Descargar Imprimir esta página
GYS SMARTMIG 152 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SMARTMIG 152:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

FR
2-8 / 51-66
EN
9-15 / 51-66
DE
16-22 / 51-66
ES
23-29 / 51-66
RU
30-36 / 51-66
NL
37-43 / 51-66
IT
44-50 / 51-66
-
C51321- V21
22/02/2021
SMARTMIG
Find more languages of user manuals on our website
142
152
162
182
183
www.gys.fr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GYS SMARTMIG 152

  • Página 1 2-8 / 51-66 9-15 / 51-66 16-22 / 51-66 SMARTMIG 23-29 / 51-66 30-36 / 51-66 37-43 / 51-66 44-50 / 51-66 www.gys.fr C51321- V21 22/02/2021 Find more languages of user manuals on our website...
  • Página 2 SMARTMIG AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
  • Página 3 SMARTMIG RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion. Éloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à...
  • Página 4 SMARTMIG Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer les avec une attache, si possible; • se positionner (torse et tête) aussi loin que possible du circuit de soudage; •...
  • Página 5 SMARTMIG Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale. Ne pas faire transiter la source de courant au-dessus de personnes ou d’objets. Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes. Il est préférable d’enlever la bobine de fil avant tout levage ou transport de la source de courant de soudage.
  • Página 6 SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE ALUMINIUM (FIG-II) (MODE MIG) Les SMARTMIG 152, 162,182 et 183 peuvent être équipés pour souder avec du fil alu de Ø 0,8 ou 1,0 (fig II-B). Le SMARTMIG 142 peut être utilisé pour souder l’Alu de Ø 0,8 de façon occasionnelle et non intensive. Dans ce cas, le fil utilisé doit être dur pour faciliter le dévidage (type AlMg5).
  • Página 7 SMARTMIG Smartmig 142/152/162/182/183 1- Bouton de sélection de tension A/B 2- Bouton de sélection de tension min/max 3- Potentiomètre de réglage de vitesse de fil 4- Tableau "SMART" de réglage MIG/MAG 5- Voyant de protection thermique 6- Commutateur 7 positions UTILISATION (FIG VI) MODE MIG/MAG : SMARTMIG facilite le réglage de la vitesse fil et de la tension.
  • Página 8 SMARTMIG Gaine guide fil écrasée. Vérifier la gaine et le corps de la torche. Blocage du fil dans la torche. Remplacer ou nettoyer. Le fil bouchonne après les galets. Pas de tube capillaire. Vérifier la présence du tube capillaire. Vitesse du fil trop importante. Réduire la vitesse de fil Plage de réglage de 15 à...
  • Página 9 SMARTMIG WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
  • Página 10 SMARTMIG FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
  • Página 11 SMARTMIG People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Página 12 SMARTMIG • All welding connections must be firmly secured, check regularly ! • Check that the metal piece fixation is strong and without any electrical problems ! • Attach or hang all the electrically conductive elements, such as the trolley and slinging equipment, in order to insulate them •...
  • Página 13 SEMI-AUTOMATIC WELDING FOR ALUMINIUM (MIG MODE) (FIG-II) The SMARTMIG 152, 162, 182 & 183 are delivered equipped for welding with Aluminium wire Ø 0.8 or 1.0mm (fig II-B) The SMARTMIG 142 is delivered equipped for welding Aluminium of Ø 0.8mm (Occasional and non-intensive). In this case the wire used should be stiff to facilitate wire feeding.
  • Página 14 - Switch the machine off, ensure it is unplugged, and that the ventilator inside has stopped before carrying out maintenance work. (DANGER High Voltage and Currents). - GYS recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
  • Página 15 SMARTMIG Adjust flow range 15 to 20 L / min. Clean the The gas flow rate is not sufficient. working metal. Gas bottle empty. Replace it. Gas quality unsatisfactory. Replace it. The welding bead is porous. Air flow or wind influence. Prevent drafts, protect welding area.
  • Página 16 SMARTMIG SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Página 17 SMARTMIG Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich in vertikaler Position und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Gasflaschenfahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaselieferanten. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben sind grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches.
  • Página 18 SMARTMIG Alle Schweißer sollten gemäß dem folgenden Verfahren die Exposition zu elektromagnetischen Feldern aus Lichtbogenschweißgeräten minimieren : • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Achten Sie darauf, dass ihren Oberkörper und Kopf sich so weit wie möglich von der Schweißarbeit entfernt befinden; •...
