Resumen de contenidos para Thermo Scientific HERAcell 150i
Página 1
Instrucciones de manejo Incubador de CO ® HERAcell 150i / 240i con rutina de descontaminación 50115193 B / 11.2010...
Página 2
® HERAcell , iCan™ e iONGUARD™ son marcas registradas de Thermo Scientific. Thermo Scientific es una marca registrada de Thermo Fisher Scientific Inc.. Todas las demás marcas mencionadas en este manual de servicio son propiedad exclusiva del respectivo fabricante. Thermo Electron LED GmbH Robert-Bosch-Straße 1...
Página 3
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Índice del contenido 1 Generalidades 1.1 Datos característicos del aparato y la documentación del aparato ......... 10 1.2 Instrucción del personal de operaciones ................10 1.3 Validez de las instrucciones ....................10 1.4 Garantía..........................
Página 4
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Índice del contenido 4.10.6 Aberturas en la pared posterior del equipo................46 4.10.7 Sistema de estanterías......................47 ® 4.10.8 Dispositivo de rotación de botellas (opcional, sólo para HERAcell 240i)......47 4.10.9 Bomba de agua ........................48 5 Puesta en servicio 5.1 Deje que se aclimatice el aparato ..................
Página 5
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Índice del contenido 7.13.1 Reacción al evento de mensaje de error ................96 7.13.2 Restablecer la protección contra sobretemperatura ............97 7.13.3 Sinopsis de causas de errores y su eliminación ..............97 8 Puesta fuera de servicio 8.1 Poner el equipo fuera de servicio ..................
Página 6
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Índice del contenido 13.5.3 Sinopsis de posibles avisos de fallo en código bit ............136 13.6 Estructura del registrador de datos ................138 13.6.1 Esquema de estructura de grupo de datos del registrador de datos ......139 13.6.2 Sinopsis de posibles introducciones de sucesos en código de bits......140 13.7 Ejemplos de códigos del registrador de datos .............
Página 7
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Índice de figuras Fig. 1: Dimensiones del equipo ..................23 Fig. 2: Puntos de elevación ....................24 Fig. 3: Apilamento ......................24 ® Fig. 4: HERAcell 150i Vista frontal ................... 27 ®...
Página 8
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Índice de figuras Fig. 51: Visualizar tabla de errores..................85 Fig. 52: Ajustar relé de alarma ..................... 86 Fig. 53: Ajustar baja humedad ..................... 87 Fig. 54: Ajustar diafragma de gas ..................88 Fig.
Página 9
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Generalidades Sinopsis de las organizaciones internacionales de ventas de Thermo Fisher Dirección postal Alemania: Europe, Middle East, Africa Thermo Electron LED GmbH Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold Consultas desde Alemania: Teléfono Ventas 0800 1 536376 Teléfono Servicio...
Página 10
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Generalidades Generalidades 1.1 Datos característicos del aparato y la documentación del aparato Identificación del aparato Datos de identificación Denominación del aparato: Incubador de CO ® Denomiación de tipo: HERAcell 150i ® HERAcell 240i Aparatos a partir de número de serie:...
Página 11
• no se lleven a cabo modificaciones en la construcción del equipo, • sólo se utilicen piezas de recambio o accesorios originales y autoriz- adas por Thermo Scientific, se realicen inspecciones y mantenimientos de acuerdo con los intervalos • establecidos, El periodo de garantía comienza a partir de la entrega del equipo al cliente.
Página 12
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Generalidades Generalidades 1.5 Explicación de símbolos y advertencias de seguridad 1.5.1 Advertencias de seguridad y símbolos del manual de servicio ADVERTENCIA: Daños personales Define una situación d epeligro, que si no es evitada, podría conducir a la muerte o a graves lesiones.
Página 13
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Generalidades Generalidades 1.5.3 Símbolos en el equipo IIdentificación declaración de conformidad CE; confirma la conformidad de la identificación de acuerdo a las directivas de la EU. Seguridad homologada por la VDE (Asociación de Electrotécnicos Alemanes) Marca de certificación EE.UU./Canadá...
Página 14
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Generalidades Generalidades 1.6 Uso previsto del equipo 1.6.1 Uso previsto ® El incubador de CO HERAcell 150i / 240i es un equipo de laboratorio, Uso previsto destinado a la preparación y tratamiento de cultivos de células y tejidos. El equipo permite simular las condiciones ambientales fisiológicas para estos cultivos mediante la regulación exacta de: •...
