Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price P6032 Manual De Instrucciones página 10

Publicidad

Seat
Siège
Sitz
Zitje
Seggiolino
Asiento
Sæde
Assento
Istuin
Sete
Sits
Κάθισμα
Oturak
Седалка
Peg
Attache
Stift
Pennetje
Perno
Gancho
Tap
Pino
Tappi
Pinne
Stift
Προεξοχή
Mandal
Щифт
3
• P osition the seat so that the inside (ribbed side) is up and the star marking
is toward you.
• Lay the pad under the seat with the monkey head facing down, as shown.
• L ocate the button holes in the tab edge of the pad. Fit the pad button holes
onto the seat pegs on either side of the star marking
• P lacer le siège de façon que l'intérieur (face nervurée) se trouve vers le haut
et que l'étoile se trouve face à soi.
• P lacer le coussin sous le siège, avec la tête du singe dirigée vers le bas,
comme illustré.
• R epérer les boutonnières au bord du coussin. Insérer les attaches de chaque
côté de l'étoile dans les boutonnières du coussin.
• D en Sitz so positionieren, dass die Innenseite (gerippte Seite) oben ist und die
Sternmarkierung zu Ihnen zeigt.
• D as Polster mit dem Äffchengesicht nach unten zeigend wie dargestellt unter
den Sitz legen.
• D ie Knopflöcher befinden sich am Laschenende des Polsters. Die am Polster
befindlichen Knopflöcher auf jeder Seite der Sternmarkierung über die
Sitzstifte stecken.
• Z et het stoeltje neer met de binnenkant (de geribbelde kant) naar boven en
het sterretje naar u toe.
• L eg het kussen onder het zitje met de apenkop naar beneden, zoals afgebeeld.
• I n de rand van het kussen zitten knoopsgaten. Steek de pennetjes aan
weerszijden van het sterretje door de knoopsgaten van het kussen.
• P osizionare il seggiolino in modo tale che l'interno (lato con scanalature) sia
rivolto verso l'alto e il segno a forma di stella sia rivolto verso di voi.
• S tendere l'imbottitura sotto il seggiolino con la testa della scimmietta rivolta
verso il basso, come illustrato.
• L ocalizzare le asole nel bordo con le linguette dell'imbottitura. Far passare le
asole dell'imbottitura sopra i perni del seggiolino su uno dei lati del segno a
forma di stella
.
Star Marking
Étoile
Sternmarkierung
Sterretje
Segno a forma di stella
Estrella
Stjernemarkering
Estrela
Tähden kuva
Stjernemerke
Stjärnmarkering
Αστεράκι
Yıldızİşareti
Маркировка „Звезда"
Slots
Fentes
Schlitze
Gleufjes
Fessure
Ranuras
Riller
Ranhuras
Reiät
Spor
Hål
Υποδοχές
(ανοίγματα)
Yuvalar
Pad
Улеи
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Forro almofadado
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф
.
• C olocar el asiento de modo que la parte interior (lado con hendiduras) quede
hacia arriba y la estrella hacia usted.
• C olocar el acolchado debajo del asiento con la cabeza del mono hacia bajo, tal
como se muestra en el dibujo.
• L ocalizar las ranuras del borde del acolchado en forma de lengüeta. Pasar los
ganchos del asiento situados a ambos lados de la estrella por las ranuras
del acolchado.
• A nbring sædet, så indersiden (den rillede side) vender opad og
stjernemarkeringen vender mod dig.
• A nbring hynden under sædet, så abeansigtet vender nedad som vist.
• F ind knaphullerne i hyndens kant. Fastgør hyndens knaphuller til tappene på
sædet på hver side af stjernemarkeringen .
• C olocar o assento de forma a que a parte interior (lado com ranhuras) fique
Peg
para cima e a estrela fique de frente para si.
Attache
• C oloque o forro por debaixo do assento com a cabeça do macaco virada para
Stift
si, como mostra a imagem.
Pennetje
• O s orifícios de encaixe localizam-se na extremidade do assento. Inserir os
Perno
orifícios do forro nos pinos do assento, em cada lado da estrela .
Gancho
Tap
• A seta istuin siten, että sen sisäpuoli on ylöspäin ja tähden kuva sinuun
Pino
itseesi päin.
Tappi
Pinne
• A seta pehmuste istuimelle apinan pää alaspäin, kuten kuvassa.
Stift
• P aikanna napinreiät pehmusteen reunassa. Aseta pehmusteen napinreiät
Προεξοχή
istuimen tappeihin tähden kuvan molemmilla puolilla.
Mandal
Щифт
• P lasser setet slik at innsiden (siden med spor på) peker opp og stjernen
peker mot deg.
• L egg setetrekket under setet, slik at apekatten vender nedover, som vist.
• F inn knappehullene i enden av setetrekket. Fest setetrekkhullene til pinnene
på setet på hver side av stjernemerket .
• P lacera sitsen med insidan (randig sida) uppåt och stjärnmarkeringen
mot dig.
• L ägg dynan under sitsen med aphuvudet nedåt, som på bilden.
• L eta reda på knapphålen längs dynans kant. Sätt hålen på stiften på var sida
om stjärnmarkeringen
• Τ οποθετήστε το κάθισμα, έτσι ώστε το εσωτερικό (ραβδώσεις) να κοιτάζει
προς τα επάνω και το αστεράκι προς το μέρος σας.
• Τ οποθετήστε το ύφασμα κάτω από το κάθισμα με το μαϊμουδάκι να κοιτάζει
προς τα κάτω, όπως απεικονίζεται.
• Β ρείτε τις οπές για τα κουμπιά στις άκρες του υφάσματος. Προσαρμόστε τις
οπές για τα κουμπιά στις προεξοχές που βρίσκονται δεξιά και αριστερά από το
αστεράκι
.
• O turağı iç tarafı (çıkıntılı kısmı) dik ve yıldız işareti size bakacak şekilde
konumlandırın
• M aymunun kafası şekilde gösterildiği gibi aşağı bakacak şekilde kılıfı oturağın
altına yayın.
• K ılıfın kenarındaki düğme deliklerini bulun. Kılıf düğme deliklerini yıldız
işaretinin iki tarafındaki oturak mandallarına geçirin.
• П озиционирайте седалката , така че вътрешната (оребрена страна) да е
нагоре и маркировката (виж изображението) да бъде към вас.
• П оставете калъфа под седалката с маймунската глава с лицевата страна
надолу по указания начин.
• Л окализирайте отворите на копчетата от всеки край на калъфа. Поставете
отворите за бутоните на щифтовете на седалката от всяка страна на
маркировката (виж изображението).
10
.
.

Publicidad

loading