  • Página 19 MONTAGE - PRODUKTANWENDUNG BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Die SMARTMIG Geräte sind traditionelle halb-automatische Schweissgeräte (MIG oder MAG) mit Gleichstrom (DC). Sie eignen sich für die Drahtsor- ten: Stahl, Edelstahl, Alu.
  • Página 20 HALBSYNERGISCHES ALUMINIUM - SCHWEISSEN (MIG MODUS) (ABB-II) SMARTMIG 152, 162 , 182 und 183 können Ø 0,8 oder 1,0 mm (fig II-B) Aluminium-Drähte verschweißen. SMARTMIG 142, sind bei der Lieferung für den Betrieb mit Ø 0.8 mm Stahl- und Edelstahldraht werksseitig voreingestellt. Das Kontaktrohr, die Spur der Antriebsrolle und die Führungsseele des Brenners sind für diesen Betrieb eingestellt.
  • Página 21 • Nehmen Sie regelmäßig (2 oder 3-Mal pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. • Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Netzzuleitung. Wenn diese beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Reparaturservice oder eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 22 SMARTMIG Prüfen der Netzversorgung (Stecker, Kabel, Steckdose, Siche- Fehlerhafte Netzversorgung. rung). Prüfen Sie die Masseklemme (Verbindung und Klemmenzus- Kein Schweißstrom. Fehlerhafte Masseverbindung. tand). Brenner defekt. Prüfen Sie den Brenner bzw. tauschen Sie diesen aus. Seele fehlerhaft. Prüfen bzw. austauschen. Draht blockiert im Brenner. Prüfen, reinigen oder austauschen.
  • Página 23 SMARTMIG ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Página 24 SMARTMIG RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suficiente.
  • Página 25 SMARTMIG • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo; • conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar; • no trabaje junto al generador, no se siente sobre este, ni se coloque muy cerca de este. •...
  • Página 26 SMARTMIG • Todas las conexiones de soldadura deben conectarse con firmeza, compruebe con regularidad. • Asegúrese de que la fijación de la pieza es sólida y sin problemas eléctricos. • Fije o deje en suspensión todos los elementos conductores de electricidad de la fuente de soldadura como el chasis, carrito y los sistemas de elevado para que estén aislados.
  • Página 27 SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA ALUMINIO (MODO MIG) (FIG-II) El SMARTMIG 152, 162, 182 y el 183 pueden ser equipados para soldar con hilo de aluminio de Ø 0,8 o 1,0 (fig II-B). El SMARTMIG 142, puede ser utilizado para soldar el Aluminio de Ø 0,8 de manera ocasional y no intensiva. En este caso, el hilo utilizado debe ser duro para facilitar el arrastre del hilo (tipo AlMg5).
  • Página 28 SMARTMIG UTILIZACION (FIG-VI) MODO MIG/MAG: SMARTMIG facilita el reglaje de la velocidad del hilo y de la tensión. Gracias a la tabla SMART, hay que distinguir el espesor del metal que soldar y la naturaleza del hilo utilizado, Luego, según las recomendaciones, simplemente elegir: •...
  • Página 29 SMARTMIG Campo de ajuste de 15 a 20 L / mn. El caudal de gas es insuficiente. Limpiar el metal de base. Bombona de gas vacía. Remplazarla Calidad de gas no satisfactoria Remplazarlo. El cordón de soldadura es Circulación de aire o influencia del viento. Impedir corrientes de aire, proteger la zona de soldadura.
  • Página 30 SMARTMIG ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
  • Página 31 SMARTMIG РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв. Удалите...
  • Página 32 SMARTMIG Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например, ограничение доступа для прохожих или оценка индивидуального риска для сварщика. Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям: •...
  • Página 33 SMARTMIG ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ АППАРАТА Источника сварочного тока оснащен ручками для транспортировки, позволяющими переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Рукоятка(-и) не может(-гут) быть использована(-ы) для строповки. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в вертикальном положении. Не...
  • Página 34 ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА АЛЮМИНИЯ (РЕЖИМ МИГ) (РИС-II) SMARTMIG 152, 162, 182 и 183 могут быть оборудованы для сварки алюминия проволокой от Ø 0,8 до 1,0 (рис II-B). SMARTMIG 142 могут по случаю быть использованы для неинтенсивной сварки Алюминия Ø0,8. В этом случае, для облегчения подачи проволока должна быть...
