Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

VE700 Series Vector Enhanced Motion Sensor
Installation Sheet
EN DA DE ES FR
IT
1
4
A
A
C
C
B
B
© 2018 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
NL NO PL PT SV
2
5
DIN 7996
(3.5 mm x 35 mm)
D
D
6
C V
D/N
WT
3
A
A
B
B
A
A
B
B
NIGHT
DAY
ON
OFF
CP
P/N 145797999-2 (ML) • REV G • ISS 20DEC18
C
C
C
C
D
D
D
D
10
10
10
11
11
11
10
11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Interlogix VE735AM

  • Página 1 VE700 Series Vector Enhanced Motion Sensor Installation Sheet EN DA DE ES FR NL NO PL PT SV DIN 7996 (3.5 mm x 35 mm) NIGHT © 2018 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. P/N 145797999-2 (ML) • REV G • ISS 20DEC18...
  • Página 2 VE735 VE736 ALARM ALARM TAMPER TAMPER DAY / WALK DAY / WALK +12V NC C NC C NC C TEST NC C TEST NIGHT NIGHT 9 10 11 ---- ---- P/N 145797999-2 (ML) • REV G • ISS 20DEC18 2 / 48...
  • Página 3 18 m 20 m 60 m (197 ft.) UL639: 55 m (180 ft.) 86° Panel Panel Dual Loop Zone Dual Loop Zone ALARM TAMPER ALARM TAMPER ALARM TAMPER ALARM TAMPER SPARE SPARE SPARE SPARE P/N 145797999-2 (ML) • REV G • ISS 20DEC18 3 / 48...
  • Página 4 1.8-3.0 m (5.9-9.8 ft.) (3.3 ft.) 60 m (197 ft.) P/N 145797999-2 (ML) • REV G • ISS 20DEC18 4 / 48...
  • Página 5 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 18 m 18 m 18.5 m 18.5 m 20 m 2.3 m (7.5 ft.) Note: For UL compliant installations do not mount the motion sensor below 8 ft mounting height P/N 145797999-2 (ML) •...
  • Página 6 ST400 Using a screwdriver, carefully prise open the detector (Figure 2). Remove the interior part (Figure 3). Fix the base to the wall between 1.8 m and 3.0 m (5.9 to 9.8 ft.) from the floor. For flat mounting, use a minimum of two screws (DIN 7998), at least one in position A and one in position B.
  • Página 7 Jumpers Zone inputs of the control panel are connected to terminals 4 and 7. J1: PIR sensitivity Terminals 3 and 6 are not used. It changes the distance-to-alarm delay (the speed of the decision algorithm); the higher the sensitivity, the faster the DIP switches sensor will react.
  • Página 8 Turn on the VE710. Identifying detector status by the LEDs WARNING: Do not look into the laser beam. Table 2: LED indication The output power is less than 1 mW. Consequently the Detector Yellow Description VE710 laser is classified by IEC60825-1 as a Class status 2 laser.
  • Página 9 Maximum 15 mA Caution: Removing the stickers can damage the mirror surface. Mounting height 1.8 to 3.0 m (5.9 to 9.8 ft.) Target speed range 20 cm/sec to 3 m/sec (7 in./sec to Blocking the curtains 10 ft./sec) Alarm output 80 mA at 30 V max., resistive See Figure 23.
  • Página 10 10. Indsæt insektbeskyttelsesdækslerne (figur 10, punkt 1). 11. Luk dækslet (punkt 2). Contact information 12. Montér dækpladen (punkt 3). www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com For customer support, see www.utcfssecurityproducts.eu Indstilling af detektoren Detektoren skal genstartes efter ændring af indstillingerne, eller hvis dækningsområdet er ændret.
  • Página 11 J2: Gardintest DIP-switche Den giver dig mulighed for at identificere, hvor gardinernes kanter præcist er placeret. Når man rammer et gardin, blinker Tabel 1: DIP-switche den røde og gule lysdiode skiftevis. Funktion DIP-switch ON DIP-switch OFF Aktiv høj * 1. Polaritet Aktiv lav Se figur 15.
  • Página 12 Laserprikken angiver detektorens kalibrering (Figur 18). Lysdiodevisninger Hvis prikken på væggen afviger fra centret af det ønskede dækningsområde, 1 m over gulvet, løsnes bagpladens Tabel 2: Lysdiodevisninger fikseringsskruer (se figur 4), og de tre justeringsskruer Rød Detektor- Beskrivelse i bagpladen bruges til at rette den ind til centrum, som vist status lysdiode lysdiode...
  • Página 13 AM-relæet, når relæet rammes af en defekt. www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/ Specifikationer Kontakt information Driftsspænding 9 til 15 V (12 V nominel) www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com Peak-to-peak ripplespænding 2 V (ved 12 V ) For kundesupport se www.utcfssecurityproducts.dk Strømforbrug: Normal drift 11 mA...
