Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Antorcha
PHW 100
ES
099-008232-EW504
¡Tenga en cuenta los documentos de sistema adicionales!
26.05.2020

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EWM PHW 100

  • Página 1 Manual de instrucciones Antorcha PHW 100 099-008232-EW504 ¡Tenga en cuenta los documentos de sistema adicionales! 26.05.2020...
  • Página 2 +49 2680 181 -0. Encontrará una lista de los distribuidores autorizados en www.ewm group.com/en/specialist dealers. La responsabilidad relacionada con la operación de este equipo se limita expresamente a su funciona- miento.
  • Página 3 Declaratión de Conformidad ................... 7 3.2.3 Datos del servicio (recambios) ..................7 4 Descripción del aparato - Breve vista general ..................8 PHW 100 ............................8 5 Estructura y función ..........................9 Volumen de suministro ........................ 10 Transporte e instalación ......................10 5.2.1...
  • Página 4 7 Solución de problemas ........................31 Lista de comprobación para solución de problemas ..............31 Purgar el circuito de refrigerante ....................33 8 Datos Técnicos ............................. 34 PHW 100 ............................34 8.1.1 Dimensiones ......................... 34 9 Accesorios ............................35 Generalidades ..........................35 Refrigeración del soldadoröä...
  • Página 5 Para su seguridad Indicaciones sobre el uso de esta documentación Para su seguridad Indicaciones sobre el uso de esta documentación PELIGRO Procedimientos de operación y trabajo que hay que seguir estrictamente para descartar posibles lesiones graves o la muerte de personas. •...
  • Página 6 Para su seguridad Parte de la documentación general Símbolo Descripción Símbolo Descripción Salida La señal de iluminación parpadea en verde Representación del tiempo (por eje- La señal de iluminación se ilumina en mplo: esperar 4 s/pulsar) rojo Interrupción en la representación del La señal de iluminación parpadea en menú...
  • Página 7 3.2.1 Garantía Para más información consulte el folleto que se adjunta «Warranty registration» o la información sobre garantía, cuidados y mantenimiento que encontrará en www.ewm-group.com. 3.2.2 Declaratión de Conformidad Este producto se corresponde en su diseño y tipo constructivo con las directivas de la UE indi- cadas en la declaración.
  • Página 8 Descripción del aparato - Breve vista general PHW 100 Descripción del aparato - Breve vista general PHW 100 Figura 4-1 Pos Símbolo Descripción Placa de asa Pulsador del quemador Capa del quemador Carcasa de la pinza de sujeción Cuerpo del quemador...
  • Página 9 Estructura y función Volumen de suministro Estructura y función ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por tensión eléctrica! Si toca piezas que transmiten corriente, por ejemplo, tomas de corriente, corre peligro de muerte. • Observe las instrucciones de seguridad que encontrará en las primeras páginas del manu- al de instrucciones.
  • Página 10 Estructura y función Volumen de suministro Volumen de suministro El volumen de suministro se comprueba y se embala cuidadosamente antes del envío; sin embargo, no se puede descartar que se ocasionen daños durante el transporte. Control de entrada • ¡Controlar que no falte nada de acuerdo con el albarán! En caso de daños en el embalaje •...
  • Página 11 Estructura y función Características Funcionales Características Funcionales Antorcha de plasma refrigerada por líquido para soldeo con protección gaseosa de aceros de alta alea- ción, aleaciones de cobre y titanio de distintos espesores de material. Principalmente, pueden soldarse todos los metales que también pueden soldarse según el proceso TIG (DC). Entre estos también se in- cluyen el titanio, el circón, el oro, la plata y el cobre con sus aleaciones.
  • Página 12 Estructura y función Refrigeración del soldadoröä Refrigeración del soldadoröä Mezclas de refrigerante La mezcla con otros líquidos o la utilización de otros medios de refrigeración impropios suponen la extinción de la garantía del fabricante y pueden provocar daños graves. • Utilizar exclusivamente los refrigerantes descritos en estas instrucciones (Resumen Refri- gerantes).
  • Página 13 Estructura y función Conexión pistola de soldar Conexión pistola de soldar Para conectar la antorcha, según el aparato siempre se precisan distintos juegos de adaptadores. 5.5.1 Variante de conexión Microplasma 25, -55, -105 Figura 5-4 Pos Símbolo Descripción Casquillo de cierre rápido (9 mm/0,35 pulg.) Alimentación del refrigerante (azul) Casquillo de cierre rápido (9 mm/0,35 pulg.) Retorno del refrigerante (rojo)
  • Página 14 Estructura y función Radiación ultravioleta 5.5.2 Variante de conexión Microplasma 20, -50 Figura 5-5 Pos Símbolo Descripción Casquillo roscado de empalme (M12x1) Alimentación del refrigerante (azul) Casquillo roscado de empalme (M12x1) Retorno del refrigerante (rojo) Casquillo roscado de empalme (G 1/4" LH) Gas de protección (amarillo) Casquillo roscado de empalme (G 1/4"...
