Página 1
Benz-C Mod. H 1809P - H 1811P - H 2515P - L 2216P - L 2021P H DL2515P - L DL2217P - L DL2021P MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IDROPULITRICE AUTONOMA ACQUA FREDDA COLD WATER CLEANER PETROL ENGINE DRIVEN NETTOYEUR EAU FROIDE AVEC MOTEUR ESSENCE...
Página 2
IT - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Consigli per l’ uso dei detergenti Descrizione simboli Manutenzione Prefazione Accantonamento Norme generali di sicurezza Rottamazione Destinazione d’ uso Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preliminary operations Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
Página 3
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
Página 4
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- USCITA ACQUA. TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. INGRESSO ACQUA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). UTILIZZARE UN’ IMBUTO NON ALIMENTARE CON PULITO PER IL RIFORNI- ACQUA POTABILE. MENTO. UTILIZZARE UN DISGIUN- TORE DI RETE SECONDO LA NORMATIVA EN 12729...
Página 5
Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L' idropulitrice deve funzionare con sor- lesioni gravi veglianza.
Página 6
Italiano getto non deve essere diretto verso persone seconda della superficie da pulire e del e/o animali, apparecchiature elettriche o suo ambiente. Le mascherine di protezione verso l'apparecchio stesso. classe FFP 2, equivalente o superiore sono adatte per la protezione dall' inalazione di nebbia polverizzata.
Página 7
Italiano o al pronto soccorso. Rivolgersi ad un nostro centro di assi- stenza tecnica. Il non rispetto di quanto sopra previsto, libera il costruttore da ogni responsa- bilità e rappresenta uso negligente del prodotto. - 7 -...
Página 8
Italiano TARGHETTA DI IDENTIFI- DESTINAZIONE D'USO CAZIONE: L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di macchi- La targhetta di identificazione ne, veicoli, edifici, superfici in genere idonee ad essere trattate con le prin ci pa li ca rat te ri sti che con getto di soluzione detergente ad alta pressione compresa tec ni che del la vo stra i dro pu li- tra 25 a 280 bar.
Página 9
Italiano RIFORNIMENTO COMBU- DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO STIBILE. Attenzione Riempire il serbatoio con Prima dell' allacciamento alla rete di alimentazione idrica è benzina (fig. 3) (usare benzina necessario conoscere la funzione dei dispositivi di comando e fresca e pulita del tipo senza controllo dell' idropulitrice.
Página 10
Italiano ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO Pericolo bloccare la leva dell’ Calzare scarpe di sicurezza munite di suole impugnatura in posizione di antisdrucciolo. erogazione. Indossare occhiali protettivi o visiera e l’abbi- IMPORTANTE! gliamento di sicurezza. Si raccomanda l’uso della tuta da lavoro per ridurre il pericolo eliminare eventuali di lesioni in caso di contatto involontario con il getto ad alta impurità...
Página 11
Italiano USO DELLA TESTINA RE- FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON GOLABILE (Fig. 12) L' USO DEI DETERGENTI La Testina Regolabile per- 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e mette di selezionare il getto alla superficie da lavare.
Página 12
Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO ACQUA DI ANTIGELO (fig. 15) Periodicamente pulire il filtro 1 - Chiudere l'alimentazione d'acqua e liberarlo da even- idrica (rubinetto), scollegare tuali impurità (fig. 18). il tubo di alimentazione e far funzionare l'idropulitrice fino al completo svuotamento.
Página 13
Italiano CANDELA DI ACCENSIONE. SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE Controllare lo stato della candela ogni anno o ogni 100 ore di Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta funzionamento. pressione montato sulla lancia essendo questi un componente Sostituire la candela se gli elettrodi sono butterati o bruciati, soggetto a normale usura in funzionamento.
Página 14
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Il motore a scoppio non si avvia Manca Benzina Controllare. La leva del rubinetto benzina è sulla posizione OFF Posizionare in ON Il commutatore del motore è in posi- zione OFF Posizionare in ON Mancanza olio.
Página 15
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you.