  • Página 14 Einstellen des Melders DE: Installations Handbuch Nachdem die Einstellungen oder der Erfassungsbereich geändert wurden, muss der Melder neu gestartet werden. Einführung Abbildung 11 VE735 und VE736 sind PIR-Bewegungsmelder. Sie verfügen (1) J1: PIR-Empfindlichkeit (4) J2: CLM (2) Sabotagekontakt (5) COM-Port über eine geprüfte PIR-Technologie.
  • Página 15 Ein: Alarm, wenn eine Person von links nach rechts geht. Isolierte Alarm- und Sabotageschleife (Werkseinstellung) Aus: Alarm, wenn eine Person von rechts nach links geht. Die Ausrichtung (links oder rechts) legen Sie fest, während Sie Die Sabotageschleife ist vom Alarmrelais getrennt. Der mit dem Rücken zum Melder stehen.
  • Página 16 Die roten und gelben LEDs blinken gleichzeitig: in Aktivieren/Deaktivieren der Gehtest-LED von einem diesem Fall ist das Sichtfeld eingeschränkt und nicht entfernten Standort (EMZ) aus ausreichend, um einen Alarm zu überprüfen. Siehe Abb. 6. Es gibt zwei Optionen: Trennen Sie die „CV-Steuerspannung“ von Anschluss 10 •...
  • Página 17 Website: www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/ maximal 15 mA Montagehöhe 1,8 bis 3,0 m Kontaktinformation Erfassungsgeschwindigkeits- 20 cm/Sek bis 3 m/Sek www.utcfireandsecurity.com oder www.interlogix.com bereich Kontaktinformationen für den Kundendienst finden Sie unter Alarmausgang 80 mA bei 30 V Gleichspannung max. www.utcfssecurityproducts.de Sabotageausgang 80 mA bei 30 V Gleichspannung max.
  • Página 18 10. Inserte las cubiertas protectoras de insectos (figura 10, ES: Instrucciones de instalación elemento 1). 11. Cierre la cubierta (elemento 2). Introducción 12. Vuelva a colocar la tapa de la carcasa (elemento 3). Los VE735 y VE736 son detectores PIR de movimiento. Configuración del detector Ambos poseen una tecnología PIR verificada y patentada.
  • Página 19 Desactivado: alarma cuando un intruso camina de derecha Bucle de alarma y tamper aislado (programación por a izquierda. defecto) Para determinar las direcciones izquierda y la derecha, sitúese El tamper está aislado del relé de alarma. La resistencia de espaldas al detector. EOL del circuito del tamper está...
  • Página 20 Sólo con activar la prueba de paseo no se borra la encuentra obstruido y no es suficiente para verificar Nota: memoria de la alarma. Después de desarmar el sistema tras una alarma. una alarma, debe cambiar la prueba de paseo a Activada. Al Hay dos opciones: cambiar la prueba de paseo a Desactivada, volverá...
  • Página 21 Consulte la figura 26. Ángulo de visión 86° a 20 m + 3° a 60 m El soporte de montaje giratorio SB01 no está evaluado por UL. Rango de IP/IK IP30 IK02 Información normativa Glosario Autoprueba. El detector supervisa él mismo el sensor y el Fabricante UTC Fire &...
  • Página 22 « Masquage des rideaux » en page 25). Información de contacto 10. Insérez les couvercles de protection contre les insectes (figure 10, étape 1). www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com 11. Refermez le couvercle (étape 2). Para acceder al servicio técnico, consulte www.utcfssecurityproducts.es 12.
  • Página 23 Fonction Commutateur DIP On Commutateur DIP Off Sensibilité haute : à utiliser dans les situations à haut (Activé) (Désactivé) risque. Recommandée pour utilisation dans les De gauche à droite* De droite à gauche 3. Direction du couloirs (objet 3). carillon Voyants allumés* Voyants éteints J2 : Mode de localisation de rideau (MLR)
  • Página 24 Identification de l’état du détecteur via les et le réflexe de clignement des yeux est assez rapide pour prévenir tout dommage irréversible aux yeux. voyants Le point du laser indique l’alignement du produit (figure 18). Si ce point sur le mur dévie du centre de la zone de Tableau 2 : Indication du voyant détection souhaitée située à...
  • Página 25 Sélection de la couverture Test de marche. Test opérationnel effectué par l’installateur pour vérifier que l’équipement peut générer une alarme. Voir figures 21 et 22. La couverture peut être modifiée pour répondre à des besoins Spécifications techniques spécifiques en utilisant les autocollants de miroir (fournis), comme indiqué.
