Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HIDROLIMPIADORA
JET380X
ES
Manual de instrucciones
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Betriebsanleitung
IT
Manuale di istruzioni

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greencut JET380X

  • Página 1 HIDROLIMPIADORA JET380X Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instruction manual Betriebsanleitung...
  • Página 2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Página 3 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Página 4 SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO • Las áreas de trabajo deben estar limpias y bien iluminadas. • Mantenga alejados curiosos, niños o animales mientras maneja esta máquina. • Nunca dirija el chorro a presión hacia personas, animales, coches, cristaleras, ventanas o cualquier otro elemento. Tampoco hacia carreteras públicas o zonas en las que pudiera haber un tránsito de personas, animales y/o vehículos.
  • Página 5 ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. ¡Peligro de electrocución! Nunca proyecte ¡Atención peligro! agua hacia herramientas eléctricas y cables eléctricos.
  • Página 6 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO La hidrolimpiadora está destinada únicamente para limpiar objetos como vehículos, sillas, fachadas, suelos o terrazas. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 1.
  • Página 7 60ºC Manguera 10m ampliable a 30m Peso 33kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. CONTENIDO DE LA CAJA Estructura principal Pernos / accesorios / herramientas: - Eje de la rueda (x2) Rueda (x2) - Clip “R”...
  • Página 8 MONTAJE Siga las siguientes instrucciones de montaje: Inserte un eje de la rueda (A) a través de cada rueda (B). Empuje cada eje dentro del tubo del eje del marco (C). Inserte un clip “R” (D) a través del orificio en el eje, de modo que el eje quede bien asegurado. ATENCIÓN: El mango se puede insertar con la curva de sujeción mirando hacia ambos lados.
  • Página 9 CIRCUITO DE LA MANGUERA La manguera de salida de la bomba a la bobina de la manguera tiene que estar colocada como se describe a continuación para prevenir que esté excesivamente expuesta al calor del tubo de escape, ya que se podría dañar la manguera. Durante el montaje, asegúrese de que la bobina de la manguera esté...
  • Página 10 MANGUERAS Y ACCESORIOS MONTAJE DEL TURBO-HEAD Si el "cabezal turbo" y el turbo-head no están montados, (1) enrolle la pieza de rosca del adaptador del turbo-head con cinta de teflón de fontanería (no incluida), luego (2) atornille el adaptador en el cabezal del turbo, luego (3) use una llave Allen a través del adaptador para apretarlo firmemente al cabezal del turbo.
  • Página 11 LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS ATENCIÓN: NO limpie una boquilla mientras está conectada a la máquina. Antes de desconectar una boquilla, asegúrese de que el motor esté APAGADO (OFF) y que el suministro de agua esté APAGADO (OFF). Tenga cuidado al limpiar una boquilla para evitar dañar el orificio de la boquilla. La máquina puede venir equipada con un alambre para limpieza de la boquilla que se puede utilizar si se atasca una boquilla.
  • Página 12 USO DEL PRODUCTO ANTES DE USAR ATENCIÓN: Asegúrese de llevar a cabo todos los procedimientos a continuación antes de arrancar el motor o de hacer funcionar el equipo. Todos los procedimientos aquí descritos son de naturaleza genérica y pueden existir ligeras variaciones entre diferentes modelos. Si no se sigue la lista de verificación y se llevan a cabo los procedimientos correctamente, es posible que se anule la garantía del producto.
  • Página 13 CONEXIÓN DE MANGUERAS DE ALTA PRESIÓN ATENCIÓN: Utilice solamente las mangueras de alta presión y los accesorios suministrados con la unidad. Asegúrese de que todas las mangueras y accesorios estén correctamente instalados y sean seguros. Monte las mangueras de alta presión, la lanza y los accesorios en la configuración requerida. Coloque una boquilla al final de la extensión de la lanza.
  • Página 14 UTILIZAR LA MÁQUINA PARA EXTRAER AGUA ATENCIÓN: La longitud máxima de la manguera de entrada es de 5 m. NO exceda este límite. NO use la manguera de entrada sin el filtro incorporado. NO permita que el extremo del filtro de la manguera de entrada repose en el fondo del depósito, ya que puede permitir el ingreso de contaminantes en la bomba.
  • Página 15 DETENCIÓN DEL MOTOR DETENCIÓN DEL MOTOR EN UNA EMERGENCIA Para detener el motor inmediatamente, posicione el interruptor de encendido / apagado (ON/OFF) del motor en la posición “OFF”. DETENCIÓN EN USO NORMAL Coloque el control del acelerador en la posición “SLOW” (LENTO). Coloque el interruptor de ON/OFF (ENCENDIDO / APAGADO) del motor o el interruptor de llave en la posición “OFF”.
