Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

XO OUTDOOR EXHAUST HOODS
MODELS XOGVIL36S, XOGVIL42S, XOGVIL48S
I worked really hard
on this manual - so
please read it...

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para XO XOGVIL36S

  • Página 1 XO OUTDOOR EXHAUST HOODS MODELS XOGVIL36S, XOGVIL42S, XOGVIL48S I worked really hard on this manual - so please read it...
  • Página 2 Or simply scan here to be taken to the registration page... REGISTRATION HELPS YOU BY - Ensuring warranty coverage should you need service Providing ownership verification for insurance purposes Let’s XO notify you in the event of product changes or recalls. - 2 -...
  • Página 3 where things are 4 - 11 GETTING READY Safety and Precautions Planning Ductwork Install Examples Dimensions 12 - 18 THE INSTALL Mounting Height Top or Rear Exhaust Installing Electrical Connections MAINTENANCE 19 - 20 Filters Cleaning Recirculation Oil collector tray Light Replacement OPERATING Control with knobs...
  • Página 4 safety first IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR RESIDENTIAL USE ONLY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING. IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspectors use. INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner. OWNER: Please retain these instructions for future reference.
  • Página 5 greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. B. Always turn hood ON when cooking with high heat. C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
  • Página 6 code authorities. C. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. D. Ducted fans must always be vented to the outdoors. E. This unit must be grounded. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK. WARNING - UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES DOMESTIC APPLIANCES MAY BE DANGEROUS.
  • Página 7 a few simple rules to plan your ductwork THIS HOOD IS DESIGNED TO USE AN 10” ROUND DUCT. NEVER REDUCE DUCT SIZE. UNDERSIZED DUCTING SEVERELY RESTRICTS AIR FLOW AND HARMS PERFORMANCE. (Example: the area of an 8” Duct is more than 75% larger than a 6” Duct) KEEP DUCT RUNS AS SHORT AND STRAIGHT AS POSSIBLE.
  • Página 8 estimating total equivalent feet in a duct CAUSING AIR TO CHANGE DIRECTION CAUSES TURBULENCE AND RESTRICTS FLOW IN A SYSTEM. IF USING FLEXIBLE METAL DUCT - INCREASE ALL MULTIPLIERS BY 50% (12 BECOMES 18 - ETC.) THIS EASY TO USE WORKSHEET IS FOR 1000 CFM OR LESS. UNDER “QTY USED”...
  • Página 9 typical installation examples TOP VENT OVERHEAD CONSTRUCTION REAR VENT - 9 -...
  • Página 10 › Front of hood › Side of hood 27 3/4" 18 1/4" 15" 10" 22 1/2” MODEL Gross weight Kg XOGVIL36S 34 3/8” XOGVIL42S 40 3/8” XOGVIL48S 46 3/8” › Top of hood - 10 -...
  • Página 11 4 ” 2 2 3 / MODEL WIDTH XOGVIL36S 34 5/8” XOGVIL42S 40 5/8” XOGVIL48S 46 5/8” To install the hood into a custom canopy or cabinet, refer to the cutout dimensions above for your particular model. Gap around the unit should be minimized (~ 1/16”) to ensure a snug fit.
  • Página 12 highs and lows OVERHEAD CONSTRUCTION We recommend oversizing the hood by 3” on each side to maximize efficiency and capture space For example; A 36” Grill would require a 42” Hood 60” Minimum above cooking surface to non-combustible overhead. NON-COMBUSTIBLE 30”...
  • Página 13 switching top and rear venting TO CONVERT THE UNIT FROM TOP EXHAUST TO REAR EXHAUST FOLLOW THESE SIMPLE STEPS: 1. Unplug the quick disconnect coupling that supplies power to the motor. 2. Remove screws “X” (8) of motor mount “E”. Unhook the motor assembly, rotate it and place it in the back of the hood.
  • Página 14 3. Reverse the position of air flange “F” by unscrewing screws “Y” (10) and positioning it at the rear of the unit. 4. Also reverse the position of the plugs “C” by unscrewing the screws “Z” (4) 5. Reconnect the quick release connector - 14 -...
  • Página 15 installation BEFORE FITTING THE HOOD INTO THE CABINET: 1. Remove the two (2) knobs holding the oil drain pan (B) in place. Remove the pan and set it aside. 2. Remove the four (4) screws holding the bracket (H) in place. Remove the bracket and set aside.
  • Página 16 installation continued INSERT THE HOOD INTO THE CUTOUT FASTEN THE HOOD IN PLACE Using four (4) screws along the inside front edge and four (4) screws in the back corners as shown - 16 -...
