Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RPC4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RPC4

  • Página 1 RPC4...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability accessory can be attached to your have been given top priority in the design power tool, it does not assure safe of your carver. operation. ■ The outside diameter and the INTENDED USE thickness of your accessory must The carver is intended to be used only by be within the capacity rating of adults who have read and understood the...
  • Página 4 small workpiece in one hand and or allow a fluid to flow inside them. the tool in the other hand while Corrosive conductive fluids, in use. Clamping a small workpiece such as seawater, certain industrial allows you to use your hand(s) to chemicals, and bleach or bleach- control the tool.
  • Página 5 13. USB cable Rated speed 14. USB power adaptor MAINTENANCE Volts ■ product should never Direct current connected power supply when assembling parts, making Revolutions or adjustments, cleaning, performing reciprocations per minute maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product European Conformity Mark from the power supply will prevent accidental starting that could cause...
  • Página 6 Do not dispose of waste SYMBOLS IN THIS MANUAL batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Note Waste batteries and waste electrical electronic equipment must be collected Parts or accessories sold separately. Waste batteries, separately waste accumulators, light sources have...
  • Página 7 Solid Green - Charged Solid Red - Low Battery (5- 25%) Flashing Red (3 Flashes) - Low Battery (0- 5%) Flashing Red (6 Flashes) - Overload Protection Flashing Red (9 Flashes) - High Temperature Protection Original Instructions...
  • Página 8 Lors de la conception du sculpteur, AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ l'accent a été mis sur la sécurité, la CONCERNANT LE SCULPTEUR performance et la fi abilité. ■ Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme un outil UTILISATION PRÉVUE de sculpture. Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, Le sculpteur est uniquement conçu instructions...
  • Página 9 ■ toute projection de corps étrangers Positionnez cordon (éléments abrasifs, copeaux de bois, d’alimentation de façon à ce qu’il etc.). Les masques anti-poussière soit à distance de l’accessoire en permettent de filtrer les particules rotation. Si vous perdez le contrôle générées par l’opération que vous de votre outil, le cordon d’alimentation menez.
  • Página 10 le bloc-piles ou le chargeur dans un 6. Flasque extérieur liquide ou laisser couler un fluide 7. Lame de ciseau droite à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides 8. Clé de service corrosifs ou conducteurs, tels que 9. Lame de gouge l‘eau de mer, certains produits chim- 10.
  • Página 11 détruire les plastiques, ce qui pourrait Ne jetez pas les batteries entraîner de graves blessures. et les équipements élec- ■ Pour plus de sécurité et de fiabilité, triques électroniques toutes les réparations doivent être usagés parmi les déchets effectuées par un service après- municipaux non triés.
  • Página 12 SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE Vert fixe - MANUEL Chargé Note Rouge fixe - Batterie faible (5 à 25 %) Pièces détachées et accessoires vendus Rouge clignotant séparément (3 clignotements) - Batterie faible (0 à 5%) Verrouillage Rouge clignotant (6 clignotements) - Protection contre les Déverrouillage surcharges...
  • Página 13 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit als Schnitzwerkzeug entwickelt. Lesen Sie aufmerksam alle mit hatten oberste Priorität diesem Werkzeug gelieferten Entwicklung Ihres Schnitzgerät. Warnungen, Anweisungen Spezifikationen, beziehen BESTIMMUNGSGEMÄSSE Sie sich auf die Illustrationen. VERWENDUNG Nichtbeachtung weiter Schnitzgerät ausschließlich unten aufgeführten Anweisungen Nutzung durch Erwachsene kann...
  • Página 14 Gehörverlust führen. Hand oder Ihr Arm vom drehenden ■ Zubehörteil mitgerissen werden. Bitten Besucher darum, ■ sich in gebührendem Abstand Benutzen Sie Ihr Werkzeug nicht vom Arbeitsbereich aufzuhalten in der Nähe leicht entflammbarer und Schutzkleidung zu tragen. Produkte. Funken könnten Jeder, der den Arbeitsbereich entflammen.
  • Página 15 Akkus eindringen. Korrodierende 9. Meißelmesser oder leitfähige Flüssigkeiten, wie 10. Akkupack Salzwasser, bestimmte Chemikalien 11. USB-C-Port und Bleichmittel oder Produkte, die 12. V-förmiges Meißelmesser Bleichmittel enthalten, können einen 13. USB-Kabel Kurzschluss verursachen. 14. USB-Netzadapter ■ Umgebungstemperaturbereich für Batterie während WARTUNG UND PFLEGE Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und ■...
  • Página 16 Sicherheit und Zuverlässigkeit von Entsorgen einem autorisierten Kundendienst Altbatterien, Elektro- durchgeführt werden. Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. SYMBOLE Altbatterien Elektro- Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt Sicherheitswarnung werden. Altbatterien, Altakkumulatoren Leerlaufdrehzahl Lichtquellen müssen Geräten entfernt Nenndrehzahl werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden Spannung oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und...
  • Página 17 SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Wartezeit Hinweis Dauerhaft grün - Aufgeladen Teile oder Zubehör getrennt Dauerhaft rot - erhältlich Niedriger Akkustand (5 - 25 %) Verriegelung Rot blinkend (blinkt 3 Mal) - Niedriger Akkustand (0 - Öff nen Rot blinkend (blinkt 6 Mal) - Überlastschutz Rot blinkend (blinkt 9 Mal) - Warnung vor hoher...
  • Página 18 La seguridad, rendimiento y fi abilidad herramienta tallado. atentamente todas han sido aspectos primordiales para el advertencias, instrucciones diseño de su talladora. especificaciones suministradas con la herramienta, y consulte las USO PREVISTO ilustraciones. incumplimiento La talladora está concebida para que de las instrucciones que se indican la usen únicamente adultos que hayan a continuación puede ocasionar...
  • Página 19 exposición prolongada a ruidos de cortarse o atascarse, y su mano o su fuerte intensidad puede causar una brazo puede ser arrastrado hacia el pérdida de audición. accesorio en movimiento. ■ ■ Mantenga a las demás personas No utilice la herramienta cerca de a una distancia prudente de la productos inflamables.
  • Página 20 para la batería en uso es de entre 0 MANTENIMIENTO y 40 °C. ■ ■ aparato nunca debe estar El rango de temperatura ambiente conectado a una fuente eléctrica para el almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C. mientras se estén montando las piezas, realizando ajustes, limpiando, TRANSPORTE DE BATERÍAS DE...
  • Página 21 No deseche los residuos de Velocidad sin carga baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasifi cados. Velocidad nominal Los residuos de baterías, aparatos eléctricos y elec- Voltios trónicos se deben recoger forma independiente. Corriente directa Los residuos de baterías, acumuladores y fuentes de Número de revoluciones o luz se deben retirar de los...
  • Página 22 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Color verde fijo - Cargada Nota Color rojo fijo - Carga de batería baja (5-25 %) Las piezas o accesorios se venden por separado Parpadeo en rojo (3 parpadeos) - Carga de batería baja (0-5 %) Bloquear Parpadeo en rojo (6 parpadeos) -...