  • Página 16 Monte las mangueras de alta presión, lanza y los accesorios según requiera la configuración. Conecte una boquilla al extremo de la extensión de la lanza. Conecte la manguera de alta presión al conector de la bomba de salida. Conecte la máquina al suministro de agua y abra el suministro de agua. Apriete el gatillo de la lanza y permita que se evacue el aire de la manguera y de la bomba con la presión del suministro de agua.
  • Página 17 ACEITE DE MOTOR COMPROBACIÓN EL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR Drene el aceite cuando el motor esté aún caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. Coloque la máquina verticalmente sobre una superficie plana y nivelada. Limpie la máquina alrededor del tapón de llenado/varilla de medición para que no entre ningún tipo de suciedad o material en el motor cuando se quite el tapón.
  • Página 18 • Para filtros de espuma, ponga unas gotas de aceite de motor en el filtro y luego escúrralo unas cuantas veces para que se esparza el aceite en el material del filtro, retire cualquier exceso de aceite. RETIRADA E INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AIRE Para retirar el filtro de aire: Desenrosque (gire hacia la izquierda) la tuerca mariposa teniendo cuidado con la cubierta del filtro de aire y retire la cubierta del conjunto de la entrada de aire.
  • Página 19 VÁLVULA DE AGUA Y FILTROS DE DETERGENTE ATENCIÓN: Compruebe el estado de los filtros antes de investigar otros fallos. INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO Inspeccione si hay suciedad o restos en el filtro de agua, etc. Limpie o reemplace el filtro según sea necesario. Para limpiar el filtro de agua: •...
  • Página 20 IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor • Compruebe el filtro de aire y límpielo • El filtro de aire está atascado se pone en •...
  • Página 21 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN • Compruebe que haya combustible en el depósito y de que el tapón del combustible esté abierto (ON). • Para comprobar si el combustible está llegando al carburador, retire el tapón de drenaje • Falta combustible El motor no del carburador y compruebe si se drena el •...
  • Página 22 GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
  • Página 23 Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Blanquers Parcela 7-8 43800 Valls - Tarragona, SPAIN, declaramos que las hidrolimpiadoras de gasolina JET380X, a partir del número de serie del año 2016 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Página 24 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
  • Página 25 Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
  • Página 26 Effectuez l’entretien périodique de la machine. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non décrits dans ce manuel soient effectués par le service technique officiel. • Les pièces de rechange doivent être des originaux du fabricant GREENCUT pour assurer la sécurité de l’équipement. • Gardez les poignées de la machine sèches et propres.
  • Página 27 SERVICE • Faites vérifier la machine périodiquement par un technicien qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Si vous avez des questions, veuillez contacter le service technique officiel. ICÔNES D’AVERTISSEMENT Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
  • Página 28 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE Le nettoyeur haute pression est utilisé uniquement pour nettoyer des objets tels que des véhicules, des chaises, des façades, des sols ou des terrasses. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exempte le fabricant de toute responsabilité.
  • Página 29 60ºC Tuyau 10m extensible à 30m Poids 33kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. CONTENU DE LA BOÎTE Structure principale Boulons / accessoires / outils : - Essieu de roue (x2) Roue (x2) - Clip “R”...
  • Página 30 ASSEMBLAGE Suivez les instructions d’installation ci-dessous : Insérez un essieu de roue (A) à travers chaque roue (B). Poussez chaque arbre dans le tube de l’arbre du cadre (C). Insérez un clip “R” (D) dans le trou de l’arbre de manière à ce que l’arbre soit solidement fixé. ATTENTION: La poignée peut être insérée avec la courbe de serrage tournée vers les deux côtés.
  • Página 31 CIRCUIT DE TUYAUX Le tuyau de sortie de la pompe vers le serpentin de tuyau doit être positionné de la manière décrite ci-dessous afin d’éviter qu’il ne soit exposé de façon excessive à la chaleur du tuyau d’échappement, car cela pourrait endommager le tuyau.
  • Página 32 TUYAUX ET ACCESSOIRES MONTAGE DU TURBO-HEAD Si la « tête de turbo » et le turbo-headno ne sont pas montés, (1) enrouler le turbo-tête de l’adaptateur d’élément de vis avec plomberie ruban de téflon (non inclus), puis (2) à vis l’adaptateur sur la tête turbo, puis (3) utilisez une clé Allen à...
