Página 1
Sierra de Banda Portátil a Batería Manual de instrucciones Serra de banda portátil sem fios Manual de instruções Ledningsfri transportabel båndsav Brugsanvisning Sladdlös portabel bandsåg Bruksanvisning Batteridrevet bærbar båndsag Bruksanvisning FIN Akkukäyttöinen vannesaha Käyttöohje Φορητή πριονοκορδέλα μπαταρίας Οδηγίες χρήσης BPB180...
Wipe off all excess oil from workpieces before cutting. 5. Never use the cutting oil as a cutting lubricant. Use only Makita cutting wax. 6. Do not wear gloves during operation. 7. Hold the tool firmly with both hands.
12. Hold power tools by insulated gripping surfaces 3. Charge the battery cartridge with room when performing an operation where the cutting temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot tool may contact hidden wiring or its own cord. battery cartridge cool down before charging it.
Página 6
Cutting lubricant against the protrusion on the frame. (Fig. 5) When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting Match the direction of the arrow on the blade to that of the lubricant. To apply the cutting wax to the blade teeth, start arrow on the wheels.
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
4. La lame risque de se détacher de manière inattendue si vous coupez des pièces recouvertes d'huile. Essuyez toute trace d'huile sur les pièces avant de procéder à la coupe. 5. N'utilisez jamais d'huile de coupe comme lubrifiant de coupe. Utilisez exclusivement la cire à coupe Makita.
6. Ne portez pas de gants pendant l'opération de 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est coupe. sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du 7. Tenez l'outil fermement à deux mains. feu.
Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. Après l'utilisation, contact avec la face inférieure du support supérieur et du appuyez toujours sur le bouton de sécurité du côté A. support inférieur. Maintenez la lame en place et tournez le levier de serrage Cadran de réglage de la vitesse (Fig.
• Clé hexagonale 4 • Cire à coupe MAINTENANCE • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques. ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
Sägevorgang beginnen. 4. Wenn Sie ölbedeckte Werkstücke sägen, kann das Sägeblatt plötzlich abrutschen. Wischen Sie überschüssiges Öl vor dem Sägen von den Werkstücken ab. 5. Das Schneidöl darf niemals als Sägeschmiermittel verwendet werden. Verwenden Sie nur das Schneidwachs von Makita.
Página 13
6. Tragen Sie während des Betriebs keine Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Handschuhe. Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des Geräts führen. 7. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten 8. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Teilen aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50°C fern.
Página 14
Bedienung des Schalters (Abb. 2) Montage und Demontage des Sägeblatts ACHTUNG: ACHTUNG: • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das • Wenn sich Öl auf dem Sägeblatt befindet, kann es Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter abrutschen oder sich plötzlich lösen. Wischen Sie korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die überschüssiges Öl vor dem Einsetzen des Sägeblatts Position „OFF“...
Página 15
Sie das Sägeblatt aus dem Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Werkzeug. Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita • Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer des Akkus betrieben wurde, lassen Sie es 15 Minuten Makita-Ersatzteile verwendet werden.
5. Non utilizzare mai olio da taglio come lubrificante per il taglio. Usare soltanto cera da taglio Makita. 6. Non indossare i guanti durante il lavoro. 7. Tenere saldamente l'utensile con entrambe le mani.
CONSERVARE LE PRESENTI 10. Non lasciare l'utensile funzionante incustodito. ISTRUZIONI. 11. Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione subito dopo aver utilizzato l'utensile in quanto possono raggiungere temperature elevate e Suggerimenti il prolungamento della provocare ustioni. durata della batteria 12.
Allineare la freccia sulla lama con la freccia sui dischi. Lubrificante per il taglio (Fig. 6) Per il taglio dei metalli, usare la cera da taglio Makita Posizionare la lama intorno ai dischi e inserire l'altro lato come lubrificante per il taglio. Per applicare la cera da della lama entro il supporto superiore e inferiore finché...
Makita utilizzando sempre parti di ricambio Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: • L'utensile Makita descritto in questo manuale può essere utilizzato con questi accessori. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato.
Veeg alle olie van het werkstuk af voordat u het zaagt. 5. Gebruik nooit snijolie als smeermiddel. Gebruik uitsluitend snijwas van Makita. 6. Draag geen handschoenen tijdens het gebruik. 7. Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
9. Let bij het zagen van metaal op rondvliegende 8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen of hete metaaldeeltjes. ergens tegenaan stoot. 10. Laat het gereedschap niet ingeschakeld achter. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 11. Raak de zaagband en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik aan.