  • Página 17 electrical connection 1. Route the power cord to the junction box inside the hood. 2. Using listed conduit fittings and connectors, connect the power supply to the box and each line to the appropriate wire following this color convention: BLACK = HOT LEG WHITE = NEUTRAL GREEN/YELLOW = GROUND Polarity must be observed.
  • Página 18 Regular cleaning and maintenance is the key to long life and peak performance of any equipment. ANTI-GREASE BAFFLE FILTERS: Your XO hood is equipped with stainless steel pro-style baffle filters designed to capture grease from cooking. The baffles are easily removed for cleaning either by soaking in a warm, mild dish detergent solution, rinsing thoroughly and drying - or - by washing in your dishwasher.
  • Página 19 maintenance To remove the oil collector tray “H”, unscrew the three knobs “G” and pull downwards. Clean the tank and reassemble it by performing the reverse operation. LED LIGHT REPLACEMENT To replace the bulbs, rotate the lamp anticlo- ckwise as shown in Figure. Replace the bulbs with new ones of the same type.
  • Página 20 Your XO range hood is controlled by these knobs KNOB A. Starts the first motor; 0 : motor off 1 : first speed 2 : second speed 3 : third speed 4 : fourth speed KNOB B.
  • Página 21 parts & accessories REPLACEMENT LIGHTS DUCT COVERS REPLACEMENT SWITCHES BLOWER MOTORS FAN WHEELS ALL OF THESE PARTS AND MORE ARE AVAILABLE, SIMPLY VISIT WWW.XOAPPLIANCE.COM and click on PARTS STORE OR CALL US AT 973-403-8900 - 21 -...
  • Página 22 XO and upon proper installation and start-up in accordance with the instruction packet supplied with each XO unit. XO’s obligation under this warranty is limited to a period of two (2) years from the date of original purchase.
  • Página 23 XO HOTTES D’EXTÉRIEUR MODÈLES XOGVIL36S, XOGVIL42S, XOGVIL48S J’ai travaillé très dur sur ce manuel - veuillez donc le lire...
  • Página 24 L'INSCRIPTION VOUS AIDE EN - Assurant la couverture de garantie si vous avez besoin d'un service. Vérifiant la propriét é à des fins d'assurance XO vous avertit en cas de changement de produit ou de rappel. - 24 -...
  • Página 25 où sont les choses 33 - 40 SE PRÉPARER Sécurité et précautions Planification des conduits Exemples d’installation Dimensions 41 - 48 L’INSTALLATION Hauteur de montage Évent d’échappement supérieur ou arrière Installation Connexions électriques ENTRETIEN 49 - 50 Filtres Nettoyage Recirculation Réservoir d’huile Remplacement de la lumière FONCTIONNEMENT...
  • Página 26 la sécurité d’ a bord INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR UN USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS COMMENCER PAR LIRE ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS. IMPORTANT: Conserver les Instructions à usage des Inspecteurs Electriques Locaux. A L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR: Laisser les Instructions dans l’unité à usage du propriétaire.
  • Página 27 afin d’éviter toute mise sous tension accidentelle. Au cas où les commandes de déconnection ne pourraient être fermées à clef, fixer sur lepanneau de service un message avertissant du danger, par exemple une plaque. AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE PAR INFLAMMATION DES GRAISSES PRESENTES SUR LA GAZINIERE: A.
  • Página 28 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES: A. Les opérations d’installation et de branchement électrique doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément aux lois et aux normes en vigueur, y compris celles relatives aux appareils à...
  • Página 29 quelques règles simples pour pla- nifier votre canalisation CETTE HOTTE EST CONÇUE POUR UTILISER UN CONDUIT ROND DE 8 PO - IL PEUT ÊTRE TRANSITIONNÉ EN UN CONDUIT RECTANGULAIRE 4 po X 14 po NE JAMAIS RÉDUIRE LA TAILLE DU CONDUIT. LES CONDUITS SOUS-DIMENSIO- NNÉS RESTREIGNENT CONSIDÉRABLEMENT LE DÉBIT D’AIR ET NUISENT AUX PERFORMANCES.
  • Página 30 estimation des pieds équivalents totaux dans un conduit LE FAIT DE PROVOQUER UN CHANGEMENT DE DIRECTION DE L’AIR PROVOQUE DES TURBULENCES ET RESTREINT LE DÉBIT DANS UN SYSTÈME. SI VOUS UTILISEZ UN CONDUIT MÉTALLIQUE FLEXIBLE - AUGMENTEZ TOUS LES MULTI- PLICATEURS DE 50 % (12 DEVIENT 18 - ETC.) CETTE FEUILLE DE CALCUL FACILE À...