  • Página 33 NETTOYAGE DES BUSES ATTENTION: NE nettoyez PAS une buse lorsqu’elle est connectée à la machine. Avant de déconnecter une buse, assurez-vous que le moteur soit éteint (OFF) et que l’alimentation en eau soit désactivée (OFF). Soyez prudent lorsque vous nettoyez une buse pour éviter d’endommager l’orifice de la buse.
  • Página 34 USAGE DU PRODUIT AVANT D’UTILISER LE PRODUIT ATTENTION: Assurez-vous de suivre toutes les procédures ci-dessous avant de démarrer le moteur ou de faire fonctionner l’équipement. Toutes les procédures décrites ici sont de nature générique et il peut y avoir de légères variations entre les différents modèles. Si la liste de contrôle n’est pas suivie et que les procédures sont correctement effectuées, la garantie du produit peut être annulée.
  • Página 35 RACCORDEMENT DE TUYAUX HAUTE PRESSION ATTENTION: Utilisez uniquement les tuyaux haute pression et les accessoires fournis avec l’unité. Assurez-vous que tous les tuyaux et accessoires soient correctement installés et sécurisés. Monter les flexibles haute pression, la lance et les accessoires dans la configuration requise. Placez une buse en bout de lance.
  • Página 36 UTILISEZ LA MACHINE POUR ÉLIMINER L’EAU ATTENTION: La longueur maximale du tuyau d’arrivée est de 5 m. NE PAS dépasser cette limite. N’utilisez PAS le tuyau d’arrivée sans le filtre intégré. NE PAS laisser l’extrémité du filtre du tuyau d’admission reposer sur le fond du réservoir, car cela pourrait permettre à des contaminants d’entrer dans la pompe.
  • Página 37 ARRÊT DU MOTEUR ARRÊT DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE Pour arrêter immédiatement le moteur, tournez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT du moteur sur la position “ARRÊT”. ARRÊT EN USAGE NORMAL Réglez la commande d’accélération sur la position “SLOW”. Réglez l’interrupteur ON / OFF du moteur ou de l’interrupteur à clé sur la position “OFF”. Tournez le robinet de carburant à...
  • Página 38 Montez les flexibles haute pression, la lance et les accessoires conformément à la configuration. Branchez une buse en bout de lance. Branchez le tuyau haute pression au connecteur de la pompe de sortie. Branchez la machine au débit d’eau et ouvrez -le. Appuyez sur la gâchette de la lance et laissez l’air s’échapper du tuyau et pompez avec la pression de l’alimentation en eau.
  • Página 39 HUILE MOTEUR VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud pour assurer un drainage rapide et complet. Placez la machine verticalement sur une surface plane et plane. Nettoyez la machine autour du bouchon de remplissage / jauge d’huile afin qu’aucun type de saleté n’entre dans le moteur lorsque le bouchon est retiré.
  • Página 40 • Pour les filtres en mousse, placez quelques gouttes d’huile à moteur sur le filtre, puis séchez afin que l’huile se répande sur le matériau du filtre; enlevez tout excès d’huile. RETRAIT ET INSTALLATION DU FILTRE À AIR Pour retirer le filtre à air: Dévissez (tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) l’écrou papillon en faisant attention au couvercle du filtre à...
  • Página 41 VANNE D’EAU ET FILTRES À DÉTERGENT ATTENTION: Vérifiez l’état des filtres avant de rechercher d’autres défauts. INSPECTION ET NETTOYAGE DU FILTRE Inspectez le filtre à eau pour voir s’il n’y a pas de saleté ou de débris, etc. Nettoyer ou remplacer le filtre si nécessaire. Pour nettoyer le filtre à...
  • Página 42 IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION • Vérifiez le filtre à air et nettoyez-le. Le moteur • Le filtre à air est bouché •...
  • Página 43 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION • Vérifiez qu’il y ait du carburant dans le réservoir et que le bouchon du réservoir soit ouvert (ON). • l manque du carburant Le moteur ne • Pour vérifier si le carburant atteint le carburateur, •...
  • Página 44 GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date d’achat. Comme condition à la garantie, il est nécessaire de présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et sa description et remettre l’outil défectueux.
  • Página 45 Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, ituée Calle Blanquers Parcela 7-8 43800 Valls - Tarragona, ESPAGNE, déclare que les laveuses-essoreuses à pression à essence JET380X, à partir du numéro de série 2016, sont conformes aux exigences des directives du Parlement européen et du Conseil applicables : •...