Snelheidsregelaar (zie afb. 3) Houd de zaagband op zijn plaats en draai de spanhendel linksom tot deze tegen het uitsteeksel op het Het snelheid van het gereedschap kan traploos worden gereedschapshuis komt. Hierdoor komt de zaagband ingesteld tussen 1,4 m/s en 2,7 m/s met behulp van de onder de juiste spanning te staan.
Smeermiddel • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Gebruik tijdens het zagen van metaal snijwas van Makita gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van als smeermiddel. Breng de snijwas op de zaagband aan...
16. Disco 25. Tapa del portaescobillas Apretar 17. Presione Aflojar 18. Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo BPB180 Pieza redonda 120 mm diámetro Capacidad máxima de corte Pieza de trabajo rectangular 120 mm x 120 mm Diámetro de la banda 1,4 - 2,7 m/s Longitud 1.140 mm...
8. Mantenga las manos alejadas de las partes 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la giratorias. batería en lugares donde la temperatura supere los 50 °C (122 °F). 9. Al cortar metal, tenga cuidado con las virutas de metal calientes que puedan salir despedidas.
disparador funcione como es debido y que vuelva a la Gire a la derecha la palanca de apriete de la banda hasta posición “OFF” (apagado) al soltarlo. que choque con la protuberancia de la estructura. (Fig. 5) Para evitar que el interruptor disparador se accione Coloque la dirección de la flecha de la banda en el mismo accidentalmente se proporciona un botón de desbloqueo.
Para cortar metales, utilice como lubricante la cera de daños corporales. Utilice los accesorios o corte de Makita. Para aplicar la cera de corte a los dientes complementos solamente para su fin establecido. de la sierra, ponga en marcha la herramienta y realice un corte en la cera, tal como se muestra en la ilustración...
24. Chave de parafusos Lâmpada 16. Roda 25. Tampa do porta-escovas Apertar 17. Prensa ESPECIFICAÇÕES Modelo BPB180 Peça de trabalho redonda 120 mm dia. Capacidade máxima de corte Peça de trabalho rectangular 120 mm x 120 mm Diâmetro da lâmina 1,4 –...
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 9. Quando cortar metal, tenha cuidado com limalhas quentes no ar. Sugestões para o máximo de tempo de 10. Não abandone a ferramenta a funcionar sem ninguém por perto. vida da bateria 11. Não toque numa lâmina ou no material em que 1.
Página 30
Lubrificante de corte do suporte superior e inferior. Quando cortar metais, utilize cera de corte Makita como Fixe a lâmina e rode a alavanca de aperto da lâmina no um lubrificante de corte. Para aplicar a cera de corte aos sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até...
Página 31
Utilize cada peça ou acessório apenas para o fim indicado. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. • Lâminas da serra de banda • Chave sextavada 4 •...
Tør al overflødig olie af arbejdsemnerne, før De skærer. 5. Anvend aldrig skæreolie som skæresmøremiddel. Anvend kun Makita-skærevoks. 6. Undlad at bære handsker under arbejdet. 7. Hold godt fast i værktøjet med begge hænder. 8. Hold hænderne på afstand af roterende dele.
GEM DISSE INSTRUKTIONER 11. Berør ikke klingen eller arbejdsemnet umiddelbart efter brugen. De kan være meget varme og kan Tip til, hvordan De forlænger batteriets forårsage forbrændinger af huden. 12. Hold maskiner i de isolerede gribeflader, når De levetid udfører arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme 1.
Página 34
Retningen af pilen på klingen skal modsvare pilen på Skæremidler hjulene. (Fig. 6) Ved skæring i metaller skal De benytte Makita-skærevoks Placer klingen omkring hjulene, og indsæt den anden side som skæremiddel. Start værktøjet, og skær ned i af klingen i den øverste og nederste holder, indtil skærevoksen som vist på...
(Fig. 15) For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne...
