Descargar Imprimir esta página
Makita BSS501 Manual De Instrucciones
Makita BSS501 Manual De Instrucciones

Makita BSS501 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BSS501:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
GB Cordless Circular Saw
F Scie circulaire sans fil
D Akku-Kreissäge
I
Sega circolare a batteria
NL Accucirkelzaag
E Sierra circular sin cable
P Serra circular sem fios
DK Ledningsfri rundsav
GR Φορητό δισ κοπρίονο
BSS500
BSS501
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita BSS501

  • Página 1 D Akku-Kreissäge Betriebsanleitung Sega circolare a batteria Istruzioni per l’uso NL Accucirkelzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra circular sin cable Manual de instrucciones P Serra circular sem fios Manual de instruções DK Ledningsfri rundsav Brugsanvisning GR Φορητό δισ κοπρίονο Οδηγίες χρήσης BSS500 BSS501...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5 14. Inner flange 22. Brush holder cap Lock-off lever 15. Dust nozzle 23. Screwdriver Switch trigger 16. Screw SPECIFICATIONS Model BSS500 BSS501 Blade diameter 136 mm at 90° 51 mm Max. Cutting depth at 45° 35 mm No load speed (min 3,600...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect 13. Always observe that the lower guard is covering operating procedures or conditions and can be the blade before placing saw down on bench or avoided by taking proper precautions as given below.
  • Página 7 NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. Return FUNCTIONAL DESCRIPTION tool a MAKITA service center for proper repairs BEFORE further usage. CAUTION: • NEVER tape down or defeat purpose and function of •...
  • Página 8 The handy rip fence allows you to do extra-accurate the front of the tool. straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against • Use only the Makita wrench to install or remove the the side of the workpiece and secure it in position with the blade.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com • Dust nozzle The technical documentation is kept by our authorised • Makita genuine batteries and charger representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, For Model BSS500 Milton Keynes, MK15 8JD, England...
  • Página 10 22. Bouchon de porte-charbon Levier de sécurité 15. Raccord à poussières 23. Tournevis Gâchette 16. Vis SPÉCIFICATIONS Modèle BSS500 BSS501 Diamètre de la lame 136 mm à 90° 51 mm Capacité de coupe max. à 45° 35 mm Vitesse à vide (min...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Causes de chocs en retour et mesures être serrés de manière ferme et sûre avant de préventives : procéder à la coupe. Il y a risque de pincement et - Le choc en retour est une réaction soudaine de de choc en retour si les réglages de la lame l’outil lorsque la lame est coincée, pincée ou changent pendant la coupe.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ 17. N’essayez pas de retirer le matériau coupé pendant que la lame tourne. Attendez l’arrêt total IMPORTANTES ENC007-4 de la lame avant de saisir le bout de matériau coupé. ATTENTION : la lame continue de tourner POUR LA BATTERIE même une fois le contact coupé.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Installation et retrait de la batterie (Fig. 8) à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou • Le levier de sécurité ne doit JAMAIS être immobilisé...
  • Página 14 être effectués par un Centre de service après- Tenez l’outil fermement. L’outil est doté d’une poignée vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. avant et d’une poignée arrière. Tenez l’outil par ses deux poignées. Vous ne risquerez pas de vous couper les ACCESSOIRES mains si vous les utilisez toutes les deux pour tenir la scie.
  • Página 15 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-13 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Scie circulaire sans fil N°...
