Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

HPS - HD - H
Mod. 1012M - 1515T - 2015T - 1618T - 1521T - 1921T
CMP 2260T - 2575T - 2960T - 2280T - 2880T
IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU
CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR
AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE/АппАрАт
высокого дАвления воды с нАгревом
MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D' INSTRUC-
TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE
INSTRUÇÕES/инструкция по эксплуАтАции

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IPC HPS Serie

  • Página 1 HPS - HD - H Mod. 1012M - 1515T - 2015T - 1618T - 1521T - 1921T CMP 2260T - 2575T - 2960T - 2280T - 2880T IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE/АппАрАт высокого...
  • Página 2 I - INDICE Pag. Avvertenze generali di installazione ed uso Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Destinazione d’ uso Accantonamento Operazioni preliminari Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Página 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE DI USTIONE BRUCIATORE ATTENZIONE PERICOLO REGOLAZIONE DI FOLGORAZIONE TEMPERATURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE)
  • Página 5 Italiano Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina Le istruzioni più importanti sono per il collegamento alla rete elettrica. contrassegnate dal simbolo: In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW).
  • Página 6 Italiano DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Página 7 Italiano RIEMPIMENTO ALLACCIAMENTO DEL SERBATOIO ALLA RETE IDRICA DETERGENTE Collegare il tubo di alimen- Scegliere fra la gamma dei tazione alla rete ( fig 4A ) e prodotti consigliati quello al raccordo della idropulitrice adatto al lavaggio da effet- ( fig 4B ). tuare e diluirlo con acqua ( Verificare che la rete idri- fig 2) secondo le prescrizioni...
  • Página 8 Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L'idropulitrice non deve essere utilizzata da bambini, ado- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire lescenti o persone incapaci (in stato di ebbrezza). indumenti o calzature. Durante l’uso è vietato bloccare il grilletto (leva) della lancia Utilizzare solamente accessori originali che offrono garan- in posizione di erogazione.
  • Página 9 Italiano ARRESTO USO DELLA IDROPULI- DELL' IDROPULITRICE TRICE 1) Spegnere il bruciatore ruo- PANNELLO COMANDI tando il regolatore di tempera- A - Interruttore di accensione tura in pos. "0 " (fig. 6B). B - Regolatore di tempera- tura. 2) Far funzionare l'idropu- C - Rubinetto dosaggio deter- litrice ad acqua fredda per gente (se disponibile).
  • Página 10 Italiano REGOLAZIONE DELLA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON PRESSIONE L' USO DEI DETERGENTI Il presente capitolo riguarda 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e solo i modelli provvisti del alla superficie da lavare. dispositivo "Regolatore di pressione".
  • Página 11 Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E DI ANTIGELO (fig. 12) SERBATOIO GASOLIO 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 15) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento.
  • Página 12 Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1°...
  • Página 13 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Página 14 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La spia “G” fig. 6 lampeggia. Liquido anticalcare esaurito. Riempire il serbatoio anticalcare. Perdite d'acqua dalla testata. Guarnizioni usurate. Richiedere intervento C. di Assistenza. Presenza di acqua nell'olio. Anelli di tenuta paraolio usurati. Richiedere intervento C. di Assistenza. N.B.
  • Página 15 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
  • Página 16 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF LIGHTING THE BURNER. BURNS. ATTENTION: RISK OF ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK.
  • Página 17 English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate.
  • Página 18 English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 19 English FILLING WATER CIRCUIT CONNEC- THE DETERGENT TION TANK Connect the feed hose to From the range of recommen- the mains (fig. 4A) and to ded products, choose the one the hosetail on the cleaner most suited to the washing job (fig.
  • Página 20 English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The use of any electric appliance requires the respect of The use of the H.P. cleaner must be considered according some basic rules: to the place where the washing is performed (for example: food plants, pharmaceutical plants, etc.) •...
  • Página 21 English STOPPING THE CLEANER USING THE CLEANER 1) Switch off the burner by turning the pressure regulator to pos. "0" (fig. 6B). CONTROL PANEL 2) Let the cleaner run with cold water only for at least A - On/off switch 30 seconds to cool down the B - Temperature regulator boiler.
  • Página 22 English REGULATING PRESSURE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH AND USING STEAM DETERGENTS (If available) Prepare the solution of detergent at the concentration This chapter concerns only most suitable for the type of dirt and the surface that is those models provided with to be washed.
  • Página 23 English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL ANTIFREEZE (fig. 12) FILTER AND TANK 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the inline fuel filter (fig. 15). and run the cleaner until it is completely empty. Change it from time to time.
  • Página 24 English TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Descrizione operazioni: Description of operations: Boiler: Check power cable - pipes - high pressure Clean Coil connectors Every 200 hours Each use Descale coil...
  • Página 25 English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Página 26 English FAULTS CAUSES REMEDIES Indicator light "G" (fig. 6) flashes. No water softener. Fill the tank with water softener. Water leaks from head. Gasket worn. Apply to our technical service centre. Presence of water in oil. Oil seal rings worn. Apply to our technical service centre.
  • Página 27 Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 28 Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL)
  • Página 29 Français la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque Les instructions les plus importantes sont si- signalétique (kW). gnalées par le symbole : En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés.
  • Página 30 Français PLAQUETTE SIGNALETIQUE EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- sur le chariot et est toujours visible. nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de solution détergente à...
  • Página 31 Français REMPLISSAGE DU RESER- haute pression ÷ VOIR DETERGENT 8 bars (29 ÷ 116 PSI).Tem- pérature maximum de l'eau Choisir dans la gamme des d'alimentation : 50°C (122 °F). produits conseillés le déter- Relier le tuyau haute pression gent le plus approprié au type de lavage à...
  • Página 32 Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte L’utilisation du nettoyeur haute pression doit être déter- minée en fonction de la zone dans laquelle est effectué le lavage l’observation de certaines règles fondamentales : (ex. : industries alimentaires, industries pharmaceutiques, •...
  • Página 33 Français ARRET DU NETTOYEUR UTILISATION DU NET- HAUTE PRESSION TOYEUR HAUTE PRES- SION 1) Eteindre le brûleur en positionnant le régulateur de PANNEAU DES température sur "0" (fig. 6B). COMMANDES 2) Faire fonctionner le net- toyeur haute pression à l'eau A - Interrupteur d'allumage.
  • Página 34 Français REGLAGE DE LA PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC PRESSION ET L'EMPLOI DE DETERGENTS UTILISATION DE LA PHASE VAPEUR 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type de saleté et de surface à laver. C e c h a p i t r e c o n c e r n e uniquement les modèles 2) Actionner le nettoyeur haute pression, ouvrir le robinet du détergent (s'il est présent), activer la commande d'aspiration...
  • Página 35 Français OPERATIONS POUR 3) Laisser l'huile s'égoutter L'UTILISATION DE complètement dans un réci- L'ANTIGEL (fig. 12) pient et le remettre à un centre 1 - Fermer l'alimentation autorisé de collecte et d'écou- lement des déchets. d'eau (robinet), débrancher le 4) Visser le bouchon de vi- tuyau d'alimentation et faire dange et introduire l'huile par fonctionner le nettoyeur haute...
  • Página 36 Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des Chaudière toutes les 200 heures. tuyaux, des raccords haute pression : à...
  • Página 37 Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Página 38 Français PANNES CAUSES REMEDES La cheminée produit une fumée Absence de gasoil. Remplir le réservoir de gasoil. excessive. Combustion non correcte. Nettoyer les différents filtres du gasoil. Demander l’intervention du service après-vente. Carburant altéré par la présence d'impu- Vider le réservoir et le nettoyer soi- retés ou d'eau.
  • Página 39 Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 40 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR WASSERTEMPERATUR ERDUNG TREIBSTOFF (DIESEL) WASSEREINLAUF CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSERABLAUF KALKLöSEMITTEL - 40 -...
  • Página 41 Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- bol gekennzeichnet: schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw.
  • Página 42 Deutsch IDETIFIZIERUNGSSCHILD: BENUZTUNGSZWECK Das Schild zur Identifizierung gibt die wichtigsten technischen Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich auf dem Wagen, sodaß es immer gut sichtbar ist. Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und...
  • Página 43 Deutsch AUFFÜLLEN DES M a x i m a l e T e m p e r a - R E I N I G U N G S M I T T E L - tur des Einlaufwassers: BEHÄLTERS 5 0 °...
  • Página 44 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Bei der Benutzung jedes beliebigen Elektrogerätes muß Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Reinigungsvorgang durchge- man folgende Grundregeln befolgen: führt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelindustrie, Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Pharmazeutische Industrie usw.).
  • Página 45 Deutsch STILLSTAND DES DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS HOCHDRUCKREINIGERS 1) Den Brenner ausschalten, indem man den Temperatur- regler auf Position "0" dreht SCHALTBRETT (Fig.6B). 2) Den Hochdruckreiniger A - EIN-Schalter mindestens 30" lang mit kal- tem Wasser laufen lassen, da- B - Temperaturregler mit sich der Brenner abkühlt.
  • Página 46 Deutsch D R U C K R E G U L I E R U N G ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- UND BENUTZUNG DER GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. DAMPFPHASE 1) Die am besten geeignete Reinigungslösung für die jeweilige Dieses Kapitel bezieht sich Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen.
  • Página 47 Deutsch BENUTZUNG VON FRO- ter laufen lassen und diesen an eine Altölsammelstelle S T S C H U T Z M I T T E L weitergeben. (Abb.12) 4) Den Ablaufdeckel wieder aufsetzen und das öl von 1- Die Wasserversorgung oben (Fig.14A) bis zu dem unterbrechen, das Einlau- am Kontrollfenster (Fig.14B)
  • Página 48 Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN TUNGSMAßNAHMEN AUßERORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am...
  • Página 49 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, Das Gerät ist nicht ans Stromnetz Die Netzspannung kontrollieren (siehe läuft der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Página 50 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Das Reinigungsmittel wird nicht stark Geschlossener Hahn. öffnen. genug abgesaugt. Kein Reinigungsmittel mehr vorhanden. Den Kanister mit Reinigungsmittel Die Steuerung auf der Lanze wird nicht auffüllen. bedient. Die Steuerung auf der Lanze einschal- Die Rohre sind verstopft. ten.
  • Página 51 Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 52 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOmBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MáQUINA. ATENCIóN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIóN PELIGRO DE REGULACIóN TEMPERA- ELECTROCUTACIóN TURA AGUA DESCARGA A TIERRA CARBURANTE (GASOIL) ENTRADA DE AGUA...
  • Página 53 Español Las instrucciones más importantes están señala- Las hidrolimpiadoras por agua caliente con potencia inferior a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red das con el símbolo eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW).
  • Página 54 Español PLACA DE IDENTIFICACION APLICACIONES DE LA MAQUINA La placa de identificación con las principales características Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en carro y siempre a la vista.
  • Página 55 Español LENADO DEL DEPOSITO CONEXION A LA RED HI- DE DETERGENTE DRICA Elegir entre la gama de pro- Conectar el tubo de alimen- ductos aconsejados el más tación a la red (fig. 4A) y al adecuado para el lavado que empalme de la hidrolimpiado- se desea realizar y diluirlo ra (fig.
  • Página 56 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO El uso de cualquier aparato eléctrico exige el respeto de Protegerse contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o algunas reglas fundamentales: sustancias corrosivas utilizando indumentos de protección • No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos. adecuados.
  • Página 57 Español PARADA DE LA USO DE LA HIDROLIMPIA- HIDROLIMPIADORA DORA 1) Apagar el quemador giran- TABLERO DE MANDOS do el regulador de temperatu- A - Interruptor de encendido ra hasta la pos. “0” (fig. 6B). B - Regulador de tempe- 2) Hacer funcionar la hidrolim- ratura piadora con agua fría durante...
  • Página 58 Español REGULACION DE LA PRE- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON SION Y UTILIZACION DE LA USO DE LOS DETERGENTES FASE VAPOR Preparar la solución detergente más adecuada a la su- El presente capítulo se ciedad o a la superficie por lavar. refiere a los modelos que llevan el dispositivo de Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente (si...
  • Página 59 Español OPERACIONES PARA EL 3 - Dejar gotear completamen- USO DEL ANTIHIELO (fig. te el aceite en un recipiente y entregarlo a un centro de 1-Cerrar la alimentación hídri- recogida autorizado para la eliminación. ca (grifo), desconectar el tubo de alimentación y hacer 4 - Enroscar el tapón de de- funcionar la hidrolimpiadora sagüe e introducir el aceite...
  • Página 60 Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas...
  • Página 61 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Página 62 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Aspiración de detergente insuficiente. Grifo cerrado. Abrirlo. Destergente gastado. Llenar el bidón con detergente. Mando en la lanza no accionado. Posicionar el mando en la lanza. Serpentín o tubo atascados. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia.
  • Página 63 Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Página 64 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NãO VIRE O JACTO DE LIGAçãO DO MOTOR DA áGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRóPRIA MáQUINA. ATENçãO: PERIGO DE LIGAçãO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENçãO: PERIGO DE FUL- REGULAçãO DA TEMPERA- MINAçãO.
  • Página 65 Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação marcadas pelo símbolo e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados.
  • Página 66 Português A montagem destas peças deverá ser feita pelo utilizador se- DESTINO DE EMPREGO gundo as instruções fornecidas em cada kit de montagem O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO: quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 67 Português ENCHIMENTO DO LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- RESERVATÓRIO DE Ligue o tubo de alimentação DETERGENTE à rede (fig. 4A) e à conexão da máquina de lavar a alta Escolha entre a gama de pro- pressão (fig. 4B). dutos aconselhados o mais Verifique se a rede hídrica for- adequado para a lavagem a nece a quantidade e a pressão...
  • Página 68 Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO A utilização da máquina de lavar a alta pressão deve ser A utilização de qualquer aparelho eléctrico comporta o cumprimento de algumas regras fundamentais: avaliada em função da zona na qual a lavagem será feita (ex: •...
  • Página 69 Português PARAGEM DA MÁQUINA UTILIZAÇÃO DA DE LAVAR MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO 1) Desligue o queimador levando o regulador de tem- PAINEL DE COMANDOS peratura até à posição "0" (fig. 6B). A - Interruptor liga/desliga 2) Faça com que a máquina B - Regulador de tempe- funcione com água fria por ratura...
  • Página 70 Português REGULAÇÃO DA FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA PRESSÃO E UTILIZAÇÃO COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES DA FASE DE VAPOR Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de Este capítulo diz respeito ape- sujidade e à superfície a lavar. nas aos modelos equipados com o dispositivo "Regulador Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente...
  • Página 71 Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- baixo da bomba (fig. 13C). ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- Desatarraxe a tampa CONGELAMENTO com a vareta de controlo do (fig. 12) nível (fig. 13). 1 - Feche a alimentação de Deixe que todo o água (torneira), desconecte o óleo velho saia da bomba, tubo de alimentação e faça com recolhendo-o num recipiente...
  • Página 72 Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Caldeira -tubos-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina...
  • Página 73 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar rísticas técnicas).
  • Página 74 Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Sucção de detergente insuficiente. Torneira fechada. Abra-a. Detergente esgotado. Encha o reservatório de detergente. Comando na lança não accionado. Posicione o comando na lança. Serpentina ou tubo obstruído. Peça a intervenção do Centro de As- sistência. A lâmpada piloto “G”...
  • Página 75 Русский Примите поздравления! Благодарим вас за покупку аппарата для мойки под давлением, вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. цель этой инструкции – дать вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. прежде, чем...
  • Página 76 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ не нАпрАвляЙте струЮ вклЮЧение двигАтеля нА лЮдеЙ, ЖивотныХ, нАсосА . э л е к т р и Ч е с к и е р о З е т к и и л и с А м о устроЙство.
  • Página 77 Русский указанной на табличке (квт). в случае возникновения Наиболее важные положения сомнений обращайтесь к квалифицированному персоналу. отмечены значком: при несоответствии розетки и вилки, вилка должна быть заменена квалифицированным персоналом. перед подсоединением устройства убедитесь, что данные, указанные на заводской табличке соответствуют параметрам...
  • Página 78 Русский ТАБЛИЧКА ДАННЫХ: ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ табличка данных содержит все основные сведения об устройство предназначено только для мойки машин, аппарате и расположена на видном месте. транспортных средств, зданий и других поверхностей, которые можно очищать с помощью аппаратов высокого При покупке убедитесь в наличии заводской давления...
  • Página 79 Русский ЗАПРАВКА БАКА ДЛЯ С О Е Д И Н Е Н И Е С С И С Т Е М О Й МОЮЩЕГО СРЕДСТВА ВОДОСНАБЖЕНИЯ из списка рекомендованной подсоедините шланг к крану п р о д у к ц и и в...
  • Página 80 Русский ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ при работе с любым электрическим прибором не направляйте струю на себя или других людей с необходимо соблюдать следующие простые правила: целью очистить одежду или обувь. - не прикасайтесь к устройству мокрыми или влажными руками...
  • Página 81 Русский ОСТАНОВКА АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ МОЙКИ АППАРАТА 1 . о т к л юч и те го р ел к у, ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ п о в е р н у в р е г у л я т о р А...
  • Página 82 Русский Р Е Г У Л И Р О В К А РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ Д А В Л Е Н И Я И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРА 1. подготовьте раствор моющего средства концентрации, ( е с л и в х о д и т в...
  • Página 83 Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е расположенную внизу насоса АНТИФРИЗА (рис. 12) (рис. 13с) 2. открутите пробку с щупом (рис. 13). 1. отключите подачу воды, отсоедините шланг, включите с л е й т е м...
  • Página 84 Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, Т А Б Л И Ц А Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О Г О ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В...
  • Página 85 Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ выключатель в положении «ON», но н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е проверьте...
  • Página 86 Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ несоответствующее всасывание Закрыт кран бака. открыть моющего вещества. нет моющего средства. наполнить бак не нажат рычаг на ручке. нажать спираль или трубы засорены. обратитесь в сервисный центр. мигает индикатор «G» (рис. 6). нет средства для смягчения воды Залейте...
  • Página 87 Caratteristiche tecniche - Technical data HPS - HD - H HPS - HD - H HPS - HD - H HPS - HD - H HPS - HD - H HPS - HD - H • Modello 1012 M 1515 T 2015 T 1618 T 1521 T...
  • Página 88 IP Cleaning SpA Sede Legale/Registered Office Sede Amministrativa/Administration Via delle Industrie, 33 V.le Treviso, 63 26010 Vaiano Cremasco (CR) Italy 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0373 27951 Fax +39 0373 278047 Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...