  • Página 46 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Página 47 Tutte le informazioni incluse in questo manuale sono rilevanti per la sua propria sicurezza e quella del suo ambiente. Se ha qualche dubbio sull’informazione inclusa in questo manuale, consulti un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più...
  • Página 48 SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO • Le aree di lavoro devono essere pulite e ben illuminate. • Mantenga lontani i curiosi, bambini o animali mentre sta utilizzando questa macchina. • Non orienti mai il getto a pressione verso persone, animali, macchine, vetrate, finestre o qualsiasi altro elemento. Non utilizzi la macchina nelle strade pubbliche o nelle zone dove potrebbero transitare persone, animali e/o veicoli.
  • Página 49 ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Pericolo di folgorazione! Non proiettare Attenzione pericolo! l’acqua verso strumenti elettrici e cavi elettrici.
  • Página 50 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO L’idropulitrice è concepita solo per pulire oggetti come veicoli, sedie, facciate, suoli o terrazze. Qualsiasi altro uso distinto a quello descritto anteriormente può causare situazioni pericolose ed esime il produttore da tutta la responsabilità. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO 1.
  • Página 51 Temperatura massima dell’acqua 60ºC Tubo 10m espandibile a 30m Peso 33kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza nessun preavviso. CONTENUTO DELLA SCATOLA - Asse ruota (x2) Struttura principale - Clip “R” (x2) Ruota (x2)
  • Página 52 MONTAGGIO Seguire le istruzioni di installazione riportate di seguito: Inserire un asse della ruota (A) attraverso ciascuna ruota (B). Spingere ciascun albero nel tubo dell’albero del telaio (C). Inserire una clip “R” (D) attraverso il foro dell’albero in modo che l’albero sia fissato saldamente. ATTENZIONE: La maniglia può...
  • Página 53 CIRCUITO FLESSIBILE Il tubo di uscita dalla pompa alla batteria deve essere posizionato come descritto di seguito per evitare un’eccessiva esposizione al calore proveniente dal tubo di scarico, che potrebbe danneggiare il tubo stesso. Durante il montaggio, assicurarsi che la bobina del tubo flessibile sia montata con la maniglia sul lato destro e il tubo flessibile della pompa sul lato sinistro della macchina (quando si è...
  • Página 54 TUBI E ACCESSORI MONTAGGIO DEL TURBO-HEAD Se la “testina turbo” e il turbo-head non sono montati, (1) avvolga il pezzo filettato dell’adattatore del turbo-head con nastro teflon idraulico (non incluso), dopo (2) avviti l’adattatore alla testina del turbo, dopo (3) usi una chiave Allen attraverso l’adattatore per stringerlo saldamente alla testina del turbo.
  • Página 55 PULIZIA DEGLI UGELLI ATTENZIONE: NON pulisca un ugello quando è collegato alla macchina. Prima di scollegare un ugello, si assicuri che il motore sia SPENTO (OFF) e che la fornitura dell’acqua sia SPENTA (OFF). Faccia attenzione a pulire un ugello per evitare di danneggiare il foro dell’ugello. La macchina può...
  • Página 56 USO DEL PRODOTTO PRIMA DELL’USO ATTENZIONE: Si assicuri di realizzare tutti i procedimenti successivi prima di avviare il motore o di far funzionare l’impianto. Tutti i procedimenti qui descritti sono generici e possono esserci leggere variazioni tra i diversi modelli. Se non segue la lista di verifica e si realizzano i procedimenti in modo scorretto, è...
  • Página 57 CONNESSIONE DEI TUBI AD ALTA PRESSIONE ATTENZIONE: Utilizzi solo i tubi ad alta pressione e gli accessori consegnati con l’unità. Si assicuri che tutti i tubi e gli accessori siano correttamente installati e siano sicuri. Monti i tubi ad alta pressione, la lancia e gli accessori nell’impostazione richiesta. Collochi l’ugello alla fine dell’ampliamento della lancia.
  • Página 58 UTILIZZARE LA MACCHINA PER ESTRARRE ACQUA ATTENZIONE: La lunghezza massima del tubo d’entrata è di 5 m. NON superi questo limite. NON usi il tubo d’entrata senza il filtro incorporato. NON permetta che l’estremità del filtro del tubo d’entrata rimanga sul fondo del serbatoio, siccome ciò può permettere l’ingresso di sostanze contaminanti all’interno della pompa.