  • Página 23 Durante la progettazione di questo intaglio. Leggere attentamente tutte le avvertenze, le istruzioni intagliatore è stata data la massima specifiche fornite priorità sicurezza, prestazioni l’apparecchio e fare riferimento affi dabilità. alle illustrazioni. mancata osservanza delle istruzioni riportate di UTILIZZO seguito potrebbe provocare incidenti L'intagliatore è...
  • Página 24 debita distanza dalla zona di lavoro vicinanze di prodotti infiammabili. assicurarsi indossino eventuali scintille generate un’attrezzatura protezione. rischierebbero di incendiarli. Persone che entrano nella zona di ULTERIORI AVVERTENZE lavoro deve indossare dispositivi SICUREZZA di protezione individuale. Eventuali ■ Agganciare il pezzo sul quale si frammenti del pezzo da lavorare o di sta lavorando con un morsetto.
  • Página 25 ■ L'intervallo della temperatura MANUTENZIONE ambiente per la batteria durante ■ Questo prodotto non dovrà mai essere l'utilizzo rientra tra 0° C e 40° C. ■ collegato all'alimentazione mentre L'intervallo della temperatura ambiente per la conservazione della si montano le sue parti, svolgono batteria rientra tra 0°...
  • Página 26 smaltire batterie SIMBOLI scariche altre apparecchiature elettriche Indicazioni sicurezza elettroniche come normali rifi uti. Le batterie Velocità a vuoto scariche dispositivi elettrici elettronici dovranno essere raccolti Velocità nominale separatamente. Le batterie usate, gli accumulatori e Volt le fonti luminose non più utilizzabili dovranno essere Corrente diretta rimossi dall'apparecchiatura.
  • Página 27 SIMBOLI NEL MANUALE Verde fisso Carico Note Rosso fisso Batteria scarica (5- 25%) Parti o accessori venduti separatamente Rosso lampeggiante (3 lampeggi) - Batteria scarica (0- 5%) Blocco Rosso lampeggiante (6 lampeggi) - Protezione sovraccarico Sblocco Rosso lampeggiante (9 lampeggi) - Spento Protezione alta temperatura Acceso...
  • Página 28 Bij het ontwerp van uw snijwerktuig snijwerktuig. Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen hebben veiligheid, prestaties specificaties deze betrouwbaarheid de hoogste prioriteit machine worden meegeleverd en verkregen. bestudeer de afbeeldingen. Als u onderstaande voorschriften niet BEOOGD GEBRUIK opvolgt, kan dit leiden tot ongelukken snijwerktuig alleen bedoeld...
  • Página 29 afstand van de werkzone en zorg vonkvorming kunnen deze in brand dat zij een veiligheidsuitrusting worden gestoken. dragen. Iedereen zich binnen werkzone moeten VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN dragen persoonlijke ■ Klem het werkstuk met een klem b e s c h e r m i n g s m i d d e l e n . vast.
  • Página 30 voor opslag van de accu ligt tussen afstellingen, schoonmaken, 0°C en 20°C. uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. VERVOEREN LITHIUM Door het product los te koppelen BATTERIJEN van de stroomtoevoer voorkomt u Vervoer de accu in overeenstemming incidenteel opstarten, wat ernstig plaatselijke nationale...
  • Página 31 Gooi afgedankte elektrische Nominaal toerental en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd Volt gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en Gelijkstroom elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden Aantal toeren of ingezameld. Afvalbatterijen, omwentelingen per minuut afvalaccu's en lichtbronnen moeten uit de apparatuur CE-markering worden verwijderd.
  • Página 32 SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Wachttijd Opmerking Effen groen - Opgeladen Onderdelen of accessoires Effen rood - afzonderlijk gekocht Oplaadniveau accu laag (5- 25%) Vergrendeling 3 x knipperen (rood) Oplaadniveau accu laag (0- 5%) Ontgrendeling 6 x knipperen (rood) Overbelastingsbeveiliging 9 x knipperen (rood) Beveiliging bij hoge temperaturen Stop...
  • Página 33 Na conceção da sua entalhadora foi ilustrações. O incumprimento das instruções seguintes pode ocasionar dada a máxima prioridade à segurança, acidentes como incêndios, choques ao desempenho e à fi abilidade. eléctricos e/ou ferimentos graves. ■ Não utilize acessórios que não são UTILIZAÇÃO PREVISTA concebidos especificamente para A entalhadora destina-se a ser utilizada...
  • Página 34 e verifique se usam equipamento trabalho mal presas podem causar de protecção. Os fragmentos da danos e lesões graves. ■ peça a trabalhar, ou de um acessório As lesões podem ser causadas ou quebrado, podem ser projectados agravadas pelo uso prolongado de além da zona de trabalho e causar uma ferramenta.
  • Página 35 TRANSPORTE DE BATERIAS DE de alimentação eléctrica irá impedir LÍTIO o arranque acidental que poderia causar ferimentos graves. Transporte a bateria em conformidade ■ manutenção utilize apenas com as disposições e os regulamentos peças sobresselentes, acessórios locais e nacionais. e auxiliares originais do fabricante. Respeite os requisitos especiais que O uso de quaisquer outras peças existam na embalagem e a etiquetagem...
  • Página 36 Não elimine baterias, pilhas, Número de rotações ou equipamentos elétricos movimentos por minuto eletrónicos juntamente com resíduos municipais não Marca europeia de separados. resíduos conformidade baterias, pilhas equipamentos elétricos Marca britânica de e eletrónicos devem ser conformidade recolhidos separadamente. Os resíduos de acumulares Marca ucraniana de de baterias, pilhas e fontes conformidade...
  • Página 37 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Verde fixo - Carregado Nota Vermelho fixo - Bateria fraca (5- 25%) As peças ou acessórios vendem-se separadamente Vermelho intermitente (3 intermitências) - Bateria fraca (0- 5%) Bloqueio Vermelho intermitente (6 intermitências) - Proteção contra sobrecarga Abrir Vermelho intermitente (9 intermitências) - Proteção de alta...
  • Página 38 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har maskinen, studer illustrationerne. Hvis nedenstående fået topprioritet i designet af dit carving forskrifter ikke overholdes, kan der værktøj. ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød og/eller alvorlige TILTÆNKT personskader. ANVENDELSESFORMÅL ■ Anvend ikke tilbehør, som ikke Carving værktøjet er kun beregnet til at specielt beregnet...
  • Página 39 isolerede gribeoverlader, når der værktøj under betjening er mellem arbejdes på steder, hvor man 0°C og 40°C. ■ kan komme til at skære i skjulte Omgivelsestemperaturområdet ledninger. Hvis der skæres i en værktøj under opbevaring er mellem strømførende ledning, kan det gøre 0°C og 40°C.