  • Página 31 exemples d'installation typiques Évent supérieur CONSTRUCTION AÉRIENNE Évent arrière - 31 -...
  • Página 32 › Devant de la hotte › Côté de la hotte 27 3/4" 18 1/4" 15" 10" 22 1/2” MODÈLE Poids brut Kg XOGVIL36S 34 3/8” XOGVIL42S 40 3/8” XOGVIL48S 46 3/8” - 32 -...
  • Página 33 4 ” 2 2 3 / MODÈLE LARGEUR XOGVIL36S 34 5/8” XOGVIL42S 40 5/8” XOGVIL48S 46 5/8” Pour installer la hotte dans un auvent ou une armoire personnalisée, reportez-vous aux dimensions de découpe ci-dessus pour votre modèle particulier. L'espace autour de l'unité...
  • Página 34 hauts et bas construction aérienne Nous recommandons de surdimensionner la hotte en 3” de tous les côtés. Exemple: Un gril de 36” devrait utiliser une hotte de 42”. 60” Minimum au-dessus de la surface de cuisson à un plafond incombustible. INCOMBUSTIBLE 30”...
  • Página 35 commutation de la ventilation supérieure et arrière POUR CONVERTIR L'UNITÉ DE L'ÉCHAPPEMENT SUPÉRIEUR À L'ÉCHAPPEMENT ARRIÈRE, SUIVEZ CES ÉTAPES SIMPLES : 1. Débranchez le raccord à déconnexion rapide qui alimente le moteur. 2. Retirez les vis “X” (8) du support de moteur “E”. Décrochez l’ensemble moteur, faites-le pivoter et positionnez-le à...
  • Página 36 installation 3. Inversez la position de la bride d’air “F” en dévissant les vis “Y” (10) et en la positionnant à l’arrière de l’appareil. 4. Inversez également la position des bouchons “C” en dévissant les vis “Z” (4). 5. Reconnecter le connecteur à libération rapide - 36 -...
  • Página 37 installation AVANT DE MONTER LA HOTTE DANS L’ARMOIRE : 1. Retirez les deux (2) boutons qui maintien- nent le bac de vidange d’huile (B) en place. Retirez le bac et mettez-le de côté. 2. Retirez les quatre (4) vis qui maintiennent le support (H) en place.
  • Página 38 suite de l’installation INSÉREZ LA HOTTE DANS LA DÉ- COUPE FIXEZ LA HOTTE EN PLACE À l'aide de quatre (4) vis le long du bord avant intérieur et de quatre (4) vis dans les coins arrière comme illustré - 38 -...
  • Página 39 connexion électrique 1. Acheminez le cordon d'alimentation vers la boîte de jonction à l'intérieur de la hotte. 2. À l'aide des raccords et connecteurs de conduit répertoriés, connectez l'alimentation à la boîte et chaque ligne au fil approprié en suivant cette convention de couleur : NOIR = PIED CHAUD BLANC = NEUTRE VERT/JAUNE = SOL...
  • Página 40 Le nettoyage et la maintenance réguliers sont la clé d'une longue durée de vie et des perfor- mances de pointe de tout équipement. FILTRES À CHICANES ANTI-GRAISSE : Votre hotte XO est équipée de filtres à chicanes en acier inoxydable de style pro conçus pour capturer la graisse de la cuisson. Les filtres à...
  • Página 41 suite de la maintenance Pour enlever l’huile accumulée dans le réservoir “H”, dévissez les trois boutons “G” et tirez vers le bas. Nettoyez le réservoir et remontez-le en effectuant l’opération inverse. REMPLACEMENT DES LAMPES Pour le remplacement des lampes, tourner la lampe dans le sens antihoiraire comme représenté...
  • Página 42 à utiliser Le capot du XO est contrôlé par ces boutons BOUTON A. Démarre le premier moteur ; 0 : moteur éteint 1 : première vitesse 2 : deuxième vitesse 3 : troisième vitesse 4 : quatrième vitesse BOUTON B.
  • Página 43 pièces et accessoires LES COUVERCLES DE CONDUITS POUR LA VENTILATION SUPÉRIEURE : LUMIÈRES DE REMPLACEMENT COUVERCLES DE CONDUITS INTERRUPTEURS DE REMPLACEMENT MOTEURS DE VENTILATEUR ROUES DE VENTILATEUR TOUTES CES PIÈCES ET PLUS SONT DISPONIBLES, VISITEZ SIMPLEMENT WW.XOAPPLIANCE.COM et cliquez sur LE MAGASIN DE PIÈCES OU APPELEZ-NOUS AU 973-403-8900 - 43 -...