  • Página 26 10. Inserire i tappi di protezione dagli insetti (figura 10, passo 1). Informations de contact 11. Chiudere il coperchio (passo 2). 12. Riposizionare la chiusura a incastro (passo 3). www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com Pour contacter l'assistance clientèle, voir www.utcfssecurityproducts.fr/mail_support.htm Impostazione del rilevatore Riavviare (spegnere e riaccendere) il rilevatore dopo aver modificato le impostazioni o il campo di rilevazione.
  • Página 27 Impostazione di fabbrica Sensibilità alta: per situazioni ad alto rischio. Raccomandata per l’uso nei corridoi (oggetto 3). Commutatore DIP switch 1: Polarità della tensione di controllo (CV) J2: Modalità di posizionamento della tenda centrale (CLM) ON: “Attiva alta” fornisce la logica standard attiva alta che Consente di identificare esattamente la posizione dei margini abilita gli ingressi test di copertura (walk test) e giorno/notte delle tende di rilevazione.
  • Página 28 per riallinearlo al centro, come indicato nella figura 19. Stato rilevatore LED Descrizione Quando il punto luminoso è riallineato correttamente, giallo rosso riavvitare le viti di fissaggio della base. Acceso durante l’allarme Allarme (circa 3 s) Rimuovere lo strumento di allineamento e riposizionare il coperchio.
  • Página 29 come illustrato. È opportuno schermare le tende non utilizzate Ondulazione residua picco- 2 V (a 12 V ) rivolte verso oggetti situati in prossimità del rilevatore. picco Consumo di corrente: Attenzione: la rimozione degli adesivi potrebbe danneggiare Funzionamento normale 11 mA la superficie dello specchio.
  • Página 30 Contatto per informazioni De detector instellen www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com De detector moet opnieuw worden gestart nadat de instellingen of het detectiepatroon zijn gewijzigd. Per l'assistenza clienti, vedere www.utcfssecurityproducts.it Figuur 11 (1) J1: PIR-gevoeligheid (4) J2: CLM NL: Installatie handleiding (2) Sabotagecontact...
  • Página 31 Dipswitch 4: Lampjes Dubbele lus Aan: Beide lampjes op de detector blijven altijd ingeschakeld. De sabotagelus en alarmlus kunnen met twee draden worden bewaakt. Uit: Wanneer het systeem is uitgeschakeld, worden beide lampjes geregeld door de ingang Looptest en Dag/nacht in te In een normale situatie (geen alarm) bedraagt de schakelen.
  • Página 32 • Als het knipperen begon aan het begin van het Als u het looptestlampje wilt inschakelen zonder een CS- detectiegebied, dient u de laserstraal meer naar ingang op afstand, stelt u Dipswitch 4 in op de Aan-stand. Na rechts uit te lijnen (figuur 20, item 3). de looptest stelt u Dipswitch 4 in op de Uit-stand.
  • Página 33 Piek-tot-piek rimpel 2 V (bij 12 VDC) Huidig stroomverbruik: Contactgegevens Normale werking in bedrijf 11 mA Alarm 9 mA www.utcfireandsecurity.com of www.interlogix.com Maximum 15 mA Voor klantenondersteuning, zie www.utcfssecurityproducts.nl Montagehoogte 1,8 tot 3,0 m Bewegingsnelheid 20 cm/sec. tot 3 m/sec.
  • Página 34 på flat vegg, en i posisjon A og en i posisjon B. Ved J3: Dobbelbalansert sløyfe (tilgjengelige bare på VE735) montering i hjørne brukes skruer i posisjon C eller Brukes til å programmere alarmen og sabotasjereléet. Lar deg D (se figur 4 og 5). koble detektoren til hvilket som helst sentralapparat.
  • Página 35 DIP-bryter 3: Dørklokkeretning Det er to muligheter: • Hvis blinkingen startet ved slutten av Se figur 13. deteksjonsområdet, må du justere laserstrålen til På: Alarmen aktiveres når en inntrenger går fra venstre til venstre (Figur 20, enhet 2). • høyre. Hvis blinkingen startet ved begynnelsen av deteksjonsområdet, må...
  • Página 36 For mer informasjon se: Bruk denne for montering under tak der det kreves 90° www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/ dekning. Se figur 26. Kontaktinformasjon www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com Tekniske spesifikasjoner For kundestøtte, se www.utcfssecurityproducts.no Driftsspenning 9 til 15 V (12 V nominelt) Topp til topp-rippel 2 V (ved 12 V ) Strømforbruk:...
  • Página 37 Konfiguracja czujki PL: Instrukcja montażu Czujka musi być zresetowana (zasilanie musi być odłączone i załączone ponownie) po zmianie ustawień lub konfiguracji kurtyn. Wprowadzenie Rysunek 11 VE735 i VE736 to czujki ruchu ze sprawdzoną i opatentowaną (1) J1: Czułość detekcji PCP technologią...
