Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
26
BRUSHCUTTER
CC
DÉBROUSSAILLEUSE DE 26
DESBROZADORA 26
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
CC
CC
Pour réduire les risques de
RY28060
Su nueva recortadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY28060

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR BRUSHCUTTER DÉBROUSSAILLEUSE DE 26 RY28060 DESBROZADORA 26 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera- tor safety.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 6 Fig. 12 Fig. 9 A - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la cuchilla) A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de B - Cupped washer (rondelle bombée, arandela engranajes) cóncava) A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de B - Flanged washer (rondelle à...
  • Página 4 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 20 A - Direction of rotation (sens de rotation, A - Straight shaft trimmer line trimming cut- sentido de rotación) off blade (lame de sectionnement de ligne B - Cutting area (zone de coupe, área de corte) du taille-bordures à...
  • Página 5 Fig. 28 Fig. 21 Fig. 25 A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del hilo) A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del Fig. 26 carrete) Fig. 22 A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de ajuste de la velocidad en vacío) Fig.
  • Página 6 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 7 GENERAL SAFETY RULES  Do not operate in poor lighting. WARNING:  Keep firm footing and balance. Do not overreach. Read and understand all instructions. Failure to follow all Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces. instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 8 GENERAL SAFETY RULES the cutting attachment stops turning when the engine  Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure idles. When the unit is turned off make sure the cutting the unit from moving before transporting in a vehicle. attachment has stopped before the unit is set down.
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Weight - (without fuel) ............................13.0 lbs. Line cutting width ................................18 in. Blade cutting width ...............................8 in. Engine displacement ..............................26cc Line diameter Reel-Easy String Head ............................095 in. ™ Dual Spool Fixed Line String Head Insert ................095 in. to .105 in. max. ™...
  • Página 11 ASSEMBLY  The secondary hole in the attachment shaft can be used for hanging purposes as well. WARNING: ATTACHING THE “J” HANDLE To prevent accidental starting that could cause serious See Figure 5. personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug when assembling parts.
  • Página 12 ASSEMBLY  Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  Remove the plastic seal from the string head assembly. Pull outward on the strings to rotate the spool into the  Align the slot in the flanged washer with the slot in the cutting position.
  • Página 13 OPERATION FILLING TANK WARNING:  C l e a n s u r f a c e a ro u n d f u e l c a p t o p re v e n t contamination. Do not allow familiarity with this product to make you ...
  • Página 14 OPERATION CUTTING TECHNIQUE - BLADE WARNING: See Figure 14. To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with the bottom of the engine above waist level. WARNING: Extreme care must be taken when using blades to ensure Hold the brushcutter with your right hand on the rear handle safe operation.
  • Página 15 OPERATION NOTE: The line trimming cut-off blade on the grass deflector or when trimming efficiency diminishes. This will maintain will cut the line to the correct length. best performance and keep the line long enough to advance NOTE: If the line is worn too short you may not be able to properly.
  • Página 16 MAINTENANCE LINE REPLACEMENT WARNING: See Figures 23 - 25.  Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  Rotate the spool clockwise as necessary to align the arrows shut off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark on the spool with the eyelets in the string head housing.
  • Página 17 MAINTENANCE CLEANING THE EXHAUST PORT AND FUEL CAP MUFFLER WARNING: NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard the exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may and must be replaced immediately.
  • Página 18 TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1. No spark. 1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug Engine will not start gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual.
  • Página 19 ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR THREE YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 20 Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Página 21 RYOBI brand California Air Resources Board.
  • Página 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de AVERTISSEMENT : médicaments. Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner ...
  • Página 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir, S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil. de lancer le moteur. Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement une fois que le moteur est arrêté.
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 25 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Poids - (sans carburant) ............................5,9 kg (13,0 lb.) Largeur de coupe avec ligne ..........................457 mm (18 po) Largeur de coupe avec lame ..........................203 mm (8 po) Cylindrée ....................................26cc Diamètre de coupe Tête à ligne de coupe de Reel Easy™ ......................2,4 mm (0,095 po) Bobine à...
  • Página 26 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE EN « J » AVERTISSEMENT : Voir la figure 5. Une poignée en « J » doit être utilisée pour assurer le meilleur Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit avant contrôle possible et maximiser la sécurité de l’opérateur lors qu’elles aient été...