  • Página 35 SMARTMIG ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГАЗА • Подключите к газовому баллону подходящий редуктор. Подсоедините редуктор к аппарату через шланг. Закрепите 2 хомута во избежание утечек. • Отрегулируйте подачу газа с помощью колесика на редукторе. NB: для упрощения регулировки подачи газа, запустите направляющие ролики нажатием на курок горелки (разожмите колесико подающего...
  • Página 36 SMARTMIG Плохая подача проволоки. Нитенаправляющая трубка загрязнена или Очистите или замените ее. повреждена. Тормозное устройство бобины слишком тугое. Разожмите тормоз. Отсутствует сварочный ток. Аппарат неправильно подключен к сети. Проверьте подключение к сети, а также, что питание действительно однофазном. Неправильное подключение массы. Проверьте...
  • Página 37 SMARTMIG WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 38 SMARTMIG LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Página 39 SMARTMIG ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden. De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten.
  • Página 40 SMARTMIG en de aarde, in sommige gevallen maar niet altijd, de emissies verkleinen. Vermijd het aarden van voorwerpen, wanneer daarmee het risico op verwondingen van de gebruikers of op beschadigingen van ander elektrisch materiaal vergroot wordt. Indien nodig, is het wenselijk dat het aarden van het te lassen voorwerp rechtstreeks plaatsvindt, maar in sommige landen waar deze directe aarding niet toegestaan is is het aan te raden te aarden met een daarvoor geschikte condensator, die voldoet aan de reglementen in het betreffende land.
  • Página 41 SMARTMIG (netzekering en/of hoofdschakelaar) compatibel zijn met de elektrische stroom die nodig is voor gebruik. In sommige landen kan het nodig zijn om de elektrische aansluiting aan te passen om het toestel optimaal te kunnen gebruiken. OMSCHRIJVING VAN TOESTEL (FIG-I) 1- Aan/uit schakelaar 9- Wieltjes achter (behalve 142/152) 2- Voedingskabel...
  • Página 42 SMARTMIG GASAANSLUITING • Installeer een geschikte drukregelaar op de gasfles. Koppel die aan het lasapparaat met de bijgeleverde slang. Bevestig de twee klemmen om lekkage te voorkomen. • Regel de gastoevoer met de regelknop op de drukregelaar. NB: Om de gas stroom eenvoudiger te kunnen regelen, druk op de trekker van de toorts om de rollen aan te drijven (draai de knop van de haspel losser om de draad niet mee te trekken).
  • Página 43 SMARTMIG Kijk naar de aansluiting van het stopcontact en Slechte aansluiting aan het stopcontact. controleer of deze met een enkele fase en geaard contact gevoed wordt. Geen lasstroom. Controleer de massa kabel (aansluiting en staat Slechte aarding. van de klem). Vermogen connector buiten gebruik.
  • Página 44 SMARTMIG AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Página 45 SMARTMIG PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONI Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione. Allontanare le persone, gli oggetti infiammabili e i container sotto pressione ad una distanza di sicurezza sufficiente.
  • Página 46 SMARTMIG • posizionarsi (busto e testa) il più lontano possibile dal circuito di saldatura; • non avvolgere mai i cavi di saldatura attorno al vostro corpo; • non posizionare il vostro corpo tra i cavi si saldatura Mantenere entrambi i cavi di saldatura sullo stesso lato del corpo; •...
  • Página 47 SMARTMIG Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento. Loro norme di trasporto sono distinte. È preferibile togliere la bobina prima di ogni sollevamento o trasporto del dispositivo di corrente di saldatura. Le correnti di saldatura vagabonde possono distruggere i conduttori di terra, danneggiare il materiale e i dispositivi elettrici e causare riscaldamenti dei componenti potendo causare un incendio.
  • Página 48 SALDATURA SEMI AUTOMATICA IN ALLUMINIO (FIG-II) (MODALITÀ MIG) Gli SMARTMIG 152, 162,182 e 183 possono essere equipaggiati per saldare con filo Alu da Ø 0,8 o 1,0 (fig II-B). Lo SMARTMIG 142 può essere utilizzato per saldare l’Alu da Ø0,8 in modo occasionale e non intensivo. In questo caso, il filo utilizzato deve essere duro per facilitare lo scorrimento (tipo AlMg5).
