Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1????
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE-
FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA-VORARE
IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCA-TA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA-CIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACER-LO, PODRÍA SUFRIR
LESIONES GRAVES.
SRM-335TES
WARNING
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Echo SRM-335TES

  • Página 1 ITALIANO ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES SRM-335TES WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE- FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN.
  • Página 3 1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER SRM-335TES WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Página 4 Contents For safe use of your product....................3 Description.......................... 8 Before you start ........................9 Packing list ........................9 Assembly ........................10 Loop handle version ....................10 U-handle version......................10 Installation of shield ..................... 11 Installing nylon line cutting head.................. 11 Adjusting the balance ....................
  • Página 5 For safe use of your product For safe use of your product Important information WARNING Please ensure that you read the operator's manual before using your product. About your operator's manual This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please read it carefully and absorb its contents.
  • Página 6 For safe use of your product WARNING Vibration and cold It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and numbness in the fingers.
  • Página 7 For safe use of your product WARNING Environment of use and operation Do not use the product: under poor weather conditions. on steep slopes or in places which give no secure foothold and are thus slippery. at night or in dark places with poor visibility. When using the product on a gentle slope, work in a level, contour-like motion.
  • Página 8 For safe use of your product Symbol form/shape Symbol description/applica- Symbol form/shape Symbol description/applica- tion tion Wear foot protection and Petrol and oil mixture gloves Choke Control "Cold Start" Emergency stop Position (Choke Closed) Warning! Choke Control "Run" Position Thrown objects! (Choke Open) Carburettor adjustment Warning, side thrust...
  • Página 9 For safe use of your product Safety decal(s) The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product. If the decal becomes unreadable due to wear and tear or damage, or peels off and is lost, please purchase a replacement decal from your dealer and attach it in the location shown in the illustrations below.
  • Página 10 Description Description Angle transmission Having two gears to change the Ignition switch "Slide switch" mounted on top of the angle of rotating axis. throttle trigger housing, move switch forward to RUN, Cutting attachment Nylon line cutting head for cutting backward to STOP position. grass and weed.
  • Página 11 Before you start Before you start Packing list The following parts are packed separately in the packing box. When you have unpacked the box, please check the parts that it contains. Contact your dealer if anything is missing or broken. 1.
  • Página 12 Before you start Assembly WARNING Read the operator's manual carefully to ensure that you assemble the product correctly. Using a product that has been incorrectly assembled could lead to an accident or serious injury. Loop handle version Loop handle assembly Assemble loop handle (A) and bracket (C) to drive shaft assem- bly.
  • Página 13 Before you start Installation of shield Fit shield (A) to mounting portion of angle transmission and tighten 4 bolts (B). Installing nylon line cutting head CAUTION Fix output shaft securely using locking tool in order to prevent it form rotating when nylon cutting head is mounted.
  • Página 14 Before you start Slide suspension point up and down the tube to find the right balance. Rotate the clamp to level the cutting attachment and shield. Lock in position. If the suspension point is a free-spin- ning type, the unit may tend to roll over sideways, however, you should still level the attachment and shield on the front-to- rear axis.
  • Página 15 Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect to use in thirty (30) days. Fuel Recommended mixture ratio; 50 : 1 (2 %) for ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil. Do not mix directly in engine fuel tank.
  • Página 16 Engine operation Engine operation Starting the engine WARNING Be particularly careful to observe the following precautions when starting the engine: Move at least 3m from the place where you refueled. Place the product in a flat, well ventilated place. Check that there are no fuel leaks. Inspect metal blades for cracks.
  • Página 17 Engine operation Move the choke lever (F) to the "Cold Start" (E) position. Alternately press and release the purge bulb (H) until the fuel is sucked up into it. Checking that the area around you is safe, hold the position closest to the engine firmly as shown in the illustration, pull- ing several times on the starter grip (I).
  • Página 18 Trimming operation Trimming operation DANGER Always stop the engine when a cutting attachment jam occurs. Severe injury can occur if a jam is removed and the cutting attachment suddenly starts. Do not operate the product without the shield in place. Any objects that ricochet off the trimmer blade could cause an accident or serious injury.
  • Página 19 Trimming operation Using shoulder harness Always mount the trimmer correctly using the shoulder har- ness. Buckle waist belt. Belt should be snug. Attach product to harness. Loop handle version Place shoulder harness over left shoulder and adjust straps so the quick release pin rests just below the waist. U-handle version Place shoulder harness over both shoulders and adjust straps so the connecting point latches as shown.
  • Página 20 Trimming operation Scything This is the cutting or mowing of large grassy areas by sweep- ing or swinging the trimmer in a level arc. Use a smooth, easy motion. Do not try to hack or chop down the grass. Tilt the ny- lon line cutting head to direct the debris away from you on the scything stroke.
  • Página 21 Trimming operation Basic trimming operation with metal blade WARNING Please observe the following instructions when trimming. Check to ensure that the trimmer blade has been tightened securely in place. Replace the shield if it is damaged or cracked. Replace the trimmer blade nut when it becomes worn. Do not cut into the ground with the blade.