  • Página 40 ■ tape. Undlad at transportere batterier Sørg for, at bremsevæske, benzin, med revner eller utætheder. Rådfør dig petroleumsbaserede produkter, desuden hos speditøren. penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, KEND PRODUKTET som kan beskadige, mørne eller Se side 135.
  • Página 41 SYMBOLER I Benyt øjenværn BRUGSANVISNINGEN Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele Bemærk og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Brugte batterier, kasserede Dele eller tilbehør, der elektriske dele og elektronisk sælges separat udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, aff aldsakkumulatorer lyskilder skal fjernes...
  • Página 42 Konstant grøn - Opladet Konstant rød - Lavt batteri (5-25 %) Blinker rødt (3 blink) - Lavt batteri (0-5 %) Blinker rødt (6 blink) - Overbelastningssikring Blinker rødt (9 blink) - Høj temperaturbeskyttelse Oversættelse af de originale instruktioner...
  • Página 43 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har kan leda till olyckor som brand, elektriska stötar och/eller allvarliga fått högsta prioritet vid utformningen av kroppsskador. din gravyrpenna. ■ Använd inte tillbehör inte speciellt konstruerats för ANVÄNDNINGSOMRÅDE detta verktyg inte Gravyrpennan är endast avsedd för rekommenderas av tillverkaren.
  • Página 44 delar när du utför arbeten där vid förvaring skall ligga mellan 0 °C maskinen kan komma i kontakt och 40 °C. ■ med dolda elkablar. Vid kontakt rekommenderade med en strömförande kabel kan de omgivningstemperaturen exponerade delarna på verktyget bli laddning av systemet skall ligga strömförande och ge användaren en mellan 10 °C och 38 °C.
  • Página 45 Dessa kemiska produkter innehåller LÄR KÄNNA DIN PRODUKT ämnen som kan skada, försvaga Se sidan 135. eller förstöra plasten, vilket kunde 1. Batteriport förorsaka allvarliga kroppsskador. 2. Batterilock ■ För säkerhet och pålitlighet ska alla 3. LED-indikator reparationer utföras av auktoriserat 4.
  • Página 46 SYMBOLER I MANUALEN Använd skyddsglasögon Notera Kassera inte uttjänta batterier, elavfall elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, Delar och utrustning säljs elavfall elektronisk separat utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och Lås ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen. Fråga lokala myndighet...
  • Página 47 Fast grönt - Laddad Fast rött - Låg batterinivå (5- 25%) Blinkar rött (3 gånger) - Låg batterinivå (0- 5 %) Blinkar rött (6 gånger) - Överbelastningsskydd Blinkar rött (9 gånger) - Skydd mot för hög temperatur Översättning av de ursprungliga instruktionerna...
  • Página 48 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus seurauksena onnettomuuksia kuten tulipalot, sähköiskut ja/tai vakavia ovat leikkurimme tärkeimpiä kehon vammoja. ominaisuuksia. ■ Älä käytä lisälisävarusteita, joita ei ole suunniteltu juuri tälle KÄYTTÖTARKOITUS työkalulle ja joita valmistaja ei Leikkuri tarkoitettu ainoastaan suosittele. Vaikka lisälisävarusteen aikuisten käytettäväksi, käyttäjien tulee voi mahdollisesti asentaa työkaluun, lukea ja ymmärtää...
  • Página 49 leikkuri koskettaa sähköistettyä LISÄÄ AKUN johtoa, työkalun metalliosat voivat TURVALLISUUSVAROITUKSIA sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle ■ Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama sähköiskun. tulipalon, loukkaantumisen ■ Käytä puristimia työkappaleen tuotteen vahingoittumisen vaara, älä tukemiseksi aina kun mahdollista. koskaan upota työkalua, vaihtoakkua Älä koskaan pitele työkappaletta latauslaitetta nesteeseen yhdessä...
  • Página 50 6. Ulkolaippa SYMBOLIT 7. Suora talttaterä 8. Säätöavain Turvallisuusvaroitus 9. Koverrusterä 10. Akku 11. USB-C-portti Tyhjäkäyntinopeus 12. V-talttaterä 13. USB-johto Nimellisnopeus 14. USB-latausjohto Voltti HUOLTO ■ Tasavirta Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia koottaessa, Kierrosten tai liikkeiden säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, määrä...
  • Página 51 Älä hävitä käytettyjä KÄSIKIRJAN SYMBOLIT akkuja sekä sähkö- e l e k t r o n i i k k a l a i t e r o m u a l a j i t t e l e m a t t o m a n a Huom y h d y s k u n t a j ä...
  • Página 52 Kiinteä vihreä - USB-virtasovitin Kiinteä punainen - Akku vähissä (5–25 %) Vilkkuva punainen (3 välähdystä) - Akku vähissä (0–5 %) Vilkkuva punainen (6 välähdystä) - Ylivirtasuoja Vilkkuva punainen (9 välähdystä) - Korkean lämpötilan suojaus Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
  • Página 53 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet fi kk topp det forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller alvorlige prioritet ved konstruksjonen av denne personskader. skjæreren. ■ Bruk ikke tilbehør ikke spesialkonstruert dette TILTENKT BRUK verktøyet og som ikke er anbefalt Skjæremaskinen skal bare brukes produsenten.
  • Página 54 strømførende elektriske ledninger 10 °C og 38 °C. kan føre til at metalldelene på verktøyet blir strømførende og at EKSTRA ADVARSLER FOR brukeren kan få støt. BATTERISIKKERHET ■ Bruk klemmer å støtte ■ For å unngå fare for en brann arbeidsstykket når det er praktisk.
  • Página 55 3. LED-Indikator skal alle reparasjoner utføres av et 4. Av/På-bryter autorisert verksted. 5. Brukerhåndbok 6. Utvendig sidestykke SYMBOLER 7. Rett meiselblad 8. Skrunøkkel Sikkerhetsadvarsel 9. Størrelse blad 10. Batteripakke Hastighet ubelastet 11. USB-C-port 12. V-meiselblad 13. USB-kabel Nominell hastighet 14. USB-strømadapter Volt VEDLIKEHOLD Likestrøm...
  • Página 56 Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk elektronisk Deler eller tilbehør solgt utstyrsavfall separat usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier elektrisk elektronisk Lås utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer lyskilder må fjernes Låse opp utstyret. Forhør deg med lokale myndighetene resirkuleringsråd innsamlingspunkt. I henhold lokale forskrifter forhandlere være forpliktet...
  • Página 57 Solid rød - Lavt batteri (5–25 %) Blinkende rødt (3 blink) - Lavt batteri (0-5 %) Blinkende rødt (6 blink) - Overbelastningsvern Blinkende rødt (9 blink) - Høy temperaturbeskyttelse Oversettelse av de originale instruksjonene...
  • Página 58 В основе конструкции вашей ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ электростамески лежат принципы БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ безопасности, продуктивности и ИСПОЛЬЗОВАНИИ надежности. ЭЛЕКТРОСТАМЕСКИ НАЗНАЧЕНИЕ ■ Этот электроинструмент К использованию электростамески предназначен для выполнения допускаются только функций обычной стамески. Прочтите все указания, совершеннолетние лица, способные инструкции, иллюстрации и...