  • Página 44 XO garantit à l'acheteur initial de chaque nouvelle unité de ventilation XO, de l'armoire et de toutes les parties de celle-ci, d'être exempt de défauts de matériau ou de fabrication dans le cadre d'une utilisation et d'un entretien normaux et appropriés comme spécifié par XO et lors d'une installation et d'un démarrage appropriés conformément au paquet d'instructions fourni avec chaque unité...
  • Página 45 XO CAMPANAS EXTRACTORAS PARA EX- TERIORES He trabajado mucho en este manual - así MODELOS XOGVIL36S, XOGVIL42S, XOGVIL48S que léalo...
  • Página 46 EL REGISTRO LE AYUDA PARA - Garantizar la cobertura de la garantía en caso de que ne- cesite servicio. Suministrar la verificación de la propiedad para fines de seguros. Permita que XO le notifique en caso de cambios o retiros de productos. - 46 -...
  • Página 47 donde están las cosas 61 - 68 PREPARÁNDOSE Seguridad y Precauciones Planificación de Ductos Ejemplos de instalación Dimensiones 69 - 76 LA INSTALACIÓN Altura de Montaje Escape Superior o Trasero Conexiones eléctricas Instalación MANTENIMIENTO 77 - 78 Filtros Limpieza Recirculación Depósito de aceite Sustitución de la Luz FUNCIONAMIENTO...
  • Página 48 seguridad primero INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD RELATIVAS SOLO AL USO DOMESTICO LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE PROCEDER. IMPORTANTE: Guarde las Instrucciones de uso de los Inspectores Eléctricos Locales. PARA EL INSTALADOR: Deje las Instrucciones en la unidad de uso del proprietario. PARA EL PROPIETARIO: Guarde las instrucciones para consultas futuras.
  • Página 49 den encenderse. Caliente el aceite lentamente en posición baja o media. B. ENCIENDA siempre la campana cuando cocine a temperaturas elevadas. C. Encienda frecuentemente el motor. Evite que la grasa se acumule en el motor o en el filtro. D. Use cazuelas de dimensiones adaptas. Siempre utilize utensilios de cocina idóneos a la dimensión de la olla que se encuentra sobre la superficie del horno.
  • Página 50 y aspiración del gas correcta a través del humero de la planta de combustión del carburante, para evitar un tiro del del aire en la parte posterior. Sega las indicaciones del fabricante de la planta de calefacción y las relativas normas de seguridad, como las emitidas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association - NFPA), por la Sociedad Americana de Técnicos de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and...
  • Página 51 unas sencillas reglas para planificar su red de conductos ESTA CAMPANA ESTÁ DISEÑADA PARA USAR UN CONDUCTO REDONDO DE 8”- SE PUEDE HACER LA TRANSICIÓN A UN CONDUCTO RECTANGULAR DE 4” X 14” NUNCA REDUZCA EL TAMAÑO DEL CONDUCTO. LOS CONDUCTOS DE MENOR TAMAÑO RESTRINGEN GRAVEMENTE EL FLUJO DE AIRE Y DAÑAN EL RENDI- MIENTO.
  • Página 52 estimación de pies equivalentes to- tales en un conducto CAUSAR QUE EL AIRE CAMBIE DE DIRECCIÓN CAUSA TURBULENCIA Y RESTRINGE EL FLUJO EN UN SISTEMA. SI UTILIZA UN CONDUCTO DE METAL FLEXIBLE, AUMENTE TODOS LOS MULTIPLICADORES EN UN 50% (12 SE CONVIERTE EN 18 - ETC.) ESTA HOJA DE TRABAJO FÁCIL DE USAR ES PARA 1000 CFM O MENOS.
  • Página 53 ejemplos típicos de instalación ventilación superior construcción aérea ventilación trasera - 53 -...
  • Página 54 › Parte delantera de la campana › Lado de la campana 27 3/4" 18 1/4" 15" 10" 22 1/2” MODELO Peso bruto Kg XOGVIL36S 34 3/8” XOGVIL42S 40 3/8” XOGVIL48S 46 7/16” - 54 -...