  • Página 22 Maintenance and care Maintenance and care WARNING Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use: Turn the engine off and do not attempt to check or maintain the product until the engine has cooled. You could burn yourself. Remove the spark plug cap before performing checks and maintenance.
  • Página 23 Maintenance and care Replacing fuel filter Use a piece of metal wire or the like to pick up fuel filter (A) through fuel tank opening. Pull old filter from fuel line (B). Install new fuel filter. NOTE If filter is excessive dirty or no longer fits properly, replace it. Carburettor adjustment WARNING When the carburettor is being adjusted, the cutting attachment may move.
  • Página 24 Maintenance and care Remove dust and dirt from between fins (A). Before each use, remove accumulated debris from bottom en- gine intake grille located between the fuel tank and starter. Air intake Cleaning silencer Carbon deposits in silencer (A) will cause a drop in engine out- put and overheating.
  • Página 25 Maintenance and care Angle transmission Remove plug (B) from angle transmission (A). Add grease, if necessary, using low pressure pump. NOTE Use good quality lithium multi grease. Do not overfill housing. Reinstall plug. Method to change shield There are two types of shields: namely the one used exclu- sively for nylon line cutting head and the other one used exclu- sively for metal blade.
  • Página 26 Maintenance and care Insert locking tool (G) into a hole located on the right side of angle transmission while forcing retainer spring to the left side. Insert locking tool further into blade retainer fixing slot (A) to fix output shaft. CAUTION Fix output shaft securely using locking tool in order to prevent it form rotating when blade is mounted.
  • Página 27 Maintenance and care Inspect cover and tap knob for wear. When slot appears on bottom of the tap knob or when slot appears on cover bottom close to outlet for nylon line, replace them with new parts without fail. Check the cutting head for crack or chip. Replace parts that show any crack or chip with new ones without fail.
  • Página 28 Maintenance and care Pull out the line from cover. (A) Remove the line from "re- spective notch of spool", and (B) pass it through "groove of respective eyelet". Fit cover and housing together. (C) Align "eyelets" of cover with "recesses" of housing, and (D) press pawls of housing into respective window of cover until the pawls are firmly fit- ted into the windows.
  • Página 29 Maintenance and care Troubleshooting table IMPORTANT For spare parts and consumables, please use only genuine parts and designated products and components. Using parts from other manufacturers or non-designated components may result in a malfunction. Problem Diagnosis Cause Solution The engine does There is no fuel in the fuel tank Fuel supply not start...
  • Página 30 Maintenance and care Storage Long-term storage (30 days or more) WARNING Do not store in sealed locations filled with fuel gas, or close to naked flames or sparks. You could cause a fire. When storing the product for long periods of time (30 days or more), ensure that the following preparations for storage are carried out.
  • Página 31 Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol. Two stroke, air-cooled engine oil. ISO-L-EGD Stand- ard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil. Ratio 50 : 1 (2%) Fuel consumption at maximum engine power 0.59 L/h...
  • Página 32 JAPAN declares that the hereunder specified new unit: GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER Brand: ECHO Type: SRM-335TES complies with: * the requirements of Directive 2006/42/EC * the requirements of Directive 2004/108/EC (use of harmonized standard EN ISO 14982) * the requirements of Directive 2010/26/EU...
  • Página 33 1Notes and rear cover MEMORANDUM X753-004630 X753212-0800 2011...
  • Página 34 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753-004630 Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES X753212-0800 © 2011...
  • Página 35 1Schutzabdeckung DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG RASENTRIMMER/MOTORSENSE SRM-335TES WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLET- ZUNGEN.
  • Página 36 Einfaches Trimmen mit dem Nylonfadenkopf .............. 18 Einfaches Trimmen mit Metallmesser................20 Wartung und Pflege ......................22 Wartungsrichtlinien ...................... 22 Wartung und Pflege ..................... 22 LAGERUNG......................... 31 Technische Daten......................32 Konformitätserklärung....................... 33 Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen für ECHO- Motorgeräte ......34...
  • Página 37 Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Wichtige Informationen WARNUNG Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. Bewahren Sie die Anleitung stets an einem schnell zugänglichen Ort auf.
  • Página 38 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vibration und Kälte Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
  • Página 39 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Schutzausrüstung tragen Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmer immer die folgende Schutzausrüstung: 1. Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf 2. Gehörschutzbügel oder Ohrenstöpsel: schützen das Gehör 3. Schutzbrille: schützt die Augen 4. Gesichtsschutzschild: schützt das Gesicht 5.
  • Página 40 Sichere Verwendung des Produkts Sonstige Kennzeichnungen HINWEIS WICHTIG Kreis mit umgekehrtem Hinweise dieser Art enthalten Tipps Umrahmter Text mit der Überschrift Schrägstrich bedeutet, zur Verwendung, Pflege und Wartung „WICHTIG" enthält wichtige dass das Dargestellte des Produkts. Informationen zur Verwendung, unzulässig ist. Überprüfung, Wartung und Lagerung des in dieser Anleitung beschriebenen Produkts.
  • Página 41 Sichere Verwendung des Produkts Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols Nicht in Räumen mit Garantierter schlechter Belüftung Schallleistungspegel verwenden Achtung, Brandgefahr Motorstart Achtung, Stromschlag-Gefahr...