  • Página 38 Wył: Sterowanie oboma diodami zostaje przejęte przez wejście Linia dualna testu czujek oraz wejście stanu uzbrojenia/rozbrojenia, kiedy Wyjścia sabotażowe i alarmowe mogą być system jest rozbrojony. monitorowane za pośrednictwem dwóch przewodów. Kalibracja kurtyny dalekiego zasięgu W normalnej sytuacji (brak alarmu) impedancja linii dualnej wynosi 4.7 kΩ.
  • Página 39 przesuń wiązkę do środka, jak pokazano na rys. 20. Po Ustawianie pamięci alarmu prawidłowym ustawieniu wiązki dokręcić wkręty mocujące Patrz rysunek 6. podstawę. Najpierw ustawić właściwy aktywny poziom napięcia Uwaga: Jeżeli diody nie będą migały, kurtyna znajduje się poza sterującego (CV) za pomocą przełącznika DIP 1. zasięgiem detekcji (rys.
  • Página 40 Aby uzyskać więcej informacji, generowany na przekaźniku AM, gdy w czujce wystąpi patrz: www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/ usterka. Informacje kontaktowe Dane techniczne www.utcfireandsecurity.com lub www.interlogix.com Zasilanie Od 9 do 15 V (nominalnie 12 V) Informacje na temat pomocy technicznej można znaleźć na Dopuszczalne tętnienia 2 V (przy 12 V ) stronie www.utcfssecurityproducts.pl...
  • Página 41 C22.1, Código eléctrico canadiano, Parte I, Norma de On (Ligado) (item 2). Consulte “Alinhar sem segurança em instalações eléctricas. a ferramenta de alinhamento” na página nº 42 Figura 16 mostra a ligação de um só detector. Figura 17 — ligação de múltiplos detectores. J3: Loop dupla (apenas disponível no VE735) Seleccione o jumper desejado e as configurações do DIP Utiliza-se para configurar o relé...
  • Página 42 O detector consegue distinguir a direcção do intruso durante Alinhar sem a ferramenta de alinhamento o dia. Desactivar pondo o detector em Chime Off (Desligado). Ver a figura 19. Quando o chime estiver On (Ligado), o detector activará um Insira as máscaras do espelho de modo a certificar-se de alarme quando o intruso se movimentar da direita para esquerda ou da esquerda para a direita nas cortinas.
  • Página 43 Informação geral (>20 m / 65,6 pés), retire o espelho de longo alcance (figura 24). Latching Tamper de remoção e abertura Quando utilizar vários detectores numa única loop, faça O detector incorpora tamper contra remoção e abertura a ligação para Dia/Noite (Latch) e Walk Test, conforme (conforme EN 50131-2-2).
  • Página 44 POR PROFISSIONAIS QUALIFICADOS. A UTC FIRE & SECURITY NÃO PODE Informação de contacto APRESENTAR QUALQUER GARANTIA DE QUE QUALQUER PESSOA OU ENTIDADE www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com QUE COMPRE OS SEUS PRODUTOS, INCLUINDO QUALQUER “DISTRIBUIDOR Para assistência ao cliente, consulte AUTORIZADO” OU “REVENDEDOR www.utcfssecurityproducts.eu...
  • Página 45 J2: Ridånivåläge Montera detektorn Med den här bygeln ställer du in ridågränserna. Om en Lyft bort täckluckan (figur 1). inkräktare tar sig förbi en ridå blinkar röda och gula LED Öppna detektorn med hjälp av en skruvmejsel (figur 2). växelvis. Ta bort inre enheten (figur 3).
  • Página 46 DIP-omkopplare 2: Dörrklocka Gå framför detektorns hela synfält i normal hastighet (utan paus) och vid maximala möjliga avstånd. När du går in Se figur 12. i ridån, börjar båda lysdioderna att blinka samtidigt. På dagen kan detektorn urskilja i vilken riktning en inkräktare Efter att passerat igenom ridån, om: rör sig.
  • Página 47 Larmminnet rensas inte när du aktiverar Dagläge. Detektorn aktiverar ingen larmsignal eller Obs: gångtestfunktionen. Aktivera gångtestfunktionen när systemet meddelande när den aktiveras av en person som går har kopplats från efter ett larm. När du stänger av framför den. gångtestfunktionen visas de memorerade larmen. När Gångtest.
  • Página 48 återförsäljare vid köp av liknande ny utrustning eller lämnas till en därför avsedd deponering. För mer information, se: www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/ Kontaktinformation www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com Kundsupport finns på www.utcfssecurityproducts.se P/N 145797999-2 (ML) • REV G • ISS 20DEC18 48 / 48...

Este manual también es adecuado para:

Ve700 serie