Página 1
Outdoor Unit MR18C3F KEEP THIS OPERATION MANUAL Friedrich Air Conditioning Co. FOR FUTURE REFERENCE 4200 N. Pan Am San Antonio, Texas 78218 USA Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490 Visit us at www. friedrich. com P/N9315255044-01 06B030_9315255044-01_Cover 2006.2.6, 1:17 PM...
Página 2
OPERATION ............En-5 CLEANING AND CARE ........En-11 INDOOR UNIT TIMER OPERATION ..........En-7 MODEL TROUBLESHOOTING ........En-13 Fig. 2 UNIDAD INTERIOR MW18C3F MODÈLE SLEEP TIMER OPERATION ......... En-8 OPERATING TIPS ..........En-14 UNITÉ INTÉRIEURE MODELO SAFETY PRECAUTIONS OUTDOOR UNIT...
Página 3
FEATURES AND FUNCTIONS INVERTER REMOVABLE OPEN PANEL At the start of operation, a large power is used to bring the The indoor unit’s Open Panel can be removed for easy clean- room quickly to the desired temperature. Afterwards, the ing and maintenance. unit automatically switches to a low power setting for eco- nomic and comfortable operation.
Página 4
NAME OF PARTS Fig. 1 Indoor Unit Fig. 6 Remote Control Unit 1 Operating Control Panel (Fig. 2) J SLEEP button 2 MANUAL AUTO button K MASTER CONTROL button L SET TEMP. button ( When kept on pressing the MANUAL AUTO button for more than 10 seconds, M Signal Transmitter the forced cooling operation will start.
Página 5
PREPARATION CAUTION! Turn on the Power G Take care to prevent infants from accidentally swallowing batteries. In the case of a direct line connection, turn on the cir- G When not using the Remote Control Unit cuit breaker. for an extended period, remove the batteries to avoid possible leakage and damage to the unit.
Página 6
OPERATION To Select Mode Operation Press the START/STOP button (Fig.6 Q). The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light. The air conditioner will start operating. Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 K) to se- lect the desired mode. Each time the button is pressed, the mode will change in the following order.
Página 7
To Stop Operation Press the START/STOP button (Fig. 6 Q). The OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will go out. About AUTO CHANGEOVER Operation G When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will oper- AUTO: ate at very low speed for about one minute, during which time the unit detects the room conditions and selects the proper operating mode.
Página 8
TIMER OPERATION Before using the timer function, be sure that the Remote Control Unit is set to the correct current time ( P. 4). To Use the ON timer or OFF timer Press the START/STOP button (Fig. 6 Q) To Cancel the Timer (if the unit is already operating, proceed to step 2).
Página 9
SLEEP TIMER OPERATION Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped. To Use the SLEEP Timer To Cancel the Timer: While the air conditioner is operating or stopped, press the Use the TIMER MODE button to select SLEEP button (Fig.
Página 10
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION Vertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the Remote Control Unit’s SET button. Horizontal (right-left) airflow direction is adjusted manually, by moving the Air Flow Direction Louvers. Whenever making horizontal airflow adjustments, start air conditioner operation and be sure that the vertical air direction louvers are stopped.
Página 11
SWING OPERATION Begin air conditioner operation before performing this procedure. To select SWING Operation Press the SWING button (Fig. 6 S). The SWING Display (Fig. 7 a) will light. In this mode, the Air Flow Direction Louvers will swing automatically to direct the air flow both up and down.
Página 12
CLEANING AND CARE G Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power. CAUTION! G Be sure the Intake Grille (Fig. 1 9) is installed securely. G When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as per- sonal injury may result.
Página 13
CLEANING AND CARE Air Cleaning Filter Installation Replacing dirty Air cleaning filters Replace filters with the following components (purchased 1. Open the Intake Grille and remove the Air separately). filters. G POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER : UTR-FA03-2 G Negative air ions deodorizing filter: UTR-FA03-3 1.
Página 14
TROUBLESHOOTING In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, disconnect the WARNING! Power Supply Plug, and consult authorized service personnel. Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power source.
Página 15
TROUBLESHOOTING Symptom Items to check See Page G Is the Power Supply Plug disconnected its outlet? CHECK ONCE Doesn’t operate at all: MORE G Has there been a power failure? — G Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped? G Is the timer operating? 7 - 8 G Is the Air Filter dirty?