  • Página 59 Для защиты глаз должны быть откатываться при резке, что в состоянии остановить полеты может привести к защемлению мусора в различных операций. режущего инструмента или Респиратор или противогаз его отбрасыванию в сторону оператора. должен быть способен фильтрации частиц, созданных на операцию. ■...
  • Página 60 изолирующими колпачками или ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ лентами. Не переносите батареи ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ с повреждениями или утечками. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ За дальнейшими консультациями обратитесь в транспортно- АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ экспедиционную компанию. ■ Для предотвращения опасности пожара в результате короткого ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ замыкания, травм и повреждения изделия...
  • Página 61 других запчастей может Знак соответствия представлять опасность или европейским стандартам повредить изделия. Знак соответствия ■ Избегайте использования стандартам растворителей во время чистки Великобритании пластмассовых частей. Многие пластмассы чувствительны к воздействию различных бытовых Знак соответствия растворителей и в результате их Украины использования...
  • Página 62 Утилизация аккумулято- ОБОЗНАЧЕНИЯ В ров, электрического и элек- РУКОВОДСТВЕ тронного оборудования в месте с несортированны- ми бытовыми отходами не Примечание допускается. Сбор аккуму- ляторов, электрического и электронного оборудо- вания в целях утилизации Детали или должен осуществляться принадлежности, отдельно. Перед утилиза- приобретаемые...
  • Página 63 Мигает красным цветом (3 вспышки) — Необходимо подождать Низкий уровень заряда аккумулятора (0—5%) Светится зеленым цветом Мигает красным цветом (6 — вспышки) — Заряжено Защита от перегрузки Светится красным цветом — Мигает красным цветом (9 Низкий уровень заряда вспышки) — аккумулятора...
  • Página 64 Bezpieczeństwo, efektywność ostrzeżeniami, instrukcjami specyfikacjami dostarczonymi niezawodność były czynnikami narzędziem oraz najwyższym priorytecie trakcie zawartymi w nich ilustracjami. projektowania Państwa dłuta. Nie przestrzeganie przedstawionych nizej zaleceń mogłoby pociagnąć PRZEZNACZENIE za sobą wypadki takie jak pożary, Dłuto powinny obsługiwać porażenia prądem elektrycznym i /lub odpowiedzialne za swoje czyny osoby poważne obrażenia ciała.
  • Página 65 powinny nosić wyposażenie spowodować podpalenie narzędzia. ochronne zostawać DODATKOWE OSTRZEŻENIA odpowiedniej odległości od strefy BEZPIECZEŃSTWA roboczej. Każdy, kto wchodzi do ■ Obrabiany element należy strefy roboczej musi nosić sprzęt zamocować za pomocą zacisku. ochrony osobistej. Elementy Niezabezpieczone elementy mogą połamanego przedmiotu do obróbki spowodować...
  • Página 66 ■ Zakres temperatury otoczenia KONSERWACJA akumulatora podczas ■ Produkt nigdy może być przechowywania to od 0°C do 20°C. źródła podłączony zasilania T R A N S P O R T O W A N I E podczas montażu części, regulacji, AKUMULATORÓW LITOWYCH czyszczenia, konserwacji lub gdy nie Akumulatory...
  • Página 67 Zużytego sprzętu elektrycz- SYMBOLE nego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i aku- Uwaga dotycząca mulatorów, nie należy wyrzu- bezpieczeństwa cać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Prędkość bez obciążenia Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w tym zużyte baterie i akumulatory, musi Prędkość...
  • Página 68 SYMBOLE W INSTRUKCJI Zielony ciągły - Naładowany Uwaga Czerwony ciągły - Niski poziom naładowania akumulatora (5–25%) Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie Migocze na czerwono (3 błyski) - Niski poziom naładowania akumulatora (0–5%) Blokada Migocze na czerwono (6 błyski) - Zabezpieczenie przed Odkręcenie uchwytu przeciążeniem Migocze na czerwono (9...
  • Página 69 Při konstrukci této dlabačky hrály hlavní vážné zranění. ■ roli bezpečnost, provozní vlastnosti Nepoužívejte příslušenství, které není vyrobeno pro tento nástroj a a spolehlivost. které není doporučeno výrobcem. I když lze příslušenství jiných výrobců ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ nasadit na nářadí, neznamená to, že Tato dlabačka je určena k používání...
  • Página 70 ■ příslušenstvím, které může přijít do Rozsah doporučených teplot okolí styku se skrytými vodiči. Kontakt s při používání systému nabíjení je od „živým“ vodičem způsobí, že kovové 10 °C do 38 °C části elektricky poháněného nástroje se stanou také „živými“ a způsobí DOPLŇUJÍCÍ...
  • Página 71 ■ 4. Spínač On/Off (Zapnuto/Vypnuto) lepší bezpečnost 5. Příručka pro operátora bezporuchovost by mělo opravy 6. Vnější příruba provádět pověřené autorizované 7. Dláto s rovnou čepelí servisní středisko. 8. Servisní utahovací klíč 9. Čepel rydla SYMBOLY 10. Bateriový modul 11. USB-C port Bezpečnostní...
  • Página 72 Nelikvidujte vybité SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU baterie elektrické elektronické zařízení společně netříděným Poznámka komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický elektronický odpad musí být shromažďovány Díly nebo příslušenství jsou odděleně. Vybité baterie, v prodeji samostatně akumulátory odpadní světelné zdroje musí být od zařízení...
  • Página 73 Trvalá zelená – Nabito Trvalá červená – Nízký stav baterie (5–25 %) Blikající červená (3 záblesky) – Nízký stav baterie (0–5 %) Blikající červená (6 záblesky) – Ochrana proti přetížení Blikající červená (9 záblesky) – Ochrana proti vysoké teplotě Překlad originálních pokynů...
  • Página 74 A favésőgép kialakítása során elsődleges tanulmányozza az ábrákat is. Az alább részletezett előírások be nem szempont volt a biztonság, a teljesítmény tartása olyan baleseteket okozhat, és a megbízhatóság. mint pl. tűz, áramütés és/vagy súlyos testi sérülések. RENDELTETÉSSZERŰ ■ Ne használjon olyan tartozékokat, HASZNÁLAT amelyeket speciálisan...
  • Página 75 ■ munkadarab ill. egy sérült tartozék A gép hosszabb idejű folyamatos töredékei munkaterületen használata sérüléseket okozhat túlra repülhetnek és súlyos testi vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a sérüléseket okozhatnak. gépet hosszú időn át kell használnia, ■ tartson gyakran szünetet. szerszámgépet szigetelt ■...