Página 16
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET WATER OUTPUT. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. WATER INPUT. CHEMICALS. (DETERGENT) WHEN FILLING, ALWAYS DO NOT FEED WITH DRIN- USE A CLEAN FUNNEL. KING WATER.
Página 17
English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The appliance must be attended during operation.
Página 18
English properly used. - Do not direct water jets at your own or other The jet must never be directed at persons people’s body in order to clean clothes or or animals, electric appliances or at the shoes. appliance itself. - While working it is forbidden, to stop the trig- - The high pressure water jet causes a re- ger (lever) of the lance in delivery position.
Página 19
English frees the manufacturer from all respon- DATA PLATE: sibility and constitutes negligent use of The data plate bearing the the product. main technical characteristics of your cleaner is located on the trolley and is always visible INTENDED USE (fig. 1). This appliance is intended exclusively for cleaning machines, vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and...
Página 20
English FILLING UP WITH FUEL. COMMAND AND CONTROL DEVICES Fill the tank with petrol (fig. Warning 3) (use fresh clean lead-free Before connecting the machine to the water supply, it is es- petrol) with the engine cold. sential to know the function of the cleaner's command and Use a clean funnel.
Página 21
English IMPORTANT! CLOTHING AND EQUIPMENT To eliminate any impurities Wear safety shoes with non-slip soles. or air bubbles from the wa- ter circuit we advise starting Wear protective goggles or visor and safety the cleaner for the first time garments. without the lance and letting the water run out for a few You are recommended to wear overalls to reduce the risk of...
Página 22
English USING THE ADJUSTABLE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH HEAD (Fig. 12) DETERGENTS 1) Prepare the solution of detergent at the concentration The adjustable head enables you to select a low or high most suitable for the type of dirt and the surface that is to be pressure jet.
Página 23
English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE WATER ANTIFREEZE (fig. 15) FILTER Turn off the water supply Clean the water intake filter regularly and free it from any (tap), disconnect the hose impurities (fig. 18). and run the cleaner until it is completely empty.
Página 24
English SPARK PLUG CHANGING THE HIGH PRESSURE NOZZLE Check the state of the spark plug each year or after every 100 The high pressure nozzle fitted on the lance must be changed hours of operation. Replace the spark plug if the electrodes are from time to time, as this component is subject to normal wear pitted or burnt or if the porcelain is damaged.
Página 25
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the cleaner. REMEDIES FAULTS CAUSES Check The engine does not start up No petrol Place in the ON position The petrol lever is in the OFF position Place in the ON position The engine switch is in the OFF position Check and top-up if required No oil...
Página 26
Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis: Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
Página 27
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET EVACUATION DE L'EAU. VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. PRODUIT CHIMIQUE (DE- ARRIVEE DE L' EAU. TERGENT). UTILISEZ UN ENTONNOIR NE PAS ALIMENTER AVEC PROPRE POUR LE RAVI- DE L'EAU POTABLE.
Página 28
Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. Le nettoyeur haute pression doit fonction- Important ner sous la surveillance de l'opérateur.
Página 29
Français sont présents dans son rayon d’action. liquides inflammables. - Les jets à haute pression peuvent être - L'employeur doit procéder à une évaluation dangereux s’ils ne sont pas utilisés correcte- des risques afin de préciser les mesures de ment. Le jet ne doit pas être dirigé vers les protection nécessaires relatives à...
Página 30
Français endroit clos, installez un tuyau d’échappe- ment pour évacuer les fumées à l’extérieur. - En cas de panne et/ou de mauvais fonction- nement de l’appareil, l’éteindre (en coupant l’alimentation en eau). - En cas d'accident s'adresser à un médecin ou à...
Página 31
Français PLAQUETTE SIGNALETI- EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- indiquant les principales ca- nes, des véhicules, des bâtiments et, de manière générale, ractéristiques techniques de des surfaces pouvant être traitées avec un jet de solution votre nettoyeur haute pres- détergente à...