  • Página 15 Estructura y función Suministro de gas (gas de protección y de plasma) Corriente de soldadura Filtro de protección ocular < 1 A Nivel 5 1 a 2,5 A Nivel 6 2,5 a 5 A Nivel 7 5 a 10 A Nivel 8 10 a 15 A Nivel 9...
  • Página 16 Estructura y función Tablas de capacidad de carga Pos Símbolo Descripción Válvula de la bombona • Coloque la bombona de gas de protección en el soporte del cilindro previsto para esto. • Asegure la botella de gas de protección contra caídas. Utilice solo reguladores de gas de 2 etapas con indicación de bares en el lado de salida.
  • Página 17 Estructura y función Tablas de capacidad de carga 5.7.3 Gas de protección Como gas de protección se utiliza normalmente argón. Para lograr completamente el efecto de enlace deseado, debe añadirse el gas de protección hasta un 10 %, y en casos especiales hasta un 30 % de hidrógeno.
  • Página 18 Capacidad de carga y cantidades de gas de plasma para boquilla estándar de 18 mm/0,71 pulg. Valores orientativos sobre la potencia de corriente de boquillas de plasma PHW 100, electrodo en el polo negativo, diámetros del electrodo de 1,0, 1,5, 2,4 mm/0,04, 0,06, 0,09 pulg.
  • Página 19 Capacidad de carga de las cantidades de gas de plasma para electrodo en el polo positivo y/o modo de corriente alterna. Valores orientativos sobre la potencia de corriente de boquillas de plasma PHW 100, electro- do > Véase capítulo 5.9.3de la medida «L» en el polo positivo o en modo de corriente alterna, diámetro del electrodo de 3,2 mm/0,13 pulg.
  • Página 20 Estructura y función Cambio de piezas de desgaste Cambio de piezas de desgaste Si empeora la calidad de soldadura, la causa casi siempre se debe a electrodos y/o boquillas desgasta- dos. Para evitar daños en la antorcha, la sustitución de las piezas de desgaste no deberá retrasarse de- masiado tiempo de forma innecesaria.
  • Página 21 Estructura y función Cambio de piezas de desgaste 5.9.2 Cambio de la boquilla de plasma La selección de la boquilla de plasma depende de la aplicación y de la carga de corriente asociada a la misma > Véase capítulo 5.8. La boquilla de plasma debería sustituirse si el canal de boquilla está...
  • Página 22 Estructura y función Cambio de piezas de desgaste Figura 5-11 5.9.3.1 Reafilado del electrodo La forma del electrodo es decisiva para un buen resultado de soldadura. Por este motivo, antes de usar- los los electrodos deben rectificarse mecánicamente para que adopten la forma correcta. El electrodo debe sustituirse si la punta del electrodo está...
  • Página 23 Estructura y función Cambio de piezas de desgaste Reafile los electrodos de forma centrada Figura 5-13 La punta del electrodo debería hallarse centrada en el eje longitudinal del electrodo. En caso de diver- gencias existe peligro de que el arco voltaico resulte inestable. En la soldadura automatizada, una punta del electrodo no centrada provoca la ignición junto al propio punto de ignición.
  • Página 24 Estructura y función Cambio de piezas de desgaste • El desmontaje del electrodo (1) se realiza sujetando con una mano el anillo moleteado de la carcasa de la pinza de sujeción (3) y con la otra mano girando el tapón de la antorcha moleteado (4) aprox. 2 vueltas en el sentido antihorario.
  • Página 25 Estructura y función Cambio de piezas de desgaste 5.9.3.4 Calibre de ajuste de los electrodos (ajuste básico medida «L») Figura 5-17 El calibre de ajuste de los electrodos puede ajustarse con un calibrador con varilla de medición de la profundidad redonda. Puesto que de fábrica solo está preajustado, debe ajustarse para las distintas longitudes de los electrodos.
  • Página 26 Estructura y función Cambio de piezas de desgaste 5.9.3.7 Montaje del electrodo con la unidad de sujeción de electrodos desmontada Figura 5-18 Pos Símbolo Descripción Electrodo Junta tórica de la boquilla de gas Cuerpo del quemador Pinza de sujeción Junta de estanqueidad de la carcasa de la pinza de sujeción 099-008232-EW504 26.05.2020...