Página 16
OPERATING TIPS Temperature and Humidity Range Dry Mode Cooling Mode Outdoor temperature About 14 °F to 115 °F About 14 °F to 115 °F Indoor temperature About 64 °F to 90 °F About 64 °F to 90 °F G If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may operate to prevent internal circuit damage.
Página 18
SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ......Fr-1 RÉGLAGE DE LA DIRECTION CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ....Fr-2 DU FLUX D’AIR ............. Fr-9 NOMENCLATURE DES ORGANES ...... Fr-3 FONCTIONNEMENT OSCILLANT ...... Fr-10 PRÉPARATIFS ............Fr-4 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT ..........Fr-5 MANUEL-AUTOMATIQUE ........Fr-10 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......
Página 19
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS INVERSEUR PANNEAU D’ACCÈS AMOVIBLE Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de La Panneau d’accès de l’unité intérieur peut être retirée courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé- pour faciliter le nettoyage et l’entretien. rature de la pièce à...
Página 20
NOMENCLATURE DES ORGANES Fig. 1 Unité intérieur Fig. 6 Télécommande 1 Panneau de contrôle de fonctionnement J Touche de fonctionnement temporisé (Fig. 2) (SLEEP) 2 Bouton manuel-automatique K Touche de contrôle principal (MANUAL AUTO) (MASTER CONTROL) Si vous maintenez le bouton manuel-auto- L Touche SET TEMP ( matique (MANUAL AUTO) enfoncé...
Página 21
PRÉPARATIFS ATTENTION! Mise sous tension G Prenez soin de ne pas laisser des piles à la portée des petits enfants qui pourraient les Dans le cas d'un branchement direct, enclenchez le dis- avaler par accident. joncteur. G Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé- commande pendant longtemps, retirez-en les piles pour éviter un suintement de leur Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 ×...
Página 22
FONCTIONNEMENT Sélection du mode de Fonctionnement Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q). Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur (Fig. 3 5) s’allume. Le climatiseur se met en marche. Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 K) pour choisir le mode souhaité.
Página 23
Arrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q). Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) (Fig. 3 5) s’éteint. A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER (changement automatique) G Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est AUTO: sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à...
Página 24
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 4). Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé Annulation de la minuterie Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt) Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec- (Fig.
Página 25
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant laquelle fonctionnera le climatiseur. Utilisation de la Minuterie de Temporisation Annulation de la minuterie Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec- sur la touche SLEEP.
Página 26
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Le sens vertical (haut-bas) du flux d’air se règle en appuyant sur la touche SET de la télécommande. En revanche, le sens horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux d’air. Lorsque vous effectuez des modifications par rapport au sens de la soufflerie horizontale, mettez le climatiseur en marche et assurez-vous que les pales de la soufflerie d’air verticale sont arrêtées.
Página 27
FONCTIONNEMENT OSCILLANT Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes. Sélection du fonctionnement oscillant (SWING) Appuyez sur la touche SWING (Fig.6 S) L’affichage d’oscillation (Fig.7 a) s’allumera. Dans ce mode, les volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatique- ment pour diriger l’air vers le haut et le bas.
Página 28
NETTOYAGE ET ENTRETIEN G Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali- ATTENTION! mentation. G Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 9) est fermement installée. G Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique. Nettoyage de la grille d’admission Nettoyage du filtre à...
Página 29
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Installation du filtre de nettoyage d’air Remplacement de filtres de nettoyage d’air sales 1. Ouvrez la grille d’admission et déposez les Pour remplacer les filtres, utilisez les composants suivants filtres à air. (achetés séparément). G FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE : UTR-FA03-2 G Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air : UTR-FA03-3 1.
Página 30
GUIDE DE DÉPANNAGE En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la AVERTISSEMENT! prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé. Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’ali- mentation de l’appareil.
Página 31
GUIDE DE DÉPANNAGE Voyez Symptôme Problème page G La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur? VÉRIFIEZ À L’appareil ne fonctionne NOUVEAU pas du tout: G Il s’est produit une panne de courant? — G Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché? G La minuterie fonctionne-t-elle? 7 à...
Página 32
CONSEILS D’UTILISATION Plage de température et d’humidité Mode Refroidissement Mode Déshumidification Température extérieure Environ 14 °F à 115 °F Environ 14 °F à 115 °F Température intérieure Environ 64 °F à 90 °F Environ 64 °F à 90 °F G Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de protection incorporé...
Página 34
ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..... Sp-1 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ....Sp-2 DEL AIRE ............. Sp-9 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ..Sp-3 FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN ...... Sp-10 PREPARATIVOS ..........Sp-4 FUNCIONAMIENTO MANUAL Y FUNCIONAMIENTO ..........Sp-5 AUTOMÁTICO ...........
Página 35
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES INVERSOR PANEL DE ENTRADA EXTRAÍBLE Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es eleva- La Panel de entrada de la unidad interior puede extraerse da para que la sala adquiera rápidamente la temperatura para facilitar la limpieza y el mantenimiento. deseada.
Página 36
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Fig. 1 Unidad interior Fig. 6 Unidad de telemando 1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2) J Botón el temporizador de desconexión 2 Botón de funcionamiento manual/auto- automática (SLEEP) K Botón de control de funciones mático (MANUAL AUTO) Si mantiene pulsado el botón de funcio- (MASTER CONTROL)
Página 37
PREPARATIVOS ¡PRECAUCION! Conecte la alimentación G Tome precauciones para evitar que los ni- ños se traguen accidentalmente las pilas. En caso de conexión directa por cable, conecte el fusi- G Saque las pilas de la unidad del teleman- ble cortacircuitos. do cuando no lo utilice durante períodos prolongados con el fin de evitar proble- mas en la unidad causados por fugas del...
Página 38
FUNCIONAMIENTO Para seleccionar el modo de funcionamiento Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 S). Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig. 3 5). El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento. Presione el botón de control de funciones (MASTER CON- TROL) (Fig.
Página 39
Para detener el funcionamiento Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.6 Q). La lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig. 3 5) se apagará. Notas sobre el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHANGEOVER) G Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO AUTO: CHANGEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un minuto más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condicio-...
Página 40
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 4). Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des- conexión (OFF) Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Para cancelar el temporizador Q) (Si el aparato ya está...
Página 41
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire. Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática Para cancelar el temporizador Mientras el acondicionador de aire está...
Página 42
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE La dirección vertical de circulación del aire (arriba-abajo (UP/DOWN)) se ajusta presionando el botón de dirección del flujo de aire (SET) del telemando. La dirección del flujo de aire horizontal (izquierda-derecha) se ajusta manualmente, moviendo las lamas deflectoras de dirección del flujo del aire.
Página 43
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento. Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING) Presione el botón de vaivén (SWING) (Fig.6 S) La pantalla de vaivén (SWING) (Fig.7 a) se encenderá. En este modo, las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire vertical fluncionan en vaivén automáticamente para dirigir el aire de arriba a abajo.
Página 44
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO G Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y ¡PRECAUCIÓN! de desconectar la alimentación. G Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 9) esté bien instalada. G Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor, porque podrían producirse daños personales.
Página 45
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instalación del filtro de limpieza del aire Sustitución de los filtros de limpieza de aire sucios 1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los Sustituya los filtros con los siguientes componentes (se filtros de aire. compran por separado). G FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE POLIFENOL CATEQUINA: UTR-FA03-2 G Filtro desodorizante de iones negativos del aire: UTR-FA03-3 1.
Página 46
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio- ¡ADVERTENCIA! namiento, desenchufe la clavija de alimentación, y consulte al personal de servicio cualificado. Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuente de alimentación.
Página 47
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Vea la Síntoma Puntos a comprobar página G ¿Se ha desenchufado la clavija de alimentación de la toma de COMPRUEBE No funciona: OTRA VEZ corriente? — G ¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación? G ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor? G ¿Funciona el temporizador? 7 a 8 G ¿Está...
Página 48
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Margen de temperatura y humedad Modo de refrigeración Funcionamiento de deshumectación Temperatura exterior Aprox. 14 °F a 115 °F Aprox. 14 °F a 115 °F Temperatura interior Aprox. 64 °F a 90 °F Aprox. 64 °F a 90 °F G Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede activarse para evitar daños del circuito interno.