MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
Alert Icon
Traction Control LED
Ícono de alerta
LED de control de tracción
Icône d'alerte
Voyant d'antipatinage
Battery Life Indicator
Indicador de nivel de batería
Témoin de charge de la batterie
• When the vehicle is driving at an angle the Stability Control LED
and the vehicle automatically slows down until it returns to level ground.
If the angle is too steep, the vehicle turns off. Return the vehicle to level
ground to ride again!
• When the vehicle loses traction the Traction Control LED
traction transfers to the other rear wheel.
• If the Traction Control LED lights continuously, remove your foot from the
pedal and wait approximately 30 seconds before driving again.
• The Battery Life Indicator shows you battery life:
– 100% battery charge
– approximately 80% battery charge
– approximately 50% battery charge
Hint: The Battery Life Indicator blinks when the battery is almost dead. Charge
your battery immediately!
• When the Alert Icon
turns on, please contact your nearest Power Wheels
Authorized Service Center for assistance.
• Cuando el vehículo avanza en ángulo, la luz LED de control de estabilidad
centellea y el vehículo automáticamente baja de velocidad hasta llegar a una
superficie nivelada. Si el ángulo es demasiado agudo, el vehículo se apaga.
Regresa el vehículo a una superficie nivelada para seguir manejando.
• Cuando el vehículo pierde tracción, la luz LED de control de tracción
centellea y la tracción es transferida a la otra rueda trasera.
• Si la luz LED de control de tracción se ilumina continuamente, quitar el pie
del pedal y esperar aproximadamente 30 segundos antes de echar a andar el
vehículo otra vez.
• El indicador de la batería muestra el nivel de la batería:
– 100% cargada
– aproximadamente 80% cargada
– aproximadamente 50% cargada
Atención: el indicador de la batería centellea cuando la batería está por
gastarse. ¡Cargar la batería de inmediato!
• Si se ilumina el ícono de alerta
autorizado Power Wheels más cercano a su localidad para obtener ayuda.
• Si le véhicule est incliné lorsqu'il avance, le voyant de contrôle de la
stabilité
clignote et le véhicule ralentit automatiquement jusqu'à ce qu'il
soit sur une surface plane. Si le véhicule est trop incliné, il s'éteint. Placer le
véhicule sur une surface plane pour continuer!
• Si le véhicule perd sa traction, le voyant d'antipatinage
traction passe à l'autre roue arrière.
• Si le voyant d'antipatinage s'allume continuellement, retirer le pied de
la pédale et attendre environ 30 secondes avant de continuer.
• Le témoin de charge de la batterie indique le niveau de charge de
la batterie :
– batterie chargée à 100 %
– batterie chargée à environ 80 %
– batterie chargée à environ 50 %
Remarque : Le témoin de charge de la batterie clignote lorsque la batterie est
presque à plat. Charger la batterie immédiatement!
• Si l'icône Alerte
s'allume, communiquer avec le Centre de service autorisé
Power Wheels le plus proche.
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage
Stability Control LED
LED de control de estabilidad
Voyant de contrôle de la stabilité
blinks
blinks and the
, contactarse con el centro de servicio
clignote et la
12V BATTERY CARE AND DISPOSAL
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN
DE LA BATERÍA DE 12V
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT
DE LA BATTERIE DE 12 V
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact with the leaking acid and place the
damaged battery in a plastic bag. See next section for proper disposal.
• Do not allow the battery to run down completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle, and at least once per month,
even if the vehicle has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless of how long the vehicle
was used.
• Leaving the battery in a discharged condition will ruin it.
• Do not store the battery in temperatures above 75° F (24° C) or
below -10° F (-23° C).
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar el contacto con el ácido y poner
la batería dañada en una bolsa de plástico. Ver la siguiente sección para
información sobre la eliminación correcta.
• No permitir que la batería se gaste completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo y por lo menos una vez al mes,
incluso si no se ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin importar cuánto se haya usado
el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta se arruinará.
• No guardar la batería en temperaturas sobre 24°C o abajo de -23°C.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec l'acide répandu et mettre la
batterie dans un sac de plastique. Pour une mise au rebut appropriée,
se référer à la section suivante.
• Ne pas laisser la batterie se décharger complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la batterie au moins une fois par mois
même si le véhicule n'est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que soit le temps d'utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se détériorera irrémédiablement.
• Ne pas ranger la batterie à une température supérieure à 24 °C ou inférieure
à -23 °C.
service.fi sher-price.com