  • Página 42 Sichere Verwendung des Produkts Sicherheitsaufkleber Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden. Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwerben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
  • Página 43 Beschreibung Beschreibung Winkelgetriebe Ermöglicht es, den Winkel der 9. Stoppschalter Schiebeschalter, der oben am Gehäuse Rotationsachse zu andern. des Gashebels montiert ist. Schalter für den Betrieb 2. Schneidvorrichtung Nylonfadenkopf zum Schneiden nach vorn auf „RUN", zum Stoppen des Motors nach von Gras und Unkraut.
  • Página 44 Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten. Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. 1. Motor und Antriebswellenrohr 7.
  • Página 45 Bevor Sie beginnen Zusammenbau WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt korrekt zusammenbauen. Die Verwendung eines falsch zusammengebauten Produkts kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. Rundgriff-Version Befestigung des Rundgriffs Befestigen Sie den Rundgriff (A) und die Halterung (C) am Antriebswellenrohr.
  • Página 46 Bevor Sie beginnen Montage des Schutzschilds Befestigen Sie das Schutzschild (A) am Winkelgetriebe und ziehen Sie die 4 Schrauben (B) fest. Montage des Nylonfadenkopfs VORSICHT Verhindern Sie mit Hilfe des Arretierwerkzeugs ein Mitdrehen des Werkzeugaufnahmebolzens, bevor Sie den Fadenkopf montieren. Stecken Sie das Arretierwerkzeug in das Loch auf der rechten Seite des Winkelgetriebes.
  • Página 47 Bevor Sie beginnen Der mitgelieferte Schultergurt ist fur Personen mit einer Grose von 150 bis 195 cm und einem einem Bauchumfang von 60 bis 140 cm geeignet. Tragen Sie den Schultergurt, wenn dies in dieser Bedienungsanleitung empfohlen oder vorgeschrieben wird. Justieren Sie sowohl den Gurt als auch die Trageöse (A) am Gerät so, dass das Gerät mit der Schneidvorrichtung einige Zentimeter über dem Boden (B) hängt.
  • Página 48 Gelagerter Kraftstoff altert. Mischen Sie nicht mehr Kraftstoff an, als Sie voraussichtlich innerhalb der nächsten dreißig (30) Tage verbrauchen werden. Kraftstoff Empfohlenes Mischverhältnis: 50 : 1 (2 %) Öl nach ISO-L- EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und ECHO Premium 50: 1-Öl. Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Motor-Kraftstofftank. Kraftstoffversorgung Befüllen Sie den Tank nicht bis zur Einfüllöffnung (A).
  • Página 49 Bedienung des Motors Bedienung des Motors Starten des Motors WARNUNG Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die folgenden Sicherheitsregeln: Entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an der die Betankung erfolgte. Platzieren Sie das Produkt an einem ebenen, gut belüfteten Ort. Vergewissern Sie sich, dass nirgendwo Kraftstoff austritt.
  • Página 50 Bedienung des Motors Stellen Sie den Chokehebel (F) auf die Position „Kaltstart" (E). Betätigen Sie die Kraftstoffpumpe (H) so oft (drücken und loslassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat. Halten Sie das Gerät möglichst nahe am Motor (siehe Abbildung), nachdem Sie die Sicherheit des Ortes überprüft haben, und ziehen Sie mehrmals am Startergriff (I).
  • Página 51 Trimmen Trimmen GEFAHR Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn die Schneidvorrichtung blockiert wird. Wenn die Blockade beseitigt wird und die Schneidvorrichtung plötzlich anläuft, kann es zu schweren Verletzungen kommen. Verwenden Sie das Produkt niemals ohne den daran befestigten Schutzschild. Vom Trimmermesser abprallende Gegenstände können Unfälle mit schweren Verletzungen verursachen.
  • Página 52 Trimmen Verwendung des Schultergurts Hängen Sie den Trimmer immer ordnungsgemäß am Schultergurt auf. Schnallen Sie den Taillengurt fest. Der Gurt muss eng anliegen. Befestigen Sie das Gerät am Schultergurt. Rundgriff-Version Legen Sie den Schultergurt über die linke Schulter, und stellen Sie die Riemen so ein, dass sich die Schnelllöseeinrichtung knapp unterhalb der Hüfte befindet.
  • Página 53 Trimmen durchgeschnitten werden. Setzen Sie den Nylonfadenkopf immer am unteren Bereich der Pflanze an, da sich die Pflanze sonst evtl. nur beugt und wieder aufrichtet und sich im Nylonfaden verfangen könnte. Anstatt das Unkraut sofort durchzuschneiden, führen Sie das Ende des Nylonfadens allmählich durch den Unkrauthalm.
  • Página 54 Trimmen Achten Sie darauf, dass der Nylonfaden nicht mit beschädigtem Zaundraht in Berührung kommt. Durch den Trimmer abgebrochene Drahtstücke können mit hoher Geschwindigkeit durch die Luft geschleudert werden. Einfaches Trimmen mit Metallmesser WARNUNG Befolgen Sie beim Trimmen die folgenden Anweisungen: Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsmutter des Messers fest angezogen ist.