  • Página 27 Estructura y función Puesta en servicio Pos Símbolo Descripción Carcasa de la pinza de sujeción Junta de estanqueidad del tapón de la antorcha Capa del quemador Calibrador con varilla de medición de la profundidad redonda Calibre de ajuste de los electrodos •...
  • Página 28 Estructura y función Puesta en servicio 5.10.2 Arco voltaico doble En caso de una carga de corriente demasiado alta o de una posición de la antorcha demasiado inclinada, se forma un segundo arco voltaico entre la pieza de trabajo y la boquilla de plasma. Figura 5-20 Una carga de corriente elevada y una posición de la antorcha inclinada provocan un desgaste considerable de la boquilla de plasma.
  • Página 29 Mantenimiento, cuidados y eliminación Generalidades Mantenimiento, cuidados y eliminación Generalidades PELIGRO ¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica después de la desconexión! ¡Trabajar con el aparato abierto, puede provocar lesiones mortales! Durante el funcionamiento, se cargan en el aparato condensadores con tensión eléctri- ca.
  • Página 30 Junto con las disposiciones para la comprobación aquí mencionadas se de- berán cumplir también las leyes y las disposiciones de cada país. Para más información consulte el folleto que se adjunta «Warranty registration» o la información sobre garantía, cuidados y mantenimiento que encontrará en www.ewm-group.com. Eliminación del aparato ¡Eliminación adecuada! El aparato contiene valiosas materias primas que se deberían reciclar, así...
  • Página 31 Solución de problemas Lista de comprobación para solución de problemas Solución de problemas Todos los productos están sometidos a estrictos controles de fabricación y de calidad final. Si aun así al- go no funcionase correctamente, deberá comprobar el producto de acuerdo a las siguientes disposicio- nes.
  • Página 32 Solución de problemas Purgar el circuito de refrigerante Formación de poros  Pantalla de gas insuficiente o inexistente Comprobar el ajuste de gas de protección y, si es necesario, cambiar la bombona de gas de  protección Apantallar el lugar de soldadura con paredes de protección (la corriente de aire influye en el re- ...
  • Página 33 Solución de problemas Purgar el circuito de refrigerante Purgar el circuito de refrigerante Para purgar el sistema de refrigeración utilizar siempre la conexión de refrigerante azul situado en la parte más baja del sistema del refrigerante (cerca del tanque de refrigerante). Figura 7-1 099-008232-EW504 26.05.2020...
  • Página 34 Datos Técnicos PHW 100 Datos Técnicos PHW 100 máx. Margen de potencia 100 % 0,5-100 A Corriente continua (Polaridad de la antorcha de Factor de marcha ED a 40 °C soldadura "-", Electrodo Ø: 1,5/2,4 mm / 0,06/0,09 pulgadas) máx. 35 A Corriente continua (Polaridad de la antorcha de soldadura "+", Electrodo Ø: 3,2 mm / 0,13 pulgadas)
  • Página 35 Accesorios Generalidades Accesorios Podrá adquirir los componentes de accesorios dependientes de la potencia como el quemador, el conducto de la pieza de trabajo, la pinza porta-electrodo o el paquete de manguera intermedia en su distribuidor correspondiente. Generalidades Tipo Denominación Número de artículo ELECTRODE ADJUSTMENT Calibre de ajuste de los electrodos...
  • Página 36 Piezas de desgaste PWH/PWM 100 Piezas de desgaste ¡Si el aparato ha resultado dañado por componentes ajenos, la garantía del fabricante no será válida! • Utilice exclusivamente los componentes del sistema y las opciones (fuentes de alimentación, antorchas, pinza porta-electrodo , control remoto, piezas de recambio y de desgaste, etc.) de nuestro programa de suministro.
  • Página 37 Piezas de desgaste PWH/PWM 100 Pos. Número de pe- Tipo Denominación dido 094-008257-00000 PNOZZ LONG 1.8 mm Boquilla de plasma, larga 094-008258-00000 PNOZZ LONG 2.0 mm Boquilla de plasma, larga 094-008550-00000 PNOZZ LONG 2.2 mm Boquilla de plasma, larga 094-008259-00000 PNOZZ LONG 2.4 mm Boquilla de plasma, larga 094-008551-00000 PNOZZ LONG 2.6mm Boquilla de plasma, larga...
  • Página 38 Apéndice Búsqueda de distribuidores Apéndice 11.1 Búsqueda de distribuidores Sales & service partners www.ewm-group.com/en/specialist-dealers "More than 400 EWM sales partners worldwide" 099-008232-EW504 26.05.2020...