  • Página 59 SPEGNIMENTO DEL MOTORE SPEGNIMENTO DEL MOTORE IN UN’EMERGENZA Per spegnere il motore immediatamente, sposti l’interruttore di accensione / spegnimento (ON/OFF) del motore nella posizione “OFF”. SPEGNIMENTO DURANTE L’UTILIZZO NORMALE Collochi il controllo dell’acceleratore nella posizione “SLOW” (LENTO). Sposti l’interruttore di ON/OFF (ACCENSIONE / SPEGNIMENTO) del motore o l’interruttore della chiave nella posizione “OFF”.
  • Página 60 Monti i tubi ad alta pressione, la lancia e gli accessori come richieda la configurazione. Colleghi un ugello all’estremità dell’estensione della lancia. Colleghi il tubo ad alta pressione al connettore della pompa d’uscita. Colleghi la macchina alla fornitura dell’acqua ed apra la fornitura dell’acqua. Stringa l’innesco della lancia e lasci che l’aria fuoriesca dal tubo e dalla pompa con la pressione della fornitura dell’acqua.
  • Página 61 OLIO DEL MOTORE CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO PER IL MOTORE Dreni l’olio quando il motore è ancora caldo per assicurare un drenaggio rapido e completo. Collochi la macchina in posizione verticale su di una superficie piatta e livellata. Pulisca la macchina attorno al tappo del rifornimento/asticella di misurazione per evitare che nessun tipo di sporcizia o altro materiale entri all’interno del motore quando il tappo viene rimosso.
  • Página 62 • Per filtri in spugna, metta delle gocce d’olio per motore nel filtro e dopo lo strizzi più volte in modo tale che si sparga l’olio sul materiale del filtro, rimuova qualsiasi eccesso d’olio. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEL FILTRO DELL’ARIA Per rimuovere il filtro dell’aria: Sviti (giri verso sinistra) il bullone a farfalla facendo attenzione alla protezione del filtro dell’aria e rimuova la protezione dall’insieme dell’entrata dell’aria...
  • Página 63 VALVOLA DELL’ACQUA E FILTRI DEL DETERSIVO ATTENZIONE: Controllare le condizioni dei filtri prima di indagare su altri guasti. ISPEZIONE E PULIZIA DEI FILTRI Controllare che il filtro dell’acqua non presenti sporcizia o detriti, ecc. Per pulire il filtro dell’acqua: • Pulire il filtro con acqua pulita.
  • Página 64 IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella include alcuni dei problemi più comuni, le loro cause e i rimedi. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore • Controlli il filtro dell’aria e lo pulisca si metta in • Il filtro dell’aria è bloccato •...
  • Página 65 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE • Controlli che ci sia carburante nel serbatoio e che il tappo del carburante sia aperto (ON). • Per controllare se il carburante raggiunge il carburatore, rimuova il tappo del drenaggio del • Mancanza di carburante Il motore non carburatore e controlli se il carburante viene •...
  • Página 66 I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto, tenendo in conto l’intenzione dell’uso del prodotto.
  • Página 67 Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Blanquers Parcela 7-8 43800 Valls - Tarragona, SPAIN, dichiariamo che le idropulitrici a benzina JET380X, a partire dal numero di serie dell’anno 2016 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Página 68 DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
  • Página 69 All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Official Technical Service. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
  • Página 70 Carry out regular maintenance on the machine. We recommend that maintenance and repairs not described in this manual be performed by an Technical Service. • Spare parts must be original from the manufacturer GREENCUT to help ensure the safety of the equipment. • Keep the handles of the machine dry and clean.
  • Página 71 WARNING ICONS The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Danger of electrocution! Never project Attention danger! water on power tools and power cords. Cutting risk! Do not direct the water jet at Read this manual carefully before starting people or animals.
  • Página 72 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE The pressure washer is only intended for cleaning objects such as vehicles, chairs, facades, floors or terraces. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT 1.
  • Página 73 Maximum water temperature 60ºC Hose 10m expandable to 30m Weight 33Kg NOTE: Greencut reserves the right to modify technical data without prior notice. BOX CONTENTS Main structure Bolts / accessories / tools: - Wheel axle (x2) Wheel (x2) - Clip “R” (x2)
  • Página 74 ASSEMBLY Follow the following assembly instructions: Insert a wheel axle (A) through each wheel (B). Push each axle into the frame axle tube (C). Insert a “R” clip (D) through the hole in the axle, so the axle is secured. ATTENTION: The handle can be inserted with the clamping curve facing both sides.