  • Página 27 ASSEMBLAGE CONVERSION DE TAILLE-BORDURES EN  Aligner la fente de la rondelle à collerette supérieure sur la fente du carter d’engrenages. DÉBROUSSAILLEUSE  Insérer l’outil de blocage dans fente de la rondelle à collerette Pour convertir l’outil de taille-bordures en débroussailleuse, et le carter d’engrenages.
  • Página 28 UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR AVERTISSEMENT :  Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la contamination du carburant. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement, la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde en le tournant dans le sens antihoraire.
  • Página 29 UTILISATION TECHNIQUES DE COUPE - LAME AVERTISSEMENT : Voir la figure 14. Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi des risques de AVERTISSEMENT : brûlures. Lorsqu’une lame est utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême prudence pour assurer la sécurité.
  • Página 30 UTILISATION NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être possible périeure à la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le sol. Dans ce Ceci maintiendra une efficacité...
  • Página 31 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LIGNE AVERTISSEMENT : Voir les figures 23 à 25.  Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper  Au besoin, tourner la bobine dans le sens horaire afin d’aligner le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement les flèches de la bobine avec les œillets du logement de la tête s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la...
  • Página 32 ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT BOUCHON DU RÉSERVOIR ET DU SILENCIEUX AVERTISSEMENT : NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice d’échappement S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un bouchon de et le silencieux peuvent se calaminer.
  • Página 33 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas 1. Pas d’étincelle. 1. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel.
  • Página 34 ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 35 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 36 écrites avec chaque nouveau moteur. qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour le reste de la durée de la garantie.
  • Página 37 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo ADVERTENCIA: o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  No utilice este producto si no hay luz suficiente. Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento ...
  • Página 38 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible  Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas y fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese un vehículo.
  • Página 39 SYMBOLES Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 40 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Peso - (sin combustible) ............................5,9 kg (13,0 lb.) Anchura del corte del hilo ..........................457 mm (18 pulg.) Anchura del corte de la cuchilla ........................203 mm (8 pulg.) Cilindrada del motor................................26 cc Diámetro del hilo Cabezal del hilo de Reel Easy™ ......................2,4 mm (0,095 pulg.) Inserto para cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™...
  • Página 41 ARMADO MONTAJE DEL MANGO EN “J” ADVERTENCIA: Vea la figure 5. El mango en “J” debe utilizarse para asegurar el máximo control y Para evitar un arranque accidental que podría causar le- optimizar la seguridad del operador al utilizar una desbrozadora. siones corporales graves, siempre desconecte el cable de ...
  • Página 42 ARMADO  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  Separe el sello de plástico del conjunto del cabezal del hilo. Tire hacia afuera en las hilo para rotar el carrete a la posición  Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del cabezal de corte.
  • Página 43 FUNCIONAMIENTO LLENADO DEL TANQUE ADVERTENCIA:  Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de combustible para evitar toda contaminación. Do not allow familiarity with this product to make you care-  Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible Al girar less.
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO  Al utilizar la unidad siempre manténgala firmemente con ambas ADVERTENCIA: manos a su lado derecho. Sujete firmemente ambos mangos.  Mantenga la sujeción y equilíbrese en ambos pies. Adopte una Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies cali- postura tal que una reacción de contragolpe de la cuchilla no entes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de lo haga perder el equilibrio.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO Para arrancar con el motor frío: SUGERENCIAS PARA CORTAR  Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado. Vea las figures 16. NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver el combustible  Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para ello, en la bomba de cebado.
  • Página 46 MANTENIMIENTO REABASTECIMIENTO DEL HILO ADVERTENCIA: Vea las figures 23 - 25.  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máqui-  Gire el carrete hacia la derecha según sea necesario para na, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las alinear las flechas del carrete con los ojillos en el alojamiento piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo...
  • Página 47 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE SILENCIADOR ADVERTENCIA: NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de funciona- Revise la herramienta para ver si tiene fugas de com-bustible. miento en particular, la abertura de escape, el silenciador y/o el Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un parachispas pueden resultar obstruidos con depósitos de carbón.
  • Página 48 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca 1. No hay chispa. 1. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
  • Página 49 PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 50 VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC...
  • Página 51 Todo trabajo los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final. de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI será sin cargo ®...
  • Página 52 ® Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red de Ryobi Limited y es empleada mediante mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. autorización. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con...