  • Página 55 Trimmen Unkraut mähen Beim Mähen wird die Schneidvorrichtung in einem horizontalen Bogen geschwungen. Dadurch lassen sich große Bereiche rasch von Gras und Unkraut befreien. Die Sensenmethode eignet sich jedoch nicht zum Mähen von hohem, zähem Unkraut oder holzhaltiger Vegetation. Wenn sich im Messer ein Schößling oder eine Staude verfängt, darf das Gerät nicht als Hebel benutzt werden, um die Pflanze zu entfernen, da die Schneidvorrichtung dadurch beschädigt werden würde.
  • Página 56 Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach der Verwendung überprüfen bzw. warten: Schalten Sie den Motor ab und überprüfen bzw. warten Sie das Produkt erst dann, wenn der Motor abgekühlt ist. Andernfalls können Sie sich verbrennen.
  • Página 57 Wartung und Pflege Reinigen des Luftfilters Schließen Sie den Choke. Lösen Sie die Verriegelung (A) und entfernen Sie die Luftfilterabdeckung (B). Bauen Sie den Luftfilter (C) aus. Reinigen Sie den Filter durch Abbürsten oder mittels Druckluft. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Bauen Sie die Abdeckung wieder ein und lassen Sie die Verriegelung einrasten.
  • Página 58 Wartung und Pflege Jedes Gerät wird werkseitig einem Probelauf unterzogen, bei dem der Vergaser auf optimale Leistung eingestellt wird. Reinigen/wechseln Sie vor der Vergaserjustierung den Luftfilter, starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn einige Minuten warmlaufen. Starten Sie den Motor, und drehen Sie die Leerlaufanschlagschraube im Uhrzeigersinn, bis sich die Schneidvorrichtung zu drehen beginnt.
  • Página 59 Wartung und Pflege Überprüfen des Kraftstoffsystems Überprüfen Sie diesen Punkt vor jeder Verwendung. Vergewissern Sie sich nach jeder Betankung, dass kein Kraftstoff an den Leitungen (A), Dichtungen (B) oder am Tankdeckel (C) austritt. Wenn Kraftstoff oder Kraftstoffdämpfe austreten, besteht Brandgefahr. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall sofort aus, und lassen Sie es von Ihrem Händler überprüfen bzw.
  • Página 60 Wartung und Pflege Wechseln des Schutzschildes Es gibt zwei unterschiedliche Schutzschilde: der eine Schutzschild wird ausschließlich zur Verwendung des Nylonfadenkopfes, der andere ausschließlich zur Verwendung von Metallmessern angebracht. Wenn Sie mit Metallmessern arbeiten, verwenden Sie den Schutzschild für Metallmesser. Lösen Sie die Schraube (A) auf der rechten Seite der Halterung (B) komplett, um das Schutzschild verschieben zu können.
  • Página 61 Wartung und Pflege Ziehen Sie die Mutter mit einem Steckschlüssel (H) fest (gegen den Uhrzeigersinn). Niemals mit voller Kraft anziehen. Das Gewinde der Mutter könnte beschädigt werden. Überprüfen des Messers Verwenden Sie nur Messer, die vom Hersteller für dieses Modell vorgesehen sind. Wenn das Messer einen Riss aufweist, ersetzen Sie es sofort durch ein neues.
  • Página 62 Wartung und Pflege Auswechseln des Nylonfadens GEFAHR Bevor Sie mit dem Auswechseln des Nylonfadens beginnen, stellen Sie den Motor ab, und warten Sie, bis sich der Nylonfadenkopf nicht mehr dreht. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. WARNUNG Verwenden Sie nur flexible, nichtmetallische, von der YAMABIKO CORPORATION empfohlene Nylonfäden.
  • Página 63 Wartung und Pflege Fügen Sie Deckel und Gehäuse zusammen. Ordnen Sie (C) die Fadenösen des Deckels über den Aussparungen in der Fadenspule an, und drücken Sie (D) die beiden Stifte des Gehäuses ganz in die Aussparungen der Fadenspule, bis sie fest in die Fenster einrasten. GEFAHR Vergewissern Sie sich, dass die Stifte vollständig in die Fenster der Fadenspule eingerastet sind.
  • Página 64 Wartung und Pflege Problem Diagnose Ursache Lösung Der Motor lässt Im Kraftstofftank ist kein Kraftstoff Kraftstoffversorgung sich nicht starten. Der Aus-Schalter steht auf „Stop" Auf „Start" stellen Motor nach Wartung Es wurde zuviel Kraftstoff angesaugt starten Wenden Sie sich an Elektrischer Defekt Ihren Händler.
  • Página 65 Wartung und Pflege LAGERUNG Langfristige Lagerung (30 Tage und länger) WARNUNG Lagern Sie das Gerät nicht in verschlossenen Räumen, aus denen Kraftstoffverdunstungen nicht entweichen können, und nicht in der Nähe von Flammen oder Funken. Brandgefahr. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie das Produkt lange Zeit lagern möchten (30 Tage und länger): Entfernen Sie den gesamten Kraftstoff aus dem Kraftstofftank.