  • Página 76 Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne tartózkodjon tisztítószerek érhessenek más akkumulátorokhoz vagy használatától. kereskedelmi vezető anyagokhoz szállítás közben; forgalomban kapható oldószerek ehhez a szabadon maradt csatlakozókat rongáló hatással vannak védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. műanyagból készült elemek Ne szállítson repedt vagy szivárgó többségére.
  • Página 77 Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektroni- Brit megfelelőségi jelölés kus berendezések hulladé- kait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. Ukrán megfelelőségi Az akkumulátorok, valamint jelölés az elektromos és elektro- nikus berendezések hulla- dékait elkülönítve gyűjtse. Eurázsiai megfelelőségi A hulladékká vált elemeket, akkumulátorokat és fényfor- jelzés rásokat vegye ki a berende-...
  • Página 78 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Várakozási idő Megjegyzés Folyamatos zöld - Feltöltve Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Folyamatos piros - Alacsony töltöttség (5–25%) Retesz Villogó piros (3 villogás) - Alacsony töltöttség (0–5%) Szétnyitás Villogó piros (6 villogás) - Túlterhelésvédelem Villogó piros (9 villogás) - Magas hőmérséklet elleni védelem Leállítás...
  • Página 79 Siguranța, performanța și fi abilitatea instrucţiunile şi specificaţiile furnizate împreună cu aparatul, au constituit principalele priorități la şi consultaţi ilustraţiile. proiectarea aparatului dvs. de xilogravură Nerespectarea instrucţiunilor prezentate în continuare poate DOMENIU DE APLICAŢII provoca accidente cum ar fi incendii, Aparatul de xilogravură...
  • Página 80 protecţie. Este posibil ca fragmente AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE din piesele de prelucrat sau de la SIGURANŢĂ un accesoriu rupt să fie proiectate ■ Prindeţi piesa de lucru cu un dincolo de zona de lucru şi să dispozitiv de prindere. Piesele de provoace vătămări corporale grave.
  • Página 81 T R A N S P O R T A R E A la alimentare va preveni pornirea ACUMULATORILOR PE LITIU accidentală, care poate provoca răniri grave. Transportaţi bateria în conformitate cu ■ prevederile şi reglementările locale şi La efectuarea service-lui, folosiţi doar piese de schimb, accesorii naţionale.
  • Página 82 A nu se arunca deșeurile de Număr de rotaţii sau de echipamente electronice și mişcări pe minut electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile Marcajul de conformitate formate echipamente europeană și electrice electronice și bateriile epuizate Marcajul britanic de trebuie colectate separat.
  • Página 83 SIMBOLURILE DIN MANUAL Verde continuu - Încărcat Notă Roșu continuu - Baterie scăzută (5- 25%) Piese sau accesorii vândute separat Licărire roșu (3 licăriri) - Baterie scăzută (0- 5%) Piedică Licărire roșu (6 licăriri) - Protecție la suprasarcină Deblocare Licărire roșu (9 licăriri) - Protecție la temperatură...
  • Página 84 Radot jūsu elektrisko kaltu, drošībai, tā var izraisīt elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai nopietnas veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta traumas. vislielākā vērība. ■ Neizmantojiet griezēj-/ slīpinstrumentus, kas nav speciāli PAREDZĒTĀ LIETOŠANA paredzēti un ražotāja ieteikti šim Elektriskais kalts ir paredzēts lietošanai instrumentam.
  • Página 85 radīs operatoram elektrisko triecienu. un 38 °C. ■ Izmantojiet skavas, kad praktiski nepieciešams nostiprināt PAPILDU AKUMULATORU BLOKA apstrādājamo materiālu. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Lietošanas laikā nekādā gadījumā ■ īssavienojuma novērstu neturiet mazu apstrādājamo izraisītu aizdegšanās, savainojumu materiālu vienā rokā produkta bojājuma risku, instrumentu otrā...
  • Página 86 Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai 1. Akumulatora savienojuma ligzda 2. Akumulatora vāciņš iznīcināt plastmasu, kas var izraisīt 3. LED indikators nopietnas personīgās traumas. 4. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ■ Lielākas drošības un uzticamības 5. Lietotāja rokasgrāmata labad visi remonti jāveic pilnvarotā 6. Fiksācijas uzgrieznis apkopes centrā.
  • Página 87 Neizmetiet akumulatoru SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, Piezīme elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru gaismas Atsevišķi nopērkamās daļas avotu atkritumi ir jāizņem vai piederumi iekārtām. Sazinieties vietējo pašvaldību mazumtirgotāju, Bloķētājs saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas punktus.
  • Página 88 Deg nepārtraukti zaļā krāsā - Uzlādēts Deg nepārtraukti sarkanā krāsā - Zems akumulatora uzlādes līmenis (5-25 %) Sarkans mirgojošs (mirgo 3 reizes) - Zems akumulatora uzlādes līmenis (0-5 %) Sarkans mirgojošs (mirgo 6 reizes) - Pārslodzes aizsardzība Sarkans mirgojošs (mirgo 9 reizes) - Aizsardzība pret augstu temperatūru...
  • Página 89 Gaminant šį medžio kaltą, didžiausia elektros smūgį, gaisrą ir (ar) sunkius sužeidimus. pirmenybė buvo skiriama saugai, ■ Nenaudokite tokių priedų, našumui ir patikimumui. kurie šiam darbui specialiai nėra skirti ir įrankio gamintojo NAUDOJIMO PASKIRTIS nerekomenduoti. Vien tik tai, kad Šis medžio kaltas skirtas naudoti tik priedą...
  • Página 90 prie laido, prijungto prie maitinimo PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS šaltinio, gali aktyvuoti metalines SAUGOS ĮSPĖJIMAI elektrinio įrankio detales ir sukelti ■ Siekdami išvengti trumpojo jungimo operatoriui elektros smūgį. sukeliamą gaisro pavojaus, ■ Jei tik įmanoma, įtvirtinkite ruošinį sužalojimų arba produkto pažeidimų, spaustuvais. Jokiu būdu negalima įrankio, nekiškite keičiamo...
  • Página 91 4. Įjungimo / išjungimo mygtukas ŽENKLAI 5. Naudojimo instrukcija 6. Suspaudimo veržlė Saugos perspėjimas 7. Tiesusis kaltas 8. Veržliaraktis 9. Skaptavimo kaltas Greitis be apkrovimo 10. Baterijos paketas 11. „C“ tipo USB prievadas Nominalus greitis 12. V formos kaltas 13. USB kabelis Voltai 14.
  • Página 92 Neišmeskite senų SIMBOLIAI VADOVE akumuliatorių, elektros elektroninės įrangos atliekų kartu nerūšiuotomis Pastaba komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros įrangos elektroninės atliekas privaloma surinkti Detalės arba priedai yra atskirai. Senos baterijos, parduodami atskirai akumuliatoriai šviesos šaltinių atliekos turi būti įrangos. pašalinti iš Bloķētājs rasti surinkimo ir perdirbimo punktą...