  • Página 75 HOSE CIRCUIT The outlet hose from the pump to the hose coil must be positioned as described below to prevent it from being excessively exposed to heat from the exhaust pipe as this could damage the hose. During assembly, make sure that the hose coil is mounted with the handle on the right hand side and the pump hose on the left side of the machine (when standing behind the machine and facing forward).
  • Página 76 HOSES AND FITTINGS TURBO-HEAD ASSEMBLY If the “turbo head” and turbo-head is not assembled, 1) wrap the threaded part of the turbo-head adaptor fitting with plumbers Teflon tape (not supplied), then 2) screw the adaptor into the turbo-head, then 3) use an Allen key through the adaptor to tighten it firmly to the turbo-head.
  • Página 77 NOZZLE CLEANING ATTENTION: DO NOT clean a nozzle while it is connected to the machine. Before disconnecting a nozzle, make sure the engine is OFF and the water supply is OFF. Use care when cleaning a nozzle to avoid damaging the nozzle orifice. The machine may come with a nozzle cleaning wire which can be used if a nozzle becomes blocked.
  • Página 78 PRODUCT USE BEFORE USING THE PRODUCT ATTENTION: Ensure that you carry out all procedures below before starting the engine or operating the equipment. All procedures described are generic in nature and slight variations between different models may exist. Failure to follow the checklist and carry out the procedures correctly may result in making the product warranty void.
  • Página 79 CONNECTING HIGH-PRESSURE HOSES ATTENTION: Use only the high pressure hoses and fittings supplied with the unit. Make sure all hoses and fittings are properly installed and secure. Assemble the high-pressure hoses, lance and fittings into the required configuration. Attach a nozzle to the end of the lance extension. Connect the free end of the high-pressure hose to the pump outlet connector.
  • Página 80 USING THE MACHINE TO DRAW WATER ATTENTION: The maximum length of the inlet hose is 5m. Do NOT exceed this limit. Do NOT use the inlet hose without the strainer attached. Do NOT allow the strainer end of the inlet hose to rest at the bottom of the reservoir as it may allow contaminants into the pump.
  • Página 81 STOPPING THE ENGINE STOPPING IN AN EMERGENCY To stop the engine immediately, place the engine ON/OFF switch in the “OFF” position. STOPPING IN NORMAL USE Place the throttle control in the “SLOW” position. Place the engine ON/OFF switch or key switch in the “OFF” position. Place the fuel tap in the “OFF”...
  • Página 82 Assemble the high-pressure hoses, lance and fittings into the required configuration. Attach a nozzle to the end of the lance extension. Connect the high-pressure hose to the pump outlet connector. Connect the machine to the water supply and turn the water supply ON. Squeeze the lance trigger and allow any air in the hoses and pump to be ejected by the water supply pressure.
  • Página 83 MOTOR OIL CHECK THE ENGINE OIL LEVEL Drain the oil while the engine is still warm to ensure rapid and complete drainage. Place the machine in an upright position on a flat and level surface. Clean the machine around the oil filler cap (A) so that no dirt or other material enters the engine when the cap is removed.
  • Página 84 Unscrew (turn counterclockwise) the wing nut and remove the filter element. To install the air filter Re-install the filter element and ensure it is seated correctly on the air intake assembly. Re-install (rotate right) the wing nut and tighten by hand so that the filter element is secure. Do not over- tighten.
  • Página 85 WATER VALVE AND DETERGENT FILTERS ATTENTION: Check the condition of the filters before investigating other faults. FILTER INSPECTION AND CLEANING Inspect the water filter for dirt or debris, etc. Clean or replace the filter as necessary. To clean the water filter: •...
  • Página 86 TROUBLESHOOTING The table includes some of the most common problems, their causes and remedies. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The engine • Check the air filter and clean it • The air filter is clogged starts but does • Adjust the idle speed until the engine is running •...
  • Página 87 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION • Check that there is fuel in the fuel tank and that the fuel cap is open (ON). • To check if the fuel is reaching the carburetor, • Lack of fuel remove the carburetor drain plug and check if the Engine does •...
  • Página 88 In the event that repairs or modifications have been made by the consumer or other than with original GREENCUT spare parts, the warranty will be voided.
  • Página 89 PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the brand GREENCUT, located in C/Blanquers Parcela 7-8 43800 Valls - Tarragona, SPAIN, we declare that the gasoline hydro washing machines JET380X, from the serial number 2016 onwards, is in conformity with the requirements of the applicable European Parliament and Council Directives: •...