  • Página 66 Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als Öl 10 % Ethylalkohol. Motoröl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. ISO-L- EGD-Norm (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und Verhältnis ECHO Premium 50: 1-Öl. 50 : 1 (2%) Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung 0,59 l/h Spezifischer Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung 416 g/(kW h)
  • Página 67 OHME, TOKIO 198-8760 JAPAN erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät: RASENTRIMMER/MOTORSENSE Marke: ECHO Typ: SRM-335TES Folgendem entspricht: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG * Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 14982) * Anforderungen der Richtlinie 2010/26/EU * Anforderungen der Richtlinie 2000/14/EG Konformitätsermittlung nach ANHANG V...
  • Página 68 Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen für Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen für ECHO- Motorgeräte...
  • Página 69 1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN X753-004630 X753212-0800 2011...
  • Página 70 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753-004630 Gedruckt in Japan 0x0xxxx zzzz ES X753212-0800 © 2011...
  • Página 71 1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L'OPERATORE DECESPUGLIATORE/BORDATORE SRM-335TES AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA- VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Página 72 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto .................... 3 Descrizione ......................... 8 Prima di iniziare ........................9 Contenuto della confezione ................... 9 Montaggio ........................10 Versione con impugnatura ad anello ................10 Versione con impugnatura a U ..................10 Montaggio della protezione..................11 Montaggio della testina a filo di nylon................
  • Página 73 Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Informazioni importanti AVVERTENZA Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro- dotto.
  • Página 74 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Vibrazioni e freddo Si ritiene che una condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo ed alle vibrazioni può causare formicolio e bru- ciore seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
  • Página 75 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Area di lavoro e funzionamento Non utilizzare il prodotto: in condizioni di cattivo tempo. su pendii ripidi o in luoghi ove non vi siano punti di appoggio sicuri e quindi scivolosi. di notte o in luoghi bui con scarsa visibilità. Quando si utilizza il prodotto su un pendio delicato, lavorare seguendo i contorni del terreno.
  • Página 76 Per un uso sicuro del prodotto Forma del simbolo Descrizione / applicazione del Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo simbolo Indossare protezioni per oc- Tenere gli astanti a una di- chi, orecchie e testa stanza di 15 m Indossare protezioni per i pie- Miscela di benzina e olio di e guanti...
  • Página 77 Per un uso sicuro del prodotto Decalcomania/e La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania. Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso.
  • Página 78 Descrizione Descrizione Trasmissione angolare Due ingranaggi per cambiare 9. Interruttore di accensione Interruttore "scorrevole" l'angolo dell'asse di rotazione. montato sulla sede della leva del gas. Spostare in avanti 2. Accessorio di taglio Testina a filo di nylon per falciare per AVVIARE e indietro per ARRESTARE. erba e erbacce.
  • Página 79 Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio. Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti. In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. 1.
  • Página 80 Prima di iniziare Montaggio AVVERTENZA Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il prodotto. L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi. Versione con impugnatura ad anello Montaggio dell'impugnatura ad anello Assemblare l'impugnatura ad anello (A) e il supporto (C) sul grup- po albero motore.
  • Página 81 Prima di iniziare Montaggio della protezione Montare la protezione (A) alla porzione di supporto della tra- smissione angolare e serrare i 4 bulloni (B). Montaggio della testina a filo di nylon ATTENZIONE Fissare saldamente saldamente l'alberino di uscita con l'utensile di bloccaggio per impedire la rotazione dell'al- berino di uscita durante il montaggio della testina a filo di nylon.
  • Página 82 Prima di iniziare La cinghia a spalla in dotazione e adatta per persone con una corporatura da adulto standard, con un'altezza di 150 - 195 cm e un giro vita di 60 - 140 cm. Utilizzare una cinghia a spalla se in dotazione o se consigliata in questo manuale.
  • Página 83 Carburante Percentuale della miscela consigliata 50 : 1 (2 %) per olio standard ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD ed ECHO Premium 50: 1. Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del mo- tore. Rifornimento carburante Non riempire mai il serbatoio del carburante (A) fino all'imboc- catura.
  • Página 84 Funzionamento del motore Funzionamento del motore Avviamento del motore AVVERTENZA Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore: Allontanarsi di almeno 3 m dal luogo dove si è rifornito il serbatoio. Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ventilata. Verificare che non vi siano perdite di carburante.
  • Página 85 Funzionamento del motore Portare la leva della valvola dell'aria (F) in posizione "Avvia- mento a freddo" (E). In alternativa, premere e rilasciare il bulbo di spurgo (H) fin- ché il carburante non viene risucchiato al suo interno. Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mante- nere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vici- na al motore, come mostrato in figura, e con l'altra mano tirare ripetutamente la funicella (I).
  • Página 86 Operazioni di taglio Operazioni di taglio PERICOLO Spegnere sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente può causare gravi lesioni. Non utilizzare il prodotto senza protezione. Qualsiasi oggetto che rimbalza dalla lama del bordatore può provocare un incidente o lesioni gravi. L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere considerata zona pe- ricolosa.