Página 15
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Generalidades Generalidades 1.7 Normas y directivas El equipo cumple con las exigencias de seguridad definidas en las siguien- tes normas y directivas: • DIN EN 61010 - 1: 2002, DIN EN 61010 - 2 - 010 : 2004 •...
Página 16
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Generalidades Generalidades 1.8 Advertencias de seguridad relativas a gases Trabajos de instalación Los trabajos en tuberías de alimentación y en recipientes de gas a presión, botellas o depósitos de almacenamiento de N o CO para el incubador, sólo pueden ser ejecutados por personal especializado y con las herramientas apropiadas.
Página 17
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Generalidades Generalidades 1.8.2 Advertencias de seguridad relativas a oxígeno (O es un gas comburente y explosivo en contacto con materiales grasosos. Oxígeno Explosión de oxígeno! El oxígeno (O ) provoca explosiones en presencia de aceites, grasas y lubricantes.
Página 18
En caso que la entrega esté incompleta o se han detectado daños de Comunicación de daños transporte en el equipo y el embalaje, especialmente daños por humedad y agua, informe inmediatamente a la empresa transportadora así como al soporte técnico de Thermo Scientific. 50115193 B / 11.2010...
Página 19
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Suministro del equipo Suministro del equipo Suministro del equipo ® 2.3 Volumen de suministro equipamiento estándar HERAcell 150i ® HERAcell 150i Incubador de CO o incubador de CO Componentes del equipo Puerta entera de Diafragma de gas con 3 suministrado (unidades)
Página 20
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Suministro del equipo Suministro del equipo Suministro del equipo ® 2.5 Volumen de suministro equipamiento estándar HERAcell 240i ® HERAcell 240i Incubador de CO o incubador de CO Puerta entera de Puerta entera de Diafragma de gas Diafragma de gas...
Página 21
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Suministro del equipo Suministro del equipo Suministro del equipo ® 2.6 Volumen de suministro equipamiento adicional HERAcell 240i ® HERAcell 240i Incubador de CO o incubador de CO Puerta entera de Puerta entera de Diafragma de gas Diafragma de gas...
Página 22
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Instalación del equipo 3.1 Condiciones ambientales El equipo debe ser instalado sólo en lugares que cumplan con las siguien- tes condiciones: Requisitos: • Locales secos y sin corrientes de aire. Lugar de instalación •...
Página 23
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Instalación del equipo Instalación del equipo Instalación del equipo 3.3 Requerimientos de espacio DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA El enchufe de conexión a la red debe estar siempre accesible para una posible una desconexión de emergencia.
Página 24
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Instalación del equipo Instalación del equipo Instalación del equipo 3.4 Transporte Fig. 2: Para el transporte, no levante el incubador cogiéndolo por las puertas o componentes instalados, como p.e. por la caja de distribución en la pared posterior. Puntos de apoyo: Levante el incubador únicamente por los puntos de apoyo señalados en el croquis.
Página 25
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Instalación del equipo Instalación del equipo Fijación de los bastidores inferiores: Bastidores inferiores móviles Cuando los equipos se instalan sobre bastidores inferiores móviles, se debe asegurar, que las ruedas [10] estén fijadas con el freno de inmovilización, durante el servicio de los incubado- res y que las ruedas estén orientadas hacia delante por razones de mayor estabilidad.
Página 26
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo ® 4.1 HERAcell 150i Vista frontal [1] Elementos de apilamiento Vista frontal [2] Capuchas [3] Puerta de vidrio [4] Celula de medición con rodete de ventilación y sensores [5] Interruptor de puerta [6] Sensor de oxígeno (opcional) [7] Abertura de compensación de presión con inserto...
Página 27
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo ® Fig. 4: HERAcell 150i Vista frontal 50115193 B / 11.2010...
Página 28
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo 4.2 HERAcell ® 150i Vista posterior [1] Pasamuro, Ø 42 mm Vista posterior [2] Abertura de compensación de presión [3] Caja de distribución con puntos de cruce de alimentación para conexión de gas combinada (opcional) CO sin monitoreado de gas...
Página 29
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo Fig. 5: HERAcell ® 150i Vista posterior 50115193 B / 11.2010...
Página 30
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo ® Derivación de la alimentación de gas HERAcell 150i: [1] Caja de distribución con puntos de cruce de alimentación para conexión de gas combinada (opcional) CO con monitoreado de gas [2] Conexión del distribuidor para derivación de alimentación de gas...
Página 31
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo Fig. 6: Derivación de la alimentación de gas HERAcell ® 150i: 50115193 B / 11.2010...