  • Página 90 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
  • Página 91 Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
  • Página 92 SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH • Die Arbeitsbereiche sollten sauber und gut beleuchtet sein. • Halten Sie neugierige Personen, Kinder oder Tiere fern, während Sie diese Maschine bedienen. • Richten Sie den Druckstrahl niemals auf Personen, Tiere, Autos, Fenster, Fenster, Fenster oder andere Elemente. Auch nicht auf öffentlichen Straßen oder in Gebieten, in denen es zu einem Transit von Personen, Tieren und/ oder Fahrzeugen kommen kann.
  • Página 93 WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind. Stromschlaggefahr! Niemals Wasser Achtung, Gefahr! auf Elektrowerkzeuge und Netzkabel projizieren. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Richten Sie den Wasserstrahl niemals auf durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb Personen oder Tiere.
  • Página 94 WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Der Hochdruckreiniger ist nur zur Reinigung von Gegenständen wie Fahrzeugen, Stühlen, Fassaden, Böden oder Terrassen bestimmt. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung. DETAILLIERTE PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Pistole 2.
  • Página 95 317bar Maximale Wassertemperatur 60ºC Schlauch 10m erweiterbar auf 30m Gewicht 33kg NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern. BOX INHALT Hauptstruktur Schrauben / Zubehör / Werkzeuge: - Radachse (x2) Rad (x2) - Clip “R” (x2)
  • Página 96 MONTIEREN Befolgen Sie die folgenden Montageanweisungen: Eine Radachse (A) durch jedes Rad (B) stecken. Schieben Sie jede Achse in das Rahmenachsrohr (C). Stecken Sie einen “R”-Clip (D) durch das Loch im Schaft, so dass der Schaft sicher befestigt ist. ACHTUNG: Der Griff kann mit der Klemmkurve nach beiden Seiten eingesetzt werden. Beachten Sie dies bei der Montage der Schlauchwicklung am Griff, da die Spule so montiert werden muss, dass sich der Pumpenanschluss auf der linken Seite der Maschine befindet.
  • Página 97 SCHLAUCHSCHALTUNG Der Schlauch vom Pumpenauslass bis zur Schlauchwendel muss wie folgt positioniert werden, um zu verhindern, dass er übermäßig der Hitze des Abgasrohres ausgesetzt wird, da dies den Schlauch beschädigen könnte. Achten Sie bei der Montage darauf, dass die Schlauchwicklung mit dem Griff rechts und dem Pumpenschlauch links an der Maschine montiert ist (wenn Sie hinter der Maschine stehen und nach vorne zeigen).
  • Página 98 SCHLÄUCHE UND ZUBEHÖR Die Maschine wird mit den erforderlichen Schläuchen und Zubehörteilen geliefert. TURBO-HEAD-ANORDNUNG Wenn der Turbokopf und der Turbokopf nicht montiert sind, (1) das Gewindeteil des Turbokopfadapters mit Teflonklebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) wickeln, dann (2) den Adapter in den Turbokopf einschrauben, dann (3) mit einem Inbusschlüssel durch den Adapter ziehen, um ihn sicher mit dem Turbokopf festzuziehen.
  • Página 99 REINIGUNG DER DÜSEN ACHTUNG: Reinigen Sie eine Düse NICHT, wenn sie an die Maschine angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich vor dem Trennen einer Düse, dass der Motor ausgeschaltet ist (OFF) und die Wasserversorgung ausgeschaltet ist (OFF). Seien Sie vorsichtig beim Reinigen einer Düse, um eine Beschädigung der Düsenöffnung zu vermeiden.
  • Página 100 PRODUKT-NUTZUNG VOR DER VERWENDUNG ACHTUNG: Führen Sie alle folgenden Schritte aus, bevor Sie den Motor starten oder das Gerät in Betrieb nehmen. Alle hier beschriebenen Verfahren sind allgemeiner Natur und es können leichte Abweichungen zwischen den verschiedenen Modellen auftreten. Wenn die Checkliste nicht befolgt wird und die Verfahren ordnungsgemäß...
  • Página 101 HOCHDRUCKSCHLAUCHANSCHLUSS ACHTUNG: Verwenden Sie nur die mit dem Gerät gelieferten Hochdruckschläuche und Zubehörteile. Vergewissern Sie sich, dass alle Schläuche und Armaturen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Montieren Sie Hochdruckschläuche, Lanzen und Zubehör in der erforderlichen Konfiguration. Platzieren Sie eine Düse am Ende der Lanzenverlängerung. Verbinden Sie das freie Ende des Hochdruckschlauches mit dem Pumpenauslassanschluss.