  • Página 93 Šviečia žalia spalva – Įkrautas Šviečia raudona spalva – Senka akumuliatorius (5–25 %) Mirksi raudona spalva (3 mirksniai) – Senka akumuliatorius (0–5 Mirksi raudona spalva (6 mirksniai) – Įjungta apsauga nuo perkrovos Mirksi raudona spalva (9 mirksniai) – Įjungta apsauga nuo aukštos temperatūros Originalių...
  • Página 94 Nikerdaja juures on peetud esmatähtsaks tekitada tulekahju. ■ ohutust, töövõimet ja töökindlust. Ärge kasutage mingeid kettaid kettasarnaseid tööorganeid (edaspidi: tarvikuid), mis ei ole OTSTARBEKOHANE tööriista tootja poolt spetsiaalselt KASUTAMINE välja töötatud soovitatud. Nikerdajat tohivad kasutada Asjaolu, et tarvikut on võimalik täiskasvanud, lugenud mehaanilisele tööriistale kinnitada,...
  • Página 95 käepidemetest. Kui kinnitusdetail ümbritseva keskkonna temperatuur või puur satub kontakti pinge all laadimise ajal on vahemikus 10‒38 olevate juhtmetega, jäävad tööriista °C. isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi. AKU LISAOHUTUSJUHISED ■ Vajadusel kinnitage töödeldav ■ Et vähendada tulekahju ja kehaliste detail kinnitusklambritega.
  • Página 96 4. „Sisse/välja”-lüliti võib omakorda põhjustada 5. Kasutusjuhend vigastusi kasutajale. 6. Survemutter ■ Kõik remonttööd tuleb lasta teha 7. Sirge peitlitera volitatud hoolduskeskuses, et tagada 8. Võti masina ohutus ja töövõime. 9. Õõnestustera 10. Aku SÜMBOLID 11. C-tüüpi USB-port 12. V-peitlitera Ohuhoiatus 13.
  • Página 97 Ärge kõrvaldage kasuta- KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD tud patareisid ning elekt- SÜMBOLID ri-ja elektroonikasead- mete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud Märkus patareid ning elektri-ja elekt- roonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Pata- reijäätmed, akujäätmed ja Eraldi ostetavad osad või jäätmetest valgusallikad tarvikud tuleb seadmetest eemalda- Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud Lukk...
  • Página 98 Ooteaeg Roheline - Laetud Punane - madal akutase (5–25%) Vilkuv punane (3 vilkumist) - madal akutase (0–5%) Vilkuv punane (6 vilkumist) - ülekoormuse kaitse Vilkuv punane (9 vilkumist) - kõrge temperatuuri kaitse Originaaljuhendi tõlge...
  • Página 99 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg alata za preporučio proizvođač. Samo zato što pribor može biti priključen na rezbarenje imaju sigurnost, performanse vaš električni alat, to ne osigurava i pouzdanost. siguran rad. ■ Vanjskog promjera debljine NAMJENA vašeg pribora mora biti unutar Alat za rezbarenje smiju koristiti samo ocjenjivanja sposobnosti vašeg odrasle osobe koje su pročitale i...
  • Página 100 obratka. Tijekom korištenja nikada DODATNA SIGURNOSNA ne držite mali izradak u jednoj UPOZORENJA ZA BATERIJU ruci, a alat u drugoj. Stezanje i ■ Zbog izbjegavanja opasnosti učvršćivanje manjeg radnog komada požara jednim kratkim spojem, oslobađa vam ruke za bolju kontrolu opasnosti od ozljeda ili oštećenja alata.
  • Página 101 2. Pokrov baterije na bazi petroleja, sredstvima za 3. LED pokazivač odmašćivanje, idr. Kemikalije mogu 4. Sklopka za Uklj./isklj. (ON/OFF) oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što 5. Priručnik za rukovatelja može dovesti do ozbiljnih osobnih 6. Vanjska prirubnica ozljeda. 7. Ravna oštrica dlijeta ■...
  • Página 102 Otpadne akumulatore, SIMBOLI U PRIRUČNIKU otpadnu električnu elektroničku opremu nemojte odlagati nesortirani Napomena komunalni otpad. Otpadni akumulatori otpadna električna elektronička oprema moraju se prikupljati Dijelovi ili pribor prodan odvojeno. Otpadne baterije, odvojeno otpadni akumulatori i izvori svjetla moraju se ukloniti opreme.
  • Página 103 Stalno zeleno - Napunjeno Stalno crveno - Slaba baterija (5- 25 %) Treptavo crveno (3 treptaja) Slaba baterija (0- 5%) Treptavo crveno (6 treptaja) Zaštita od preopterećenja Treptavo crveno (9 treptaja) Zaštita od visoke temperature Prijevod originalnih uputa...
  • Página 104 ■ Rezkalnik je zasnovan za zagotavljanje Ne uporabljajte dodatkov, ki jih proizvajalec orodja izrecno ne najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in priporoča. Samo dejstvo, da je zanesljivosti delovanja. dodatek mogoče priključiti na vaše električno orodje, zagotavlja NAMEN UPORABE varnega delovanja. Rezkalnik lahko uporabljajo samo...
  • Página 105 Orodja nikoli ne uporabljajte tako, potapljajte v tekočine in poskrbite, da držite majhen obdelovanec da ne bo prihajalo do vdora tekočin z eno roko in orodje z drugo. v naprave in akumulatorje. Korozivne Če obdelovanec vpnete v primež, ali prevodne tekočine, kot so slana boste lahko z roko/-ama nadzorovali voda, določene kemikalije in belila orodje.
  • Página 106 12. Dleto v obliki črke V Hitrost brez obremenitve 13. Kabel USB 14. Napajalnik USB Nazivna hitrost VZDRŽEVANJE Volti ■ sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete orodje, ali ko Enosmerni tok izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte priključenega na vir napajanja. Vrtljajev ali nihajev na Če izdelek izklopite iz napajanja, minuto...
  • Página 107 Odpadnih baterij in odpadne SIMBOLI V PRIROČNIKU električne elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske Opomba odpadke. Odpadne baterije odpadno električno elektronsko opremo treba zbirati ločeno. Deli ali dodatki so na prodaj Odpadne baterije, odpadne ločeno akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme.
  • Página 108 Sveti zeleno - Napolnjeno Sveti rdeče - Nizka napolnjenost baterije (5-25 %) Utripa rdeče (3 utripi) - Nizka napolnjenost baterije (0-5 %) Utripa rdeče (6 utripi) - Zaščita pred preobremenitvijo Utripa rdeče (9 utripi) - Zaščita pred visoko temperaturo Prevod originalnih navodil...
  • Página 109 Pri navrhovaní vašej rezbárskej frézky môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažnému boli prvoradé bezpečnosť, efektivita a poraneniu spoľahlivosť. ■ Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je konkrétne určené a ÚČEL POUŽITIA odporúčané výrobcom náradia. Táto rezbárska frézka je určená len na To, že príslušenstvo sa dá...