  • Página 16 13. Sägeblatt 21. Grenzmarkierung Schnittlinie 14. Innenflansch 22. Bürstenhalterkappe Entriegelungshebel 15. Absaugstutzen 23. Schraubendreher Auslöseschaltung 16. Schraube TECHNISCHE ANGABEN Modell BSS500 BSS501 Sägeblattdurchmesser 136 mm 90° 51 mm Max. Schnittiefe 45° 35 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 3.600 Gesamtlänge 359 mm 364 mm...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com - Ein Rückschlag entsteht als plötzliche Reaktion auf engen Schlitz, der eine hohe Reibung, ein ein eingeklemmtes, fest sitzendes oder falsch Verkanten des Sägeblatts und einen Rückschlag ausgerichtetes Sägeblatt und führt zum zur Folge hat. unkontrollierten Springen der Säge aus dem •...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com der Säge kann zu unebenen Schnitten, zu Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Ungenauigkeiten und möglicherweise zu Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Rückschlägen führen. zu schweren Verletzungen kommen. 16. Seien Sie beim Sägen von feuchtem Holz, WICHTIGE SICHERHEITSREGELN Spanplatten oder Holz, das Astlöcher enthält, besonders vorsichtig.
  • Página 19 • Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge startet. Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten Werkzeug an ein MAKITA Servicecenter, um es dort und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie ordnungsgemäß reparieren zu lassen.
  • Página 20 Wiederholte Schnitte auf gleiche Breite sind ebenfalls Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, möglich. schließen Sie einen Makita Staubsauger an Ihr Werkzeug an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit der Schraube WARTUNG an der Maschine. Schließen Sie dann den Schlauch eines...
  • Página 21 Marke Makita: • Sägeblätter Bezeichnung des Geräts: • Parallelanschlag (Führungslineal) Akku-Kreissäge • Sechskantschlüssel 5 Nummer / Typ des Modells: BSS500, BSS501 • Absaugstutzen in Serienfertigung hergestellt werden und • Originalbatterien und Ladegerät von Makita den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 98/37/EC bis 28.
  • Página 22 Sicura di accensione 16. Vite 23. Cacciavite Interruttore 17. Tubo Blocco dell’albero 18. Aspiratore CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BSS500 BSS501 Diametro lama 136 mm a 90° 51 mm Profondità massima di taglio a 45° 35 mm Velocità senza carico (min 3.600...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o Non applicare i sostegni dei pannelli lontano dalla inappropriati per la lama. Le rondelle e i bulloni linea di taglio. (Fig. 3) forniti sono progettati appositamente per la sega e •...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA 16. Prestare particolare attenzione qualora si eseguano tagli in legno umido, truciolato o legno SICUREZZA ENC007-4 con nodi. Regolare la velocità di taglio in modo che la sega avanzi con regolarità e la rotazione della lama PER LA BATTERIA non venga rallentata.
  • Página 25 • Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere sicura. PRIMA di utilizzare nuovamente la sega, sempre l’utensile. rivolgersi a un centro di assistenza MAKITA per le • Per rimuovere la batteria, estrarla dall’utensile facendo necessarie riparazioni. scorrere il pulsante sul lato della batteria.
  • Página 26 • Questi accessori sono suggeriti per l’uso con l’utensile Per ottenere tagli netti e accurati, avanzare in linea retta e Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi con velocità costante. Se durante il taglio si devia dalla altro accessorio può determinare il rischio di lesioni linea prevista, evitare di ruotare o forzare l’utensile in...
  • Página 27 Solo per i paesi europei ENH101-13 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Sega circolare a batteria N. modello /Tipo: BSS500, BSS501 appartengono a una produzione in serie e...
  • Página 28 Zaaglijn 14. Binnenflens 22. Koolborsteldop Uit-vergrendeling 15. Stofafzuigaansluitmond 23. Schroevendraaier Aan/uit-schakelaar 16. Schroef TECHNISCHE GEGEVENS Model BSS500 BSS501 Diameter zaagblad 136 mm bij 90° 51 mm Max. zaagdiepte bij 45° 35 mm Onbelaste snelheid (min 3.600 Totale lengte 359 mm...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com bevestigen. De bouten en ringen voor de bevestiging • Gebruik een bot of beschadigd zaagblad niet van het zaagblad zijn speciaal ontworpen voor gebruik meer. Niet-geslepen of verkeerd gezette tanden met uw cirkelzaag voor optimale prestaties en veilig maken een smalle zaagsnede wat leidt tot grote gebruik.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com BELANGRIJKE de cirkelzaag soepel vooruit blijft gaan zonder dat de snelheid van het zaagblad lager wordt. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ENC007-4 17. Probeer niet afgezaagd materiaal te verwijderen terwijl het zaagblad nog draait. Wacht totdat het VOOR ACCU’S zaagblad volledig tot stilstand is gekomen voordat u het afgezaagde materiaal vastpakt.