  • Página 87 Operazioni di taglio Uso della cinghia a spalla Montare sempre il decespugliatore correttamente utilizzando la cinghia a spalla. Agganciare la cintura. Essa deve essere aderente. Agganciare il prodotto alla cinghia a spalla. Versione con impugnatura ad anello Collocare la cinghia sulla spalla sinistra e regolare le fa- scette in modo che la spina a sgancio rapido rimanga im- mediatamente sotto la vita.
  • Página 88 Operazioni di taglio Detriti Lato lama alzato Angolo con il suolo Falciatura Si tratta del taglio di aree erbose piuttosto estese, eseguito de- scrivendo un arco con il decespugliatore. con un movimento lento e uniforme, senza cercare di appiattire o tranciare l'erba. Inclinare leggermente la testina a filo di nylon per indirizzare i detriti lontano dal corpo nella corsa di falciatura.
  • Página 89 Operazioni di taglio Funzionamento base del taglio con disco metallico AVVERTENZA Durante il taglio, attenersi alle seguenti istruzioni. Verificare che la lama bordatore sia serrata saldamente in posizione. Sostituire la protezione in caso di danni o incrinature. Sostituire il dado delle lame del bordatore se usurato. Non inserire la lama nel suolo.
  • Página 90 Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso: Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manutenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raffreddato. Interventi a motore caldo potrebbero causare ustioni.
  • Página 91 Manutenzione e cura Pulizia del filtro dell'aria Chiudere la valvola dell'aria. Disinserire il fermo (A) e rimuo- vere il coperchio del filtro dell'aria (B). Smontare il filtro dell'aria (C). Rimuovere lo sporco dal filtro con una spazzola o pulire con aria compressa.
  • Página 92 Manutenzione e cura Tutte le unità vengono testate in fabbrica e il carburatore viene messo a punto per garantire prestazioni ottimali. Prima di regolare il carburatore, pulire o sostituire il filtro dell'aria, avviare il motore e farlo girare per alcuni minuti finché non rag- giunge la temperatura di esercizio.
  • Página 93 Manutenzione e cura Controllare l'impianto di alimentazione Controllare prima di ogni utilizzo. Dopo il rifornimento accertarsi che non ci siano perdite o fuo- riuscite di carburante nelle aree circostanti il condotto del car- burante (A), il gommino del carburante (B) o il tappo del serbatoio (C).
  • Página 94 Manutenzione e cura Procedura di sostituzione della protezione Esistono due tipi di protezioni: nella fattispecie, una viene uti- lizzata esclusivamente per la testina a filo di nylon e l'altra esclusivamente per il disco metallico. Quando si utilizza il di- sco metallico, servirsi della protezione corrispondente. Allentare completamente il bullone (A) sul lato destro del supporto (B) per far scorrere la protezione.
  • Página 95 Manutenzione e cura Serrare il dado, ruotandolo in senso antiorario, servendosi di una chiave a tubo (H). Non serrare mai applicando il proprio peso, per evitare di danneggiare la filettatura del dado. Verifica della lama Utilizzare solo lame raccomandate per questo modello dal fab- bricante.
  • Página 96 Manutenzione e cura Sostituzione del filo di nylon PERICOLO Spegnere il motore del bordatore/decespugliatore e accertarsi che la testina a filo di nylon abbia smesso di ruotare prima di iniziare la procedura di sostituzione. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. AVVERTENZA Usare solo filo flessibile non metallico raccomandato da YAMABIKO CORPORATION.
  • Página 97 Manutenzione e cura Assemblare coperchio e alloggiamento. (C) Allineare gli "oc- chielli" del coperchio con i "recessi" dell'alloggiamento e (D) spingere i cricchetti dell'alloggiamento nelle rispettive aper- ture del coperchio fino a che non si incastrano saldamente nelle aperture. PERICOLO Accertarsi che la parte esterna dei cricchetti dell'alloggia- mento si estenda quasi completamente nella parte esterna della rispettiva apertura nel coperchio.
  • Página 98 Manutenzione e cura Problemi tecnici IMPORTANTE Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati. L'utilizzo di ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti. Problema Diagnosi Causa Soluzione Il motore non si av- Non c'è...
  • Página 99 Manutenzione e cura Rimessaggio Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni) AVVERTENZA Non conservare l'attrezzo in luoghi chiusi saturi di vapori di carburante o in prossimità di scintille o fiamme scoperte. Questo potrebbe provocare un incendio. Per conservare il prodotto per un lungo periodo (oltre 30 giorni), effettuare le seguenti operazioni. Svuotare il serbatoio del carburante.
  • Página 100 10%. Olio per motore a due tempi raffreddato ad aria. Olio certificato ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO FC, FD Rapporto ed ECHO Premium 50 : 1. 50 : 1 (2%) Consumo carburante alla massima potenza del motore 0,59 L/h Consumo specifico di carburante alla massima potenza del motore 416 g/(kW•h)
  • Página 101 GIAPPONE dichiara che la nuova macchina di seguito descritta: DECESPUGLIATORE/BORDATORE Marchio: ECHO Tipo: SRM-335TES è conforme a: * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2004/108/CE (uso della norma armonizzata EN ISO 14982) * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2010/26/UE...
