和叉的消毒和灭菌方法 前言 为保证卫生安全,唇夹、连接钩和叉必须在每次使用前进行清洁、消毒和灭菌,以防止患 者间的任何交叉污染。这关系到初次使用和随后的使用。 一般性建议 1 - 仅使用功效已被认可(VAH/DGHM 列名、CE 标志、FDA 批准)的消毒液并遵从消毒 液生产商的使用说明。对于所有的金属仪器,建议使用防腐消毒清洁剂。 2 - 为了您自身的安全,请穿戴个人防护装备(手套、眼镜、面罩)。 3 - 用户有责任保证产品在第一次使用和其后每次使用时的无菌性,并对使用灭菌后损坏的 或脏污的器械(如存在此现象)自负其责。 4 - 对重新处理的限制: 如果出现任何缺陷,如裂口、变形(弯曲、扭曲)、腐蚀、颜色编码或标志丢失,这表明 仪器不能满足预期用途和要求的安全标准。 5 - 仅使用清水完成所有清洗和冲洗步骤。 分步步骤 操作 操作方法 警告 1. 拆卸 - 拆卸仪器 2. 预消毒 - 将所有使用后的器械立 - 遵循使用说明并遵从生产商提供的使...
  • Página 132 操作 操作方法 警告 - 仅使用符合 EN ISO 15883 标准的清 洗消毒机,并定期维护和校准。 或 4b 人工清洁或辅以超声设备 - 将器械放入一个 - 器械上应没有可见杂质。 托架或容器中,以避免器 - 丢弃任何有较大明显缺陷(破裂、弯 械间的任何接触。 曲和扭曲)的器械。 - 浸入具有洗涤性质的消 - 遵循使用说明并遵从生产商提供的使 毒液中,辅以超声设备 用浓度和时间(参阅一般性建议)。 (若适合)。 - 消毒液应不含醛类物质,也不含二乙 醇胺或三乙醇胺等缓蚀剂。 5. 冲洗 - 彻底冲洗(至少 1 分 - 使用符合当地法规的优质水。 钟)...
  • Página 133: 疑难解答

    8. 疑难解答 如果您在使用 propex 时遇到问题,请查阅下面的核查表。如果建议的解决方法仍不 pixi ™ Ÿ 能解决问题,请联络您的经销商。 警告:以下与患者有关的因素可能会妨碍读数的准确性: 根管阻塞, 根尖孔较大, 牙根折断或穿孔, - 金属牙冠或牙桥,如果牙冠或牙桥会与锉针或唇夹接触。 问题 可能的原因 解决方法 电池符号在电池充电期间快速 1. 未连接电池。 1. 打开电池舱,按用户手册第 闪烁。 6.4 节中的说明连接电池。 2. 电池不是可充电型。 2. 按用户手册第 6.4 节中的说 明换用可充电电池。 按“开/关”按钮不能开启仪器。 1. 按钮功能异常。 1. 尝试多按几次“开/关”按 钮。如果仪器仍不能开启, 请联络经销商。 2.
  • Página 134 问题 可能的原因 解决方法 外的导电路径。 4. 取出锉针,封闭穿孔并重复 4. 穿孔。 根尖检测步骤,小心地将锉 针插入根管中。 5. 尝试轻缓地推进锉针继续操 5. 较大的侧根管。 作。 电信号传输中断。仪器不显示 1. 电接触不良。 1. 执行用户手册第 6.5 节中描 锉针在根管中的进度。 述的电缆连接检测。 2. 将连接钩放在锉针的塑料柄 2. 连接钩未正确连接至锉 下面的金属部分上。 针。 3. 查看用作对比的 X 光片寻找 3. 根管消失。 线索。 4. 使用前先除去旧的根管填充 4. 在再次治疗的情况下:可 材料残留物。...
  • Página 135: 产品的弃置

    9. 保修 自购买之日起保修 12 个月。附配件(电缆、电池等)自购买之日起保修 6 propex pixi ™ Ÿ 个月。 保修条款只在正常使用条件下有效。任何改装或意外损坏将使保修条款无效。 10. 产品的弃置 回收:请勿弃置!本产品及其所有部件必须通过您的供货商回收。 11. 认证 符合 IEC 60601-1 对安全性的要求、IEC 60601-1-2 的电磁兼容性标准, propex pixi ™ Ÿ 。 12. 技术规格 电子根尖定位仪属于下述医疗器械类别: propex pixi ™ Ÿ 内部供电设备(AAA 1.2V 1000mAh 镍氢充电电池) BF 型应用部分 不适合在有易燃麻醉剂与空气、氧气或一氧化二氮的混合物存在的场合下使用。...
  • Página 136: 标准符号

    规格: 尺寸: 66 x 55 x 18 mm 重量: 55 克 屏幕类型: 彩色 LED 耗材: AAA 1.2V 1000mAh 镍氢充电电池 外部充电器: 输入:100-240 V AC ~ 50-60 Hz 输出:6V DC ± 5%, 1000 mA 13. 标准符号 仪器标签上显示的标准符号如下: II 类设备 BF 型应用部分 制造商 遵循使用说明...
  • Página 137: Electromagnetic Compatibility (Emc) (English)

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
  • Página 138 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions...
  • Página 139 Immunity IEC 60601 Com- Electromagnetic environment - guidance tests Test level pliance level Where P is the maximum output power rating in the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey a, should be less than the compliance level in each frequency range b.
  • Página 140 Dentsply Maillefer Chemin du Verger 3 CH – 1338 Ballaigues Switzerland IFY-ISR/F1902118X/06/2011 - updated 03/2013...

Tabla de contenido