Página 32
Français RAVITAILLEMENT DE COM- DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE CONTROLE BUSTIBLE Attention Remplissez le réservoir d’es- Avant le raccordement au réseau de distribution d'eau et au sence (fig. 3) (utilisez de l’es- secteur, il est nécessaire de connaître la fonction des dispositifs sence fraîche et propre, sans de commande et de contrôle du nettoyeur haute pression.
Página 33
Français du jet. HABILLEMENT ET EPI IMPORTANT ! Porter des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes. Pour éliminer les éventuel- Porter des lunettes de protection ou une visière les impuretés ou bulles d'air du circuit hydraulique, ef- et des vêtements de sécurité. fectuer la première mise en Il est recommandé...
Página 34
Français UTILISATION DU BOUTON PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC DE REGLAGE (fig. 12) L'EMPLOI DE DETERGENTS Le bouton permet de sélec- 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type tionner le jet basse pression ...
Página 35
Français OPERATIONS POUR L'UTI- le SAE 15 W40 sur la pompe LISATION DE L'ANTIGEL H.P et SAE 80 W90 sur le (fig. 15) réducteur de tours. NETTOYAGE DU FILTRE 1 - Fermer l'alimentation DE L'EAU d'eau (robinet), débrancher le tuyau d'alimentation et faire Nettoyer régulièrement le filtre fonctionner le nettoyeur haute de l'eau et le libérer des éven-...
Página 36
Français BOUGIE REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION Contrôlez l’état de la bougie chaque année ou toutes les Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de 100 heures de fonctionnement. Remplacez la bougie si les haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce électrodes sont oxydées ou brûlées ou si la porcelaine est sujette à...
Página 37
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, débrancher le nettoyeur haute pression de distribution d'eau. REMEDES PANNES CAUSES Le moteur à explosion ne démarre pas Manque d’essence Contrôlez Le levier du robinet d’essence est sur Mettez-le sur ON Le commutateur du moteur est sur OFF Mettez-le sur ON Manque d’huile Contrôlez le niveau et remplissez.
Página 38
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Página 39
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF WASSERABLAUF. PERSONEN, TIERE, STE- CKDOSEN ODER DIE MA- SCHINE SELBST RICHTEN. WASSEREINLAUF. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). ZUM NACHFÜLLEN VON NICHT MIT TRINKWASSER T R E I B S T O F F E I N E N SPEISEN.
Página 40
Deutsch Personen-, Tier- oder Sachschäden verursachen, für die der GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. ALLGEMEINE HINWEISE FÜR Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen DIE INSTALLIERUNG UND BE- Verletzungen führen kann. NUTZUNG Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Achtung letzungen führen könnte.
Página 41
Deutsch sein, wenn er nicht korrekt verwendet wird. sigkeiten versprühen. Der Strahl darf nicht auf Personen und/oder - Der Arbeitgeber muss eine Risikobeurtei- Tiere, auf elektrische Geräte oder auf das lung erstellen, um, je nach zu reinigender Gerät selbst gerichtet werden. Oberfläche und ihrer Umgebung, die notwen- digen Schutzmaßnahmen bei Bildung von Sprühnebeln festzulegen.
Página 42
Deutsch das Gerät ausschalten (durch Trennen vom Wassernetz) und nicht manipulieren. Die Sicherheit des Hochdruckreinigers regelmäßig, und zwar mindestens einmal jährlich, durch eines unserer Kundendien- stzentren prüfen lassen. - Bei Unfällen einen Arzt oder den Ret- tungsdienst anfordern. Wenden Sie sich umgehend an ein Kun- dendienstzentrum.
Página 43
Deutsch IDENTIFIZIERUNGSSCHI- BENUZTUNGSZWECK Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Das Schild zur Identifizierung Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, gibt die wichtigsten techni- die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung schen Eigenschaften Ihres behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und Hochdruckreinigers an und 280 bar liegt (360-4000 PSI).
Página 44
Deutsch N A C H F Ü L L E N D E S KONTROLL- UND STEUERUNGSVORRICHTUNGEN KRAFTSTOFFES. Achtung Füllen Sie den Tank der kalten Vor dem Anschluß an die Wasserleitungen muß man die Maschine mit Benzin (Fig. Funktion der Steuerungs- und Kontrollvorrichtungen am Ho- 3) (frisches und sauberes chdruckreiniger kennenlernen.