  • Página 102 1Note e quarta di copertina 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753-004630 Stampato in Giappone 0x0xxxx zzzz ES X753212-0800 © 2011...
  • Página 103 1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTABORDES/DESBROZADORA SRM-335TES ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
  • Página 104 Contenido Para una utilización segura del producto................3 Descripción ......................... 8 Antes de comenzar ......................9 Lista de piezas....................... 9 Montaje ........................10 Versión con manillar único................... 10 Versión con manillar doble ..................10 Instalación del escudo ....................11 Instalación del cabezal de corte de hilo de nylon ............11 Ajuste del equilibro ......................
  • Página 105 Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Información importante ADVERTENCIA Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máq- uina.
  • Página 106 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar el cosquilleo y quemazón de los dedos, seguidos de pérdida de color y sensación de dedos dormidos.
  • Página 107 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Condiciones de uso y de funcionamiento No utilice el producto: en condiciones meteorológicas adversas. sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea res- baladizo.
  • Página 108 Para una utilización segura del producto Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del símbolo símbolo Utilice siempre protección Mantener a los transeúntes a para los ojos, oídos y cabeza. una distancia de 15 m.
  • Página 109 Para una utilización segura del producto Adhesivo(s) de seguridad Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren- der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto. Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de re- puesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación.
  • Página 110 Descripción Descripción Transmisión en ángulo Con dos engranajes para 9. Interruptor de encendido "Interruptor deslizable" mon- cambiar el ángulo del eje giratorio. tado en la parte superior de la caja del gatillo del acele- 2. Accesorio de corte Cabezal con hilo de nylon para cor- rador.
  • Página 111 Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas. Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas. Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. 1.
  • Página 112 Antes de comenzar Montaje ADVERTENCIA Lea atentamente el manual de instrucciones para asegurarse de que monta correctamente el producto. La utilización de un producto que se haya montado incorrectamente puede ocasionar un accidente o una lesión grave. Versión con manillar único Montaje del manillar único Monte el manillar único (A) y el soporte (C) en el conjunto del árb- ol de transmisión.
  • Página 113 Antes de comenzar Instalación del escudo Instale el escudo (A) en la parte de montaje de la transmi- sión en ángulo y apriete los 4 pernos (B). Instalación del cabezal de corte de hilo de nylon PRECAUCIÓN Fije el eje de salida con seguridad usando la herramien- ta de bloqueo para prevenir que gire cuando se monta el cabezal de corte de nylon.
  • Página 114 Antes de comenzar El arnes que se adjunta es adecuado para gente con una complexion fisica adulta estandar, con una altura entre 150 cm y 195 cm y una cintura entre 60 cm y 140 cm. Utilice el arnés cuando se proporcione o recomiende en este manual.
  • Página 115 Combustible Relación de mezcla recomendada: 50 : 1 (2 %) para ISO-L- EGD Standard (ISO/CD 13738), para aceite JASO FC, FD y ECHO Premium 50 : 1. No haga la mezcla directamente en el depósito de combusti- ble del motor.
  • Página 116 Funcionamiento del motor Funcionamiento del motor Arranque del motor ADVERTENCIA Tenga especial cuidado de seguir las siguientes precauciones cuando arranque el motor: Muévase por lo menos 3m del lugar en donde ha repostado. Coloque el producto en un lugar plano y bien ventilado. Compruebe que no haya fugas de combustible.
  • Página 117 Funcionamiento del motor Mueva la palanca del estrangulador (F) a la posición de "Arranque en frío" (E). Pulse y libere alternativamente el cebador (H) hasta que succione combustible. Comprobando que el área que tiene alrededor sea segura, mantenga la posición más cercana al motor firmemente tal como se muestra en la ilustración y tire varias veces del pu- ño del arranque (I).
  • Página 118 Funcionamiento del recorte de bordes Funcionamiento del recorte de bordes PELIGRO Pare siempre el motor cuando se produzca una obstrucción del accesorio de corte. En caso contrario, al eliminar la obstrucción, el accesorio de corte podría arrancar de repente y causarle heridas. No trabaje con el producto sin el escudo protector en su lugar.
  • Página 119 Funcionamiento del recorte de bordes Uso del arnés Coloque siempre correctamente el cortabordes utilizando el arnés. Abróchese el cinturón. El cinturón debe quedar ceñido. Coloque el dispositivo en el arnés. Versión con manillar único Coloque el arnés sobre su hombro izquierdo y ajuste las tiras de modo que el pasador de liberación rápida quede justo debajo de su cintura.
  • Página 120 Funcionamiento del recorte de bordes despacio y paulatinamente el tallo. Ángulo con la pared Desechos Lado de cuchilla elevado Ángulo con el suelo Siega Consiste en el corte o siega de grandes áreas con hierbas, ba- rriendo con el cortador o haciéndolo oscilar en un arco llano. Utilice un movimiento suave y fácil.