Página 36
24. Skruvmejsel Lampa 16. Hjul 25. Kolhållarlock Dra fast 17. Tryck Lossa 18. Skruv SPECIFIKATIONER Modell BPB180 Runt arbetsstycke 120 mm diam. Max. sågkapacitet Rektangulärt arbetsstycke 120 x 120 mm Bandhastighet 1,4 – 2,7 m/s Längd 1 140 mm Bandstorlek...
Página 37
12. Håll maskinen i de isolerade handtagen när du 3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på utför arbete där maskinen kan komma i kontakt 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Låt en varm med en dold elkabel eller maskinens nätsladd. De batterikassett svalna innan den laddas.
Página 38
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och stopplattan, men inte sågbladet, vilar mot arbetsstycket. TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och Starta maskinen och vänta tills bandet uppnått full justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita hastighet. Sänk sedan bladet försiktigt mot sågspåret. servicecenter och med reservdelar från Makita.
Página 39
Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. • Bandsågblad • Insexnyckel 4 • Skärvax • Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita...
Tørk av all overskytende olje fra arbeidsstykkene før du kutter dem. 5. Sagolje må aldri brukes som skjæremiddel. Bruk kun skjærevoks fra Makita. 6. Ikke bruk hansker under arbeidet med sagen. 7. Hold maskinen fast med begge hender. 8. Hold hendene unna roterende deler.
Página 41
9. Når du kutter metall, må du være oppmerksom på 8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller faren for varmt, flygende metallspon. utsetter det for slag. 10. Ikke gå fra maskinen mens den er i gang. TA VARE PÅ DISSE 11.
Página 42
Drei bladstrammerhendelen med klokken til den støter Skjæremiddel mot fremspringet på rammen. (Fig. 5) Når du kutter metall, må du bruke skjærevoks fra Makita Pass på at retningen av pilen på bladet stemmer overens som skjæremiddel. Når du skal påføre skjærevoksen på...
Página 43
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Båndsagblader • Sekskantnøkkel 4 • Skjærevoks • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
Valo 16. Pyörä 25. Hiiliharjan pidikkeen kupu Kiristä 17. Paina Löysää 18. Ruuvi TEKNISET TIEDOT Malli BPB180 Pyöreä työkappale 120 mm halk. Leikkauskapasiteetti Suorakulmainen työkappale 120 mm x 120 mm Terän halkaisija 1,4 - 2,7 m/s Pituus 1 140 mm Terän koko...
11. Älä kosketa terää tai työkappaletta välittömästi 3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 °C - 40 °C. Anna käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin kuumia kuuman akun jäähtyä ennen latausta. ja saattavat polttaa ihoa. TOIMINTAKUVAUS 12. Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista, että...
Página 46
HUOMAUTUS: Kun pääset loppuun, kevennä ja nosta laitetta hieman irrottamatta sitä varsinaisesti työkappaleesta niin, ettei se • Pyyhi lika pois linssistä kuivalla liinalla. Älä naarmuta putoa työkappaleen päälle. (kuva 11) linssiä, ettei valoteho laske. • Älä käytä valon puhdistukseen tinneriä tai bensiiniä. HUOMAUTUS: Tällaiset liuottimet voivat vahingoittaa sitä.
Página 47
Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja varusteista, ota yhteyttä Makitan paikalliseen huoltopisteeseen. • Vaihtoterät • Kuusioavain 4 • Leikkuuvaha • Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja -latureita...
υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακ μη κοπής. Να χρησιμοποιείτε μ νο το κερί κοπής της καταστροφή της μπαταρίας. Makita. 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία 6. Μη φοράτε γάντια κατά τη λειτουργία. σε μέρη που η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή...
Página 50
Δράση διακ πτη (Εικ. 2) Τοποθέτηση ή αφαίρεση της πριονοκορδέλας ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν βάλετε την μπαταρία στο εργαλείο, πάντοτε ΠΡΟΣΟΧΗ: να ελέγχετε τι η σκανδάλη-διακ πτης • Αν υπάρχει λάδι στην πριονοκορδέλα, η ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση πριονοκορδέλα μπορεί να ολισθήσει ή να OFF ταν...
Página 51
ταν κ βετε μέταλλα, να χρησιμοποιείτε κερί κοπής θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα της Makita ως λιπαντικ κοπής. Για να εφαρμ σετε το κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη κερί κοπής στα δ ντια της πριονοκορδέλας, θέστε το...
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 54
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 55
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 56
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884663-995...