Página 45
Deutsch auf der Ausgabeposition blo- BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG ckieren. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten WICHTIG! Sohlen. Um eventuelle Unreinhei- Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesichtsvi- ten oder Wasserblasen sier und Sicherheitskleidung. im hydraulischen Zyklus zu eliminieren, sollte man Es wird empfohlen, einen Overall zu tragen, um die Ver- zuerst den Hochdruckrei- letzungsgefahr bei zufälligem Kontakt mit dem Hochdruckstrahl niger ohne Lanze anlaufen...
Página 46
Deutsch GEBRAUCH DES VERSTEL- gungsmittel angegeben, mit Wasser. LBAREN SPRÜHKOPFS (Fig.12). 3) Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den oben ge- nannten Katalog. M i t d e m v e r s t e l l b a r e n ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- Sprühkopf kann man zwischen GANG MIT REINIGUNGSMITTELN.
Página 47
Deutsch BENUTZUNG VON FRO- SAE 15 W40 für die Ho- STSCHUTZMITTEL (Fig.15) chdruckpumpe und SAE 80 W90 für den Getriebemotor 1 - Die Wasserversorgung verwenden. unterbrechen, das Einlau- REINIGUNG DES WASSER- frohr abnehmen und den FILTERS Hochdruckreiniger so lange laufen lassen, bis er völlig Der Wasserfilter muß...
Página 48
Deutsch ZÜNDKERZE. AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE Den Zustand der Zündkerze alle 100 Betriebsstunden Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen kontrollieren. Die Zündkerze muß ersetzt werden, wenn die Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine Elektroden angefressen oder durchgebrannt sind und/oder Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird.
Página 49
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Vor jedem Schritt die Wasserversorgung unterbrechen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Der Verbrennungsmotor springt nicht Benzinmangel Kontrollieren Der Benzinhahn steht auf OFF Auf ON stellen Der Motorschalter steht auf OFF Auf ON stellen Ölmangel Ö l s t a n d k o n t r o l l i e r e n u n d g g f s . nachfüllen Der Verbrennungsmotor springt zwar Unreinheiten im Benzin...
Página 50
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
Página 51
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO SALIDA DE AGUA. CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ENTRADA DE AGUA. PRODUCTO QUÍMICO (DETERGENTE).
Página 52
Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves - La hidrolimpiadora debe utilizarse bajo...
Página 53
Español tricos ni hacia el mismo aparato. la inhalación de niebla pulverizada. - No dirigir el chorro contra sí mismo ua los demás para limpiar indumentos o zapatos. - Durante el uso está prohibido bloquear el gatillo (palanca) de la lanza en posición de suministro.
Página 54
Español Dirigirse a uno de nuestros centros de asistencia técnica. De no respetarse cuanto descrito, el fa- bricante no se considerará responsable por ninguno de los daños eventualmente provocados por un uso negligente de la máquina. - 54 -...
Página 55
Español PLACA DE IDENTIFICA- APLICACIONES DE LA MAQUINA CION Este aparato está destinado exclusivamente a la limpieza La placa de identificación con de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en las principales características general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión técnicas de la hidrolimpiadora comprendida entre 25 y 280 bar (360 - 4000 PSI) de soluciones se encuentra colocada en el...
Página 56
Español A B A S T E C I M I E N T O D E DISPOSITIVOS DE MANDO Y CONTROL COMBUSTIBLE. Atención Llenar el depósito de gasolina Antes de la conexión a la red de alimentación hídrica es nece- (fig.
Página 57
Español ROPA Y EQUIPAMIENTO Peligro No bloquee la palanca de la Utilice zapatos de seguridad con suela anti- empuñadura en la posición de deslizante. salida del agua. Póngase gafas de protección o máscara y la IMPORTANTE: ropa de seguridad. Para eliminar las eventuales Se recomienda utilizar un mono de trabajo para reducir el peligro impuridades o burbujas de de lesiones en caso de contacto accidental con el chorro de...