  • Página 121 Funcionamiento del recorte de bordes Evite el contacto del hilo de nylon con vallas de alambre de es- pino roto. Los trozos de alambre rotos por el cortador podrían salir proyectados hacia Ud. a alta velocidad. Funcionamiento básico del recorte de bordes con la cuchilla metálica ADVERTENCIA Cuando recorte bordes, tenga en cuenta las siguientes instrucciones.
  • Página 122 Funcionamiento del recorte de bordes La siega de malas hierbas Consiste en el corte realizado haciendo oscilar el accesorio de corte en un arco llano. Puede limpiar rápidamente áreas de malas hierbas y césped. Este tipo de corte no debe utilizarse para cortar malas hierbas grandes y duras o ramas de made- Si un árbol joven o un arbusto traba el accesorio de corte, no intente usar el mismo como palanca para destrabarlo, ya que...
  • Página 123 Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau- ciones: Apague el motor y no intente realizar ninguna comprobación ni mantenimiento del producto hasta que el motor se haya enfriado.
  • Página 124 Mantenimiento y cuidados Limpieza del filtro de aire Cierre el estrangulador. Desenganche el bloqueo (A) y sa- que la tapa del filtro de aire (B). Extraiga la tapa del filtro de aire (C). Limpie la suciedad del filtro cepillándolo o límpielo con aire comprimido.
  • Página 125 Mantenimiento y cuidados Todas las unidades se prueban en la fábrica y se ajusta el carbu- rador para proporcionar un rendimiento máximo. Antes de ajustar el carburador, limpie o sustituya el filtro de aire, arranque el motor y déjelo en marcha varios minutos para que al- cance la temperatura de funcionamiento.
  • Página 126 Mantenimiento y cuidados Comprobación del sistema de combustible Compruébelo después de cada uso. Una vez repostado, asegúrese de que no haya fugas ni trans- piraciones alrededor del tubo de combustible (A), de la aran- dela aislante del combustible (B) ni del tapón del depósito de combustible (C).
  • Página 127 Mantenimiento y cuidados Cómo cambiar el protector Hay dos tipos de escudos: a saber, uno que se usa exclusiva- mente para el hilo de nylon y otro que se usa exclusivamente para la cuchilla metálica. Cuando emplee la cuchilla metálica, use el escudo para dicha cuchilla.
  • Página 128 Mantenimiento y cuidados Apriete la tuerca (girándola en sentido contrario a las agujas del reloj) usando una llave de boca tubular (H). Nunca aprie- te mientras está aplicando su peso. En caso contrario podría romperse la rosca de la tuerca. Comprobación de la cuchilla Use sólo la cuchilla designada por el fabricante para este mo- delo.
  • Página 129 Mantenimiento y cuidados Substitución del hilo de corte PELIGRO Para sin falta el motor. Asegúrese de que el cabezal de corte se haya parado antes de empezar los procedimientos para la substitución del hilo. De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave. ADVERTENCIA Utilice sólo hilo flexible y no metálico recomendado por YAMABIKO CORPORATION.
  • Página 130 Mantenimiento y cuidados Junte y encaje la tapa y la caja. (C) Alinee los "ojales" de la tapa con los "huecos" de la caja y (D) presione los trinquetes de la caja en las ventanas respectivas de la tapa hasta que los trinquetes queden firmemente encajados en las venta- nas.
  • Página 131 Mantenimiento y cuidados Problema Diagnóstico Causa Remedio El motor no arran- No hay combustible en el depósito de Suministro de combus- combustible tible El interruptor de paro está en la posición Mueva a la posición de PARO arranque Arranque el motor des- Succión excesiva de combustible pués de la asistencia técnica...
  • Página 132 Mantenimiento y cuidados Almacenamiento Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más) ADVERTENCIA No almacene el equipo en ubicaciones cerradas lleno de combustible o cerca llamas chispas. Podría provocar un incendio. Cuando almacene el producto durante largos periodos de tiempo (30 días o más), asegúrese de que se realicen los siguientes preparativos para el almacenamiento.
  • Página 133 10 % de alcohol etílico. Aceite para motor de 2 tiempos refrigerado por aire. Aceite ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO Proporción FC, FD y ECHO Premium 50 : 1. 50 : 1 (2%) Consumo de combustible a máxima potencia del motor 0,59 L/h Consumo de combustible específico a máxima potencia del motor...
  • Página 134 JAPÓN declara que la unidad nueva aquí especificada: CORTABORDES/DESBROZADORA Marca: ECHO Tipo: SRM-335TES cumple con: * los requisitos de la directiva 2006/42/CE * los requisitos de la directiva 2004/108/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982) * los requisitos de la directiva 2010/26/UE * los requisitos de la directiva 2000/14/CE Procedimiento de valoración de conformidad según ANEXO V...
  • Página 135 1Notas y contraportada MEMORANDO X753-004630 X753212-0800 2011...
  • Página 136 MEMORANDO X753-004630 X753212-0800 2011...
  • Página 137 MEMORANDO X753-004630 X753212-0800 2011...
  • Página 138 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPÓN TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753-004630 Impreso en Japón 0x0xxxx zzzz ES X753212-0800 © 2011...
  • Página 140 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753-004630 Printed in Japan 1107B 0416 ES X753212-0800 2011 ©...