Página 32
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo 4.3 HERAcell ® 240i Vista frontal [1] Elementos de apilamiento Vista frontal [2] Capuchas [3] Puerta de vidrio [4] Celula de medición con rodete de ventilación y sensores [5] Interruptor de puerta [6] Sensor de oxígeno (opcional) [7] Hembrilla de conexión para dispositivo de rotación de botellas...
Página 33
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo ® Fig. 7: HERAcell 240i Vista frontal 50115193 B / 11.2010...
Página 34
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo 4.4 HERAcell ® 240i Vista posterior [1] Pasamuro, Ø 42 mm Vista posterior [2] Abertura de compensación de presión [3] Ranura de desagüe de agua de condensación [4] Caja de distribución con puntos de cruce de alimentación para conexión de gas combinada (opcional) CO sin monitoreado...
Página 35
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo Fig. 8: HERAcell ® 240i Vista posterior 50115193 B / 11.2010...
Página 36
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo ® Derivación de la alimentación de gas HERAcell 240i: [1] Caja de distribución con puntos de cruce de alimentación para conexión de gas combinada (opcional) CO con monitoreado de gas [2] Conexión del distribuidor para derivación de alimentación de gas...
Página 37
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo Fig. 9: Derivación de la alimentación de gas ® HERAcell 240i: 50115193 B / 11.2010...
Página 38
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo 4.5 Dispositivos de protección El equipo cuenta con los dispositivos de protección siguientes: • Un interruptor de puerta interrumpe el suministro de CO y la calefacción del recinto útil al abrir la puerta de vidrio.
Página 39
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Extinción de la garantía! La garantía extinguirá en caso de utilizarse agua del grifo clorada o agentes suplementarios contentivos de cloro. La garantía extinguirá igualmente en caso de utilizarse agua ultrapura (ultrapure water), cuya conductividad se sitúa fuera del rango de 1 a 20 μS y su resistencia fuera del rango de 50 kΩ...
Página 40
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo 4.7 Interruptor de la puerta En el borde superior del hueco de la puerta está instalado un interruptor de puerta. Si se activa el interruptor de la puerta [1] al abrir la puerta de vidrio, se interrumpe el suministro de gas y la calefacción del recinto útil.
Página 41
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo 4.8 Sensores En la placa de base [1] de la célula de medición se encuentran instalados el rodete del ventilador y dos módulos de sensores: •...
Página 42
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo 4.9 Interfaz de suministro Todas las conexiones de suministro se encuentran instaladas en la caja de distribución en la pared posterior del equipo. Conexión de gas: La conducción de gas entre el equipo y la instalación de gas se realiza mediante la tubería de empalme...
Página 43
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Contacto de alarma: Fig. 12: Se puede conectar el equipo a un sistema de aviso externo del cliente (p. ej. central telefónica, sistema de vigilancia de edificios, alarmas ópticas y acústicas).
Página 44
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo 4.10 Componentes del recinto útil La superficie del recinto útil del incubador de CO está reducida al mínimo, favoreciendo de esta forma la prevención de contaminaciones y una eliminación sencilla y eficaz de contaminaciones.
Página 45
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo 4.10.2 Diafragmas de gas divididos opcionales Variantes de equipamiento: ® • HERAcell 150i [2] con diafragma de gas dividido triple, ® • HERAcell 240i [3] con diafragma de gas dividido sextuple, Equipos, que están equipados con el diafragma de gas...
Página 46
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo 4.10.6 Aberturas en la pared posterior del equipo Una abertura de compensación de presión con inserto en la pared posterior del equipo compensa la diferencia de presión entre el recinto útil y el local de trabajo.
Página 47
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo 4.10.7 Sistema de estanterías Fig. 16: Los perfiles portantes [1] del sistema de estanterías están perforados a distancias de 42 mm. De esta forma, los estribos de apoyo [8] pueden ser empleados de forma variable para cada recipiente de cultivo requerido.
Página 48
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Descripción del equipo Descripción del equipo Descripción del equipo Asignación de conexiones: Cuando el rodillo de accionamiento y la unidad de regulación se conecta erróneamente entre sí, no se puede realizar ninguna configuración correcta de parámetros en la unidad de mando del aparato.
Página 49
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio 5.1 Deje que se aclimatice el aparato Deje que se aclimatice el aparato Antes de una puesta en servicio es preciso dejar que se aclimatice el aparato. • Aproximadamente 2 horas antes del encendido, coloque el aparato en el local de trabajo a la temperatura previsible del recinto en cuestión.
Página 50
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio Puesta en servicio Puesta en servicio 5.3 Instalación de la estantería No se requiere herramienta alguna para la instalación de la estantería. Los perfiles