Página 58
Español USO DEL CABEZAL REGU- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON LABLE (Fig. 12). USO DE LOS DETERGENTES El Cabezal Regulable permite 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad seleccionar el chorro de baja y ...
Página 59
Español OPERACIONES PARA EL LIMPIEZA DEL FILTRO DEL USO DEL ANTIHIELO AGUA (Fig. 15) Periódicamente limpiar el filtro 1 - Cerrar la alimentación del agua quitando las even- hídrica (grifo), desconectar el tuales impuridades (fig. 18). tubo de alimentación y hacer funcionar la hidrolimpiadora CONTROL DEL NIVEL Y hasta su completo vaciado.
Página 60
Español BUJÍA DE ENCENDIDO. CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION Comprobar el estado de la bujía una vez al año o cada 100 Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta horas de funcionamiento. Cambiar la bujía si los electrodos presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- se encuentran picados o quemados o si la porcelana está...
Página 61
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconectar la hidrolimpiadora de la red hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS El motor de explosión no arranca Falta gasolina Comprobar. La llave de la gasolina está en la posi- Ponerla en ON. ción OFF El conmutador del motor está...
Página 62
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
Página 63
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE SAÍDA DE ÁGUA. ÁGUA CONTRA PESSOAS, ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ENTRADA DE ÁGUA. PRODUTO QUÍMICO (DE- TERGENTE). U T I L I Z E F U N I L NÃO ALIMENTE A MÁQUINA L I M P O...
Página 64
Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves A máquina de lavar a alta pressão apenas...
Página 65
Português - Os jactos de água podem ser perigosos - O empregador deve fazer uma avaliação do risco a fim de especificar as medidas se usados incorrectamente. O jacto não de proteção necessárias relativas à for- deve ser virado para pessoas e/ou animais, mação de névoas pulverizadas, consoante equipamentos eléctricos, ou para o próprio a superfície a limpar e o seu ambiente.
Página 66
Português - Em caso de avaria e/ou defeito de funcio- namento, desligue o aparelho (desligando-a da rede eléctrica de alimentação hídrica) não o manuseie. - Em caso de acidente, contacte um médico ou o serviço de urgência. Dirija-se a um nosso centro de assistên- cia técnica.
Página 67
Português PLAQUETA DE IDENTIFI- DESTINO DE EMPREGO CAÇÃO: O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máqui- A plaqueta de identificação nas, veículos, edifícios, e superfícies em geral adequadas ao com as principais característi- tratamento com jacto de solução detergente a alta pressão, cas técnicas da sua máquina compreendida entre 25 e 280 bar (360 - 4000 PSI).
Página 68
Português REABASTECIMENTO DE DISPOSITIVOS DE COMANDO E DE CONTROLE COMBUSTÍVEL Atenção Ateste o depósito de gasolina Antes de ligar a máquina às redes eléctrica e hídrica, é preciso com a máquina fria (fig. 3) conhecer a função dos dispositivos de comando e de controle (use gasolina fresca e limpa da máquina de lavar a alta pressão.
Página 69
Português IMPORTANTE ! VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO Para eliminar as eventuais impurezas ou bolhas de Utilize calçado de segurança dotado de solas ar do circuito hidráulico, anti-derrapantes. faça o primeiro arranque Utilize óculos de protecção ou viseira e vestuário da máquina de lavar sem a de segurança.
Página 70
Português UTILIZAÇÃO DA CABEÇA FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA REGULÁVEL (fig. 12). COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES A cabeça regulável permite 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de seleccionar o jacto a baixa e ...
Página 71
Português pressão e SAE 80 W90 nos OPERAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DE PRODUTO ANTICON- GELAMENTO (fig. 15) redutores de rotações. 1 - Feche a alimentação de LIMPEZA DO FILTRO DE água (torneira), desconecte ÁGUA o tubo de alimentação e faça Limpe o filtro de água, re- com que a máquina funcione movendo as eventuais impu-...
Página 72
Português VELA DE IGNIÇÃO SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO Controle o estado da vela uma vez por ano ou após 100 horas Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão de funcionamento. Substitua a vela se os eléctrodos estiverem montado na lança, pois este é...