  • Página 102 VERWENDEN SIE DIE MASCHINE, UM WASSER ZU ENTNEHMEN. ACHTUNG: Die maximale Länge des Einlassschlauches beträgt 5 m. Diesen Grenzwert NICHT überschreiten. Verwenden Sie den Einlassschlauch NICHT ohne den eingebauten Filter. Lassen Sie das Filterende des Einlassschlauches NICHT auf dem Boden des Tanks ruhen, da dies dazu führen kann, dass Verunreinigungen in die Pumpe gelangen.
  • Página 103 MOTORABSCHALTUNG ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL Um den Motor sofort abzustellen, stellen Sie den Ein-/Ausschalter des Motors auf die Position “OFF”. FESTHALTEN BEI NORMALEM GEBRAUCH Stellen Sie den Gashebel auf die Position “SLOW”. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter oder Schlüsselschalter des Motors auf die Position “OFF”. Den Kraftstoffhahn in die Position “OFF”...
  • Página 104 Montieren Sie Hochdruckschläuche, Lanzen und Zubehör entsprechend der erforderlichen Konfiguration. Schließen Sie eine Düse an das Ende der Lanzenverlängerung an. Schließen Sie den Hochdruckschlauch an den Anschluss der Ausgangspumpe an. Schließen Sie die Maschine an die Wasserleitung an und öffnen Sie die Wasserleitung. Drücken Sie den Lanzenabzug und lassen Sie Luft aus dem Schlauch und der Pumpe unter dem Druck der Wasserversorgung entweichen.
  • Página 105 MOTORÖL ÜBERPRÜFEN DES MOTORÖLSTANDS Lassen Sie das Öl ab, wenn der Motor noch warm ist, um eine schnelle und vollständige Entleerung zu gewährleisten. Stellen Sie die Maschine senkrecht auf eine ebene, ebene Fläche. Reinigen Sie die Maschine um den Einfülldeckel/Messstab herum so, dass beim Entfernen des Deckels kein Schmutz oder Material in den Motor gelangt.
  • Página 106 • Reinigen Sie die anderen Komponenten der Luftfilterbaugruppe mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel und trocknen Sie sie anschließend. • Bei Schaumstofffiltern einige Tropfen Motoröl auf den Filter geben und dann einige Male ablassen, um das Öl auf das Filtermaterial zu verteilen und überschüssiges Öl zu entfernen. ENTFERNUNG UND INSTALLATION DES LUFTFILTERS Zum Entfernen des Luftfilters: Lösen (gegen den Uhrzeigersinn drehen) Sie die Flügelmutter, die sich um die Luftfilterabdeckung kümmert,...
  • Página 107 WASSERVENTIL- UND REINIGUNGSMITTELFILTER ACHTUNG: Überprüfen Sie den Zustand der Filter, bevor Sie andere Fehler untersuchen. FILTERPRÜFUNG UND -REINIGUNG Überprüfen Sie den Wasserfilter auf Schmutz, Ablagerungen usw. Reinigen oder ersetzen Sie den Filter nach Bedarf. Zur Reinigung des Wasserfilters: • Reinigen Sie den Filter mit sauberem Wasser. •...
  • Página 108 IDENTIFIKATION UND PROBLEMLÖSUNG Die Tabelle enthält einige der häufigsten Probleme, ihre Ursachen und Abhilfen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG • Überprüfen Sie den Luftfilter und reinigen Der Motor startet, • Der Luftfilter ist verstopft. Sie ihn. verlangsamt sich aber • Die Leerlaufdrehzahl erfordert •...
  • Página 109 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG • Stellen Sie sicher, dass genügend Reinigungsmittel vorhanden sind und dass es das richtige ist. • Vergewissern Sie sich, dass der • Das Reinigungsmittel ist Waschmittelflussregler (falls zutreffend) falsch oder es gibt keine ausreichend offen ist. •...
  • Página 110 Behälter. GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 2 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
  • Página 111 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT, mit Sitz in der C/Blanquers. Parcela 7-8 43800 Valls - Tarragona, Spanien, erklären, dass die Benzin-Druckreiniger GREENCUT JET380X ab der Seriennummer 2016 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen: •...
  • Página 112 Manual revisado en febrero de 2019...