  • Página 31 Stuur het gereedschap het gereedschap. voor deugdelijke reparatie terug naar een MAKITA- • Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken.
  • Página 32 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Zorg voor een schone zaagsnede voor een rechte voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze zaaglijn en een constante voortgaande snelheid. Als de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Página 33 Alleen voor Europese landen ENH101-13 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accucirkelzaag Modelnr./Type: BSS500, BSS501...
  • Página 34 22. Tapa del portaescobillas Palanca de bloqueo 15. Boquilla de polvo 23. Destornillador Interruptor disparador 16. Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo BSS500 BSS501 Diámetro del disco 136 mm a 90° 51 mm Profundidad de corte máxima a 45° 35 mm Velocidad en vacío (mín 3.600...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Causas de contragolpes y prevención por parte • Tenga especial cuidado cuando realice un del operario: “corte de inmersión” en paredes u otras áreas - un contragolpe es una reacción repentina ciegas. La hoja puede cortar objetos que pueden provocada por un disco mal alineado, alabeado o provocar contragolpes.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com extremo de un tablón y la figura 6 la manera (1) No toque los terminales con material INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o conductor. pequeña, fíjela. ¡NO INTENTE SUJETAR PIEZAS (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un PEQUEÑAS A MANO! recipiente con otros objetos metálicos, como...
  • Página 37 45°, alinee la posición B con la línea de corte. herramienta. Funcionamiento del interruptor (Fig. 12) • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el disco. PRECAUCIÓN: Para extraer el disco, ejerza presión sobre el bloqueo del •...
  • Página 38 Utilice ambos elementos para sujetar mejor la mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros herramienta. Si ambas manos sujetan la sierra no pueden de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre sufrir cortes de la hoja. Coloque la base sobre la pieza de repuestos Makita.
  • Página 39 Makita: Designación de la máquina: Sierra circular sin cable Nº de modelo/ Tipo: BSS500, BSS501 son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC a partir del 29 de diciembre...
  • Página 40 22. Tampa do porta-escovas Alavanca de bloqueio 15. Bico de pó 23. Chave de parafusos Gatilho 16. Parafuso ESPECIFICAÇÕES Modelo BSS500 BSS501 Diâmetro da lâmina 136 mm a 90° 51 mm Profundidade máxima de corte a 45° 35 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com - Quando a lâmina está atracada ou bastante presa mover livremente e não se fechar imediatamente. pelo corte a fechar, a lâmina pára e a reacção do Nunca prenda ou amarre a protecção inferior na motor atira a rapidamente a unidade na direcção posição aberta.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com 21. Nunca tente serrar com a serra circular virada ao 7. Não incinere a bateria, nem mesmo que esta se contrário num torno. Isto é extremamente tenha avariado irremediavelmente ou se tenha perigoso e pode levar a acidentes graves. (Fig. 7) gasto completamente com o uso.
  • Página 43 Para parar a ferramenta, solte o gatilho. Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, AVISO: ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Instale o pico • Para a sua segurança, esta ferramenta está equipada de pó na ferramenta utilizando o parafuso. De seguida, com uma alavanca de bloqueio, o que evita que a ligue um tubo flexível do aspirador ao pico de pó, tal como...
  • Página 44 • Certifique-se de que identifica medidas de segurança, manutenção ou ajustes devem ser executados por para proteger o operador, que são baseadas numa centros de assistência Makita autorizados e, no caso de estimativa de exposição nas condições reais de substituição de peças, estas devem ser igualmente utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de...