Página 73
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina das redes de alimentação hídrica. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Controlar O motor de explosão não parte Falta de gasolina A alavanca da válvula da gasolina está Posicionar em ON na posição OFF. O comutador do motor está...
Página 74
Русский Благодарим Вас За покупку мойки высокого давления. Это означает, что вы не признаете компромиссов и хотите лучшего! Мы подготовили данное руководство, чтобы Вы могли полностью оценить качество и высокую производительность предложенного нами оборудования. Внимательно прочитайте его перед использованием устройства. Маркировка...
Página 75
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВЫХОД ДЛЯ ВОДЫ. НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
Página 76
Русский людям, животным и имуществу пользования, нанесенный КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: вследствие неправильного использования моечного аппарата. Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым ОБЩИЕ ПРАВИЛА или смертельным ранениям. ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. АППАРАТОВ...
Página 77
Русский производителем. - П р и и с п о л ь з о в а н и и м о ж е т образовываться водная взвесь. Вдыхание - Не используйте мойки высокого водной взвеси может быть вредным для давления, если в зоне работ находятся здоровья.
Página 78
Русский выключите устройство (отсоедините от сети водоснабжения). По крайней мере раз в год проверяйте защитные устройства аппарата в нашем техническом центре. - При возникновении несчастного случая обратитесь к врачу или в санчасть. Обратитесь в один из наших сервисных центров. Несоблюдение вышеперечисленных правил...
Página 79
Русский ТАБЛИЧКА ДАННЫХ: ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Табличка данных содержит Устройство предназначено только для мойки машин, все основные сведения об транспортных средств, зданий и других поверхностей, аппарате и расположена на которые можно очищать с помощью аппаратов высокого видном месте (fig. 1). давления 25 - 280 бар (360 - 4000 фунт/дюйм2). Установка...
Página 80
Русский ЗАПРАВКА ТОПЛИВНОГО УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ БАКА Внимание Заполните бак бензином Перед подсоединением устройств к сети водоснабжения, (рис. 3) (используйте свежий, необходимо знать функции устройств контроля и чистый неэтилированный управления аппарата. бе н з и н ) п р и хол од н о м двигателе.
Página 81
Русский тел и пузырьков воздуха ОДЕЖДА И ОСНАЩЕНИЕ рекомендуется в первый раз запустить аппарат Оденьте обувь с нескользящей подошвой. без пистолета и дать воде свободно течь в течение Оденьте защитные очки или защитную маску нескольких секунд. и защитную одежду. Инородные тела могут засорить...
Página 82
Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ РЕГУЛИРУЕМОЙ ГОЛОВКИ (рис 12). 1) Подготовьте раствор моющего средства концентрации, наиболее подходящей типу грязи и обрабатываемой Ре г ул и р у е м а я гол о в к а ...
Página 83
Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е давления пользуйтесь АНТИФРИЗА (рис. 15) только маслом SAE 15 W40, а для редуктора - 1 - О т к л ю ч и т е п о д а ч у маслом...
Página 84
Русский СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ ЗАМЕНА СОПЛА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ Проверяйте состояние свечи зажигания каждый год или Сопло высокого давления на насадке пистолета каждые 100 часов работы. Заменяйте свечу, если электроды необходимо периодически менять, так как это обеспечивает прожжены или полностью сгорели, или же если поврежден нормальную...
Página 85
Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, выключите аппарат. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Проверить. Двигатель не заводится. Нет топлива. Перевести в положение ON Рычаг подачи топлива в положении OFF. Перевести в положение ON Выключатель двигателя в положении OFF. П р о в е р и т ь , д...
Página 86
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
Página 87
Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • BENZ-C BENZ-C BENZ-C BENZ-C BENZ-C H 1809A H 1811P H 2515P - DL L 2216P - DL L 2021P - DL Model • Motore Honda Honda Honda Honda Honda Gx 200 Gx 200 Gx 390 QX Gx 390 QX Gx 390 QX...
Página 88
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...