  • Página 55 4 ” 2 2 3 / MODELO ANCHO XOGVIL36S 34 5/8” XOGVIL42S 40 5/8” XOGVIL48S 46 5/8” Para instalar la campana en un dosel o gabinete personalizado, consulte las dimen- siones de recorte anteriores para su modelo particular. Se debe minimizar la brecha alrededor de la unidad (~ 1/16”) para garantizar un ajuste perfecto.
  • Página 56 altos y bajos construcción aérea Recomendamos sobredimensionar el Campana de 3” en todos los lados. Ejemplo: Una parrilla de 36” debe usar una campana de 42”. 60” Mínimo arriba la superficie de cocción a un techo incombustible. INCOMBUSTIBLE 30” to 42” Todas las gamas de campanas tienen un rango recomendado de altura de instalación sobre la superficie de cocción.
  • Página 57 conmutación de la ventilación superior y trasera PARA CONVERTIR LA UNIDAD DEL ESCAPE SUPERIOR AL ESCAPE TRASERO, SIGA ESTOS SENCILLOS PASOS: 1. Desenchufe el acoplamiento de desconexión rápida que suministra energía al motor. 2. Retire los tornillos “X” (8) del soporte del motor “E”. Desenganche el conjunto del motor, gírelo y colóquelo en la parte trasera de la campana.
  • Página 58 installation 3. Invierta la posición de la brida de aire “F” desatornillando los tornillos “Y” (10) y colocándola en la parte trasera de la unidad. 4. Invierta también la posición de los tapones “C” desenroscando los tornillos “Z” (4) 5. Vuelva a conectar el conector de liberación rápida - 58 -...
  • Página 59 instalación ANTES DE MONTAR LA CAMPANA EN EL GABINETE: 1. Retire los dos (2) pomos que sujetan la bandeja de drenaje de aceite (B) en su lugar. Retire la bandeja y déjela a un lado. 2. Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el soporte (H) en su lugar.
  • Página 60 instalación continuada INSERTE LA CAMPANA EN EL RECORTE SUJETE LA CAMPANA EN SU LUGAR Usando cuatro (4) tornillos a lo largo del borde frontal interior y cuatro (4) tornillos en las esquinas traseras como se muestra - 60 -...
  • Página 61 conexión eléctrica 1. Dirija el cable de alimentación a la caja de conexiones dentro de la campana. 2. Usando los accesorios y conectores de conductos enumerados, conecte la fuente de alimentación a la caja y cada línea al cable apropiado siguiendo esta convención de color: NEGRO = TOMAS MÚLTIPLES BLANCO = NEUTRO VERDE/AMARILLO = TIERRA...
  • Página 62 La limpieza y el mantenimiento regulares son la clave para la larga vida útil y el máximo rendimiento de cualquier equipo. FILTROS DEFLECTORES ANTIGRASA: Su campana XO está equipada con filtros deflectores de acero inoxidable de estilo profesional diseñados para capturar la grasa de las cocciones. Los deflectores se retiran fácilmente para su limpieza, ya sea remojándolos en una solución detergente...
  • Página 63 mantenimiento continuado Para retirar el aceite acumulado en el depósito “H”, desenrosque los tres pomos “G” y tire hacia abajo. Limpie el depósito y vuelva a montarlo realizando la operación inversa. SUSTITUCIÓN DE LAS LAMPARAS Para sustituir las lámparas, girar la lámpara en sentido antihorario como se muestra en la figura.
  • Página 64 La campana de XO se controla con estos mandos POMO A. Arranca el primer motor; 0 : motor apagado 1 : primera velocidad 2 : segunda velocidad 3 : tercera velocidad 4 : cuarta velocidad POMO B.
  • Página 65 piezas y accesorios LUCES DE REPUESTO CUBIERTAS DE CONDUCTOS INTERRUPTORES DE REPUESTO MOTORES DEL SOPLADOR RUEDAS DEL VENTILADOR TODAS ESTAS PIEZAS Y MÁS ESTÁN DISPONIBLES, SIMPLEMENTE VISITE WWW.XOAPPLIANCE.COM y haga clic en LA TIENDA de piezas O LLÁMENOS al 973-403-8900 - 65 -...
  • Página 66 XO garantiza al comprador original de cada nueva unidad de ventilación XO, el gabinete y todas sus partes, estar libre de defectos de material o mano de obra bajo uso y man- tenimiento normal y adecuado según lo especificado por XO y tras la instalación y puesta en marcha adecuadas de acuerdo con el paquete de instrucciones suministrado con cada unidad XO.
  • Página 68 3011000160000.00...

Este manual también es adecuado para:

Xogvil42sXogvil48s