  • Página 45 E são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos padronizados seguintes: EN60745 A documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na Europa, que é: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra 30 de Janeiro de 2009 Tomoyasu Kato...
  • Página 46 Skærelinje 14. Indvendig flange 22. Kulholderdæksel Låsehåndtag 15. Støvdyse 23. Skruetrækker Kontaktgreb 16. Skrue SPECIFIKATIONER Model BSS500 BSS501 Klingediameter 136 mm ved 90° 51 mm Maks. skæredybde ved 45° 35 mm Hastighed uden belastning (min 3.600 Længde i alt 359 mm 364 mm Nettovægt...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com - Hvis klingen bliver vredet eller sidder skævt i 11. Kontroller funktionen af fjederen på den nederste snittet, kan tænderne bag på klingen skære sig ned klingebeskytter. Hvis klingebeskytteren og i træets øverste overflade, så klingen løftes ud af fjederen ikke fungerer korrekt, skal de repareres, savsnittet og springer tilbage mod operatøren.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com GEM DISSE INSTRUKTIONER. 23. Stop ikke klingerne ved at trykke på siden af savklingen. Tip til, hvordan De forlænger batteriets 24. Anvend altid de klinger, der anbefales i denne brugsanvisning. Anvend ikke nogen former for levetid slibeskiver.
  • Página 49 • Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger Parallelanslag (styrepind) (tilbehør) opad foran på værktøjet. (Fig. 20) • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at montere eller afmontere klingen. Med det praktiske parallelanslag kan De udføre ekstremt For at afmontere klingen skal De trykke på skaftlåsen, så...
  • Página 50 Makita-servicecentre, og der skal (hvor alle anvendelsescyklussens dele inddrages, som altid benyttes Makita-reservedele. f.eks. antal gange maskinen slukkes, og når den kører i tomgang ud over triggertiden).
  • Página 51 22. Καπάκι υποδοχέα για το Μοχλός ασφάλισης 15. Στόμιο σκόνης καρβουνάκι Σκανδάλη-διακόπτης 16. Βίδα 23. Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BSS500 BSS501 Διάμετρος δίσκου 136 mm στις 90° 51 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 35 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 3.600 Ολικό...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com μπουλόνια του δίσκου είναι ειδικά σχεδιασμένα για το • Μη χρησιμοποιείτε δίσκους που δεν είναι δισκοπρίονο που διαθέτετε, ώστε να παρέχουν αιχμηροί ή που είναι κατεστραμμένοι. Οι δίσκοι βέλτιστη απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας. που...
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com προκληθούν ανομοιόμορφα κοψίματα, απώλεια τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται ακρίβειας και πιθανώς κλότσημα. στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει 16. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν κόβετε νωπό ξύλο, ξύλο σοβαρό τραυματισμό. που έχει υποστεί επεξεργασία με πίεση και ξύλο ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ...
  • Página 54 Για ευθείες κοπές, ευθυγραμμίστε τη θέση Α στο • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κλειδί της μπροστινό μέρος της βάσης με τη γραμμή κοπής. Για Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το λοξοτομές 45°, ευθυγραμμίστε τη θέση Β με αυτήν. δίσκο.
  • Página 55 Σύνδεση ηλεκτρικής σκούπας (Εικ. 17 και ομοιόμορφη κοπή κομματιών ίδιου πλάτους. Όταν θέλετε να εκτελέσετε καθαρές κοπές, συνδέστε την ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέτετε. Τοποθετήστε το στόμιο σκόνης στο εργαλείο με τη ΠΡΟΣΟΧΗ: βοήθεια της βίδας. Κατόπιν συνδέστε τον εύκαμπτο...
  • Página 56 • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη διάρκεια της • Στόμιο σκόνης πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί • Αυθεντικές μπαταρίες και φορτιστής Makita να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το...

Este manual también es adecuado para:

Bss500Bss501zj