  • Página 110 miesta. kontakte rezacieho od 10 °C do 38 °C. príslušenstva so „živým“ vodičom by mohli byť obnažené kovové diely pod DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ prúdom a spôsobiť obsluhujúcemu VÝSTRAHY PRE BATÉRIU úder elektrickým prúdom. ■ Aby ste zabránili nebezpečenstvu ■ Ak je to praktické, na podopretie požiaru spôsobeného skratom,...
  • Página 111 3. Indikátor LED tak spôsobiť vážne zranenie. 4. Hlavný spínač ■ Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť 5. Návod na obsluhu sa musia všetky opravy vykonávať v 6. Upínania matica autorizovanom servisnom centre. 7. Čepeľ rovného dlátka 8. Kľúč SYMBOLY 9. Čepeľ na dlabanie 10.
  • Página 112 Odpadové batérie SYMBOLY V NÁVODE akumulátory odpadové elektrické elektronické zariadenia nelikvidujte Poznámka ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické elektronické Diely alebo príslušenstvo zariadenia sa musia zbierať predávané samostatne separovane. Odpadové batérie, odpadové akumulátory svetelné zdroje treba výrobku Zamknuté...
  • Página 113 Neprerušovaná zelená – Nabitá Neprerušovaná červená – Slabá batéria (5 – 25 %) Bliká na červeno (3 bliknutia) – Slabá batéria (0 – 5%) Bliká na červeno (6 bliknutia) – Ochrana pred preťažením Bliká na červeno (9 bliknutia) – Ochrana pred vysokými teplotami Preklad originálnych pokynov...
  • Página 114 Безопасността, производителността ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА и надеждността са аспектите, на БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С които е отделен най-голям приоритет УРЕДА ЗА ДЪРВОРЕЗБА при проектирането на Вашия уред за ■ Този електрически дърворезба. инструмент е предназначен да функционира като уред за ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ дърворезба.
  • Página 115 операции. Противопраховата може да доведе до огъване или маска или респираторът отскачане към вас на накрайника. трябва да са в състояние да ■ Разположете кабела извън филтрират частиците, образувани зоната на въртящия аксесоар. при съответната операция. Ако загубите контрол, кабелът Продължителното...
  • Página 116 съединение, както и нараняванията ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ и повредите на продукта, Вж. страница 135. не потапяйте инструмента, 1. Гнездо за батерията сменяемата акумулаторна батерия или зарядното устройство в 2. Капачка за батерията течности и се погрижете в уредите 3. Светодиоден индикатор и...
  • Página 117 и може да се повредят при използването на такива. Знак за съответствие с Използвайте меки кърпи за изискванията на Украйна отстраняване на замърсявания, въглероден прах и др. ■ В никакъв случай не позволявайте EurAsian знак за пластмасовите части да влизат съответствие...
  • Página 118 Не изхвърляйте отпадъ- СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО ците от батерии, електри- РЪКОВОДСТВО ческо и електронно обо- рудване като несортирани битови отпадъци. Отпадъ- Забележка ците от батерии и електри- чески и електронно оборуд- ване трябва да се събират Частите или отделно. Отпадъците от принадлежностите...
  • Página 119 Време на изчакване Постоянно зелено – Заредена Постоянно червено – Нисък заряд на батерията (5 – 25%) Мигане в червено (3 примигвания) – Нисък заряд на батерията (0 – 5%) Мигане в червено (6 примигвания) – Защита от претоварване Мигане в червено (9 примигвания) –...
  • Página 120 Головними міркуваннями при правила безпеки, інструкції, розробці цього гравера були безпека, ілюстрації і специфікації, ефективність та надійність. що поставляються з е л е к т р о і н с т р у м е н т о м . Недотримання...
  • Página 121 зону повинен носити приватне ДОДАТКОВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ. захисне обладнання. Фрагменти ■ Затисніть заготовку за заготовки або розбитого приладдя допомогою затискного можуть полетіти і заподіяти пристрою. Незатиснені заготовки травму за межами безпосередній можуть привести до серйозних близькості від роботи. травм і пошкоджень. ■...
  • Página 122 між 0°C та 40°C. ОБСЛУГОВУВАННЯ ■ Діапазон температур зовнішнього ■ Продукт не повинен бути середовища під час зберігання підключений до джерела акумулятора між 0°C та 20°C. живлення при складанні деталей, регулюванні, чищенні, проведенні ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БА- технічного обслуговування або ТАРЕЙ коли...
  • Página 123 Не викидайте старі СИМВОЛИ акумулятори, старе електричне та електронне Попередження безпеки устаткування разом із несортованим Швидкість без побутовим сміттям. Старі навантаження акумулятори, старе електричне та електронне Номінальна швидкість устаткування збираються окремо. З устаткування Вольти необхідно зняти старі батареї, акумулятори Постійний струм та...
  • Página 124 СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ Час очікування ПРИМІТКА Зелений постійний - Заряджено Запасні деталі або приналежності Червоний постійний - продаються окремо Низький рівень зарядки (5% - 25%) Червоний, блимає (3 Блокувати спалахи) - Низький рівень зарядки (5% - 5%) Розблокувати...
  • Página 125 Oyma mak nen z n tasarımında emn yet, yaralanmalar g b kazalar sebep performans ve güven l rl ğe en yüksek olab l r. öncel k ver lm şt r. ■ Bu alet ç n özel olarak tasarlanmış olmayan üret c tarafından öner lmeyen aksesuarları...
  • Página 126 temas etmes , elektr kl alet n metal öner len ortam sıcaklığı aralığı 10°C parçalarının elektr kle yüklenmes ne le 38°C arasındadır. ve kullanıcının elektr ğe çarpılmasına neden olab l r. PİL İÇİN EK GÜVENLİK ■ Uygun olduğu her sefer, şlenecek UYARILARI parçayı...
  • Página 127 6. Dış kapak SEMBOLLER 7. Düz kesk bıçağı 8. Serv s anahtarı Güvenl k kazı 9. Oluklu bıçak 10. Batarya kutusu 11. USB-C yuvası Bota hız 12. V kesk bıçağı 13. USB kablosu Nom nal hız 14. USB güç adaptörü Volt BAKİM ■...
  • Página 128 Atık p ller , atık elektr kl elektron k ek pmanı, Parçalar ya da aksesuarlar sınıfl andırılmamış beled ye ayrı olarak satılır. atığı olarak bertaraf etmey n. Atık p ller le atık elektr kl ve elektron k ek pmanlar ayrıca K l t toplanmalıdır.
  • Página 129 Sürekl Kırmızı - Düşük P l (%5-25) Yanıp Sönen Kırmızı (3 Kez) - Düşük P l (%0-5) Yanıp Sönen Kırmızı (6 Kez) - Aşırı Yük Koruması Yanıp Sönen Kırmızı (9 Kez) - Yüksek Sıcaklık Koruması Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar...
  • Página 130 Κατά τον σχεδιασμό του γλύφανου, οδηγίες και προδιαγραφές που δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα παρέχονται με το εργαλείο και στην ασφάλεια, την απόδοση και την Η μη ανατρέξτε στις εικόνες. αξιοπιστία του. τήρηση των ακόλουθων οδηγιών μπορεί να επιφέρει ατυχήματα όπως πυρκαγιές, ηλεκτροπληξίες ή και ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Página 131 ■ Κρατάτε τους επισκέπτες σε από το περιστρεφόμενο αξεσουάρ. Αν χάσετε τον έλεγχο αρκετή απόσταση από την ζώνη του εργαλείου σας, το καλώδιο εργασίας και φροντίστε να φορούν τροφοδότησης μπορεί να κοπεί ή προστατευτικό εξοπλισμό. Κάθε να μαγκώσει και το χέρι σας ή το άτομο...
  • Página 132 προϊόντος, να μη βυθίζετε το απενεργοποίησης (on/off) εργαλείο, τον ανταλλακτικό 5. Εγχειρίδιο χειριστή συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης 6. Εξωτερική φλάντζα σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να 7. Ίσια λεπίδα σμίλης μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές 8. Κλειδί και τους συσσωρευτές Διαβρωτικές 9.
  • Página 133 επαφή με πλαστικά τμήματα. Αυτά Οι μπαταρίες καθώς και ο τα χημικά προϊόντα περιέχουν ηλεκτρονικός και ηλεκτρι- ουσίες οι οποίες μπορούν να κός εξοπλισμός δεν πρέπει προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να απορρίπτονται στα αδι- να καταστρέψουν το πλαστικό. αχώριστα απορρίματα της κοινότητας.
  • Página 134 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Σταθερή πράσινη ένδειξη - Φορτισμένο Σημειωση Σταθερή κόκκινη ένδειξη - Χαμηλή μπαταρία (5- 25%) Ανταλλακτικά και εξαρτήματα πωλούνται χωριστά Κόκκινη ένδειξη που αναβοσβήνει (3 φορές) - Χαμηλή μπαταρία (0- 5%) Κλείδωμα Κόκκινη ένδειξη που αναβοσβήνει (6 φορές) - Προστασία...
  • Página 135 ting enir n in ento gere duct k av м и oraz ené ii și iku. iku. ете ням tları σετε Bajo ar | ия | tjuk nius мін |...
  • Página 137 0-5 hrs...
  • Página 140 English Français Deutsch Español Italiano Product Caractéristiques de Especificaciones del Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto specifications l’appareil producto Carver Sculpteur Schnitzgerät Talladora Intagliatore Model Modèle Modell Modelo Modello Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Collet Mandrin Spannfutter Boquilla Mandrino Stroke distance Longueur de course Hubweg Distancia de carrera Distanza colpo...
  • Página 141 Português Dansk Svenska Especificações do Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto Snijwerktuig Entalhadora Carving værktøj Gravyrpenna Model Modelo Model Modell RPC4 Spanning Voltagem Spænding Spänning Spantang Mandril Patron Chuck 1,75 mm Distância de Slagafstand Slaglængde Slagavstånd 1 mm deslocamento 10500 - 14000 Nominaal toerental Velocidade Nominal Mærkehastighed...
  • Página 142 Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Leikkuri Skjæreverktøy Электростамеска Dłuto Malli Modell Модель Model Jännite Spenning Напряжение Napięcie Istukka Spenntang Патрон Uchwyt narzędziowy Iskuetäisyys Slagavstand Длина хода Długość suwu Nimellisnopeus Nominell hastighet Номинальная скорость Prędkość...
  • Página 143 Română Latviski Technické údaje Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas produktu Dlabačka Favésőgép Aparat de xilogravură Kalts Model Típus Model Modelis RPC4 Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Befogópatron Upínací kleština Mandrină Patrona 1,75 mm (tokmány) Délka zdvihu Lökethossz Distanță cursă...
  • Página 144 Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Gaminio techninės Toote tehnilised Т Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu savybės andmed ха Medžio kaltas Nikerdaja Alat za rezbarenje Rezkalnik Rezbárska frézka У Modelis Mudeli tähis Model Model Model М Įtampa Pinge Napon Napetost Napätie Н...
  • Página 145 Προδιαγραφές характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Уред за дърворезба Гравер Oyma makinesi Γλύφανο Модел Модель Model Μοντέλο RPC4 Напрежение Напруга Gerilim Τάση Пръстен фланець Torna kavrağı Τσοκ 1,75 mm Разстояние на хода Довжина ходу Strok mesafesi Απόσταση χτυπήματος 1 mm Βαθμονομημένη...
  • Página 146 English Français Deutsch Español Italiano Battery Batterie Akku Batería Batteria Compatible battery Pack batterie compatible Kompatibler Packs de Batería Gruppo batterie pack (not included) (non compris) Akkupacks (nicht compatibles (no compatibile (non im Lieferumfang incluido) incluso) enthalten) Suomi Norsk Русский Polski Akku Batteri...
  • Página 147 Nederlands Português Dansk Svenska Accu Bateria Batteri Batteri Compatibele accu (niet Baterias compatíveis Kompatibelt batteri Kompatibelt inbegrepen) (não incluída) (medfølger ikke) batteripack (inte RB4.. inkluderat) Čeština Magyar Română Latviski Baterie Akkumulátor Acumulator Akumulators Kompatibilis Acumulatori Saderīgu akumulatoru Kompatibilní akkumulátor (nem compatibili (neinclus) komplekts (nav kompl.) akumulátor...
  • Página 148 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Página 149 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av tuščiąj VAROVÁNÍ lygis p exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa Nusta förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt.
  • Página 150 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Página 151 & springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Página 152 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones si i gebracht oder dorthin gesendet werden.
  • Página 153 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si tación incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Página 154 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Página 155 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. ange, 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Página 156 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Página 157 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek нному výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza для...
  • Página 158 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Página 159 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei e sau 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar pediţie Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Página 160 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Página 161 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca tupnik izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI. Kada sme vsebovati nobenih nevarnih snovi, kot je npr.
  • Página 162 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до 6. Bu сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема...
  • Página 163 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό аїнах geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της сного irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Página 164 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Godkänd att sammanställa den tekniska filen: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Intagliatore Leikkuri Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja Mallinumero Gamma numero seriale Sarjanumeroalue In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra Valmistajana vakuutamme alla mainitun tuotteen täyttävän...
  • Página 165 Pilnvarots sastādīt tehnisko failu: Лицо, ответственное за подготовку технической документации: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Medžio kaltas DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Modelio numeris Dłuto Serijinio numerio diapazonas Marka: RYOBI | Producent Numer modelu Zakres Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, numerów seryjnych...
  • Página 166 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Rezkalnik Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela RPC4 Razpon serijskih številk Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo 48604201000001 - 48604201999999 izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Página 167 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 168 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075722-01...

Este manual también es adecuado para:

Rpc4-120g