  • Página 49 SMARTMIG DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMMANDI (FIG. VI) Smartmig 142/152/162/182/183 1- Pulsante di selezione tensione A/B 2- Pulsante di selezione di tensione min/max 3- Potenziometro di regolazione di velocità del filo 4- Tabella "SMART" di regolazione MIG/MAG 5- Spia di protezione termica 6- Commutatore 7 posizioni UTILIZZO (FIG VI) MODALITA’...
  • Página 50 SMARTMIG Guaina guida filo schiacciata. Controllare la guaina e il corpo torcia. Bloccaggio del filo nella torcia. Rimpiazzare o sostituire. Il filo si arresta dopo i rullini. Nessuna guaina capillare. Controllare la presenza della guaina capillare. Velocità del filo troppo importante. Ridurre la velocità...
  • Página 51 SMARTMIG SMARTMIG Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de 230 V 230 V 230 V 230 V 400 V red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione +/- 15% +/- 15% +/- 15%...
  • Página 52 SMARTMIG FIG-I ontage escription...
  • Página 53 SMARTMIG FIG-I ontage escription...
  • Página 54 SMARTMIG FIG-II 152-162-182-183 MartMig FIG-III 142-152-162-182-183 MartMig FIG-IV FIG-V sMartMig 142-152-162 sMartMig 182-183...
  • Página 55 SMARTMIG FIG-VI Smartmig 142-152-162 210x123 mm Signature Guerrier Signature numérique FRAU numérique de de Guerrier Cédric FRAU Vincent Cédric Date : 2016.06.10 Vincent Date : 15:28:35 +02'00' 2016.06.10 15:19:58 +02'00' MIG NO GAS Smartmig 182 Signature FRAU numérique de FRAU Vincent Vincent Date : Guerrier...
  • Página 56 SMARTMIG PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 142 / 152 / 162 MartMig N° Désignation Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки_ Spoel 71601 houder_ Supporto bobine Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан_ Gasventiel_ Elettro-...
  • Página 57 SMARTMIG 182 / 183 MartMig 14 15 N° Désignation Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для 71608 катушки_ Spoel houder_ Supporto bobine Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан_ Gasven- 71542 + 71702 + 71703 tiel_ Elettromagnete Roue arrière_ Wheels_ Durchmesser Rad_ Rueda_ колесо_ Achterwiel_ Ruote posteriori 71370 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее...
  • Página 58 SMARTMIG SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO MartMig MartMig...
  • Página 59 SMARTMIG MartMig MartMig faisceau SmartMig 97203 97203 INT1 INT2 electrovanne 71512 Ventilateur (Ventilateur) 51023 Transfo Transfo +Moteur 51108 -Moteur ref: 97186 51019 PCB_97186 +caps ref: 52008 97186 thermostat INT1 INT2 Switch_double_contact_light 52460 21491 self 96055 Troche 52466 TERRE 52188 inv. pol. 51384 52466 96054...
  • Página 60 SMARTMIG MartMig...
  • Página 61 SMARTMIG CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. •...
  • Página 62 SMARTMIG GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.). •...
  • Página 63 SMARTMIG - Tension assignée d’alimentation. - rated supply voltage. - Netzspannung. - Tensión de la red. - Напряжение сети. - Netspanning. - Tensione nominale di alimentazione. - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Rated maximum supply current (effective value). - Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert).
  • Página 64 SMARTMIG - Attention, souder peut déclencher un feu ou une explosion. - Caution, welding can produce fire or explosion. - Achtung! Schweißen kann Feuer oder Explosion verursachen. - Cuidado, soldar puede iniciar un fuego o una explosión. - Внимание! Сварка может вызвать пожар или взрыв. - Let op, het lassen kan brand of explosie veroorzaken.
  • Página 65 SMARTMIG ACCESSOIRES/ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / АКСЕССУАРЫ / ACCESSOIRES / ACCESSORI Ø 100 Ø 200 0,6 & 0,8 20 l/min 086593 (Ø0,6) 086111 (Ø0,6) 041998 (FR) ACIER / STEEL / STAHL 086609 (Ø0,6) 086128 (Ø0,8) 040274 ( (UK) 042339 040267 (NL/FIN/DK) 041905 (Ø0,6) 038691 (IT)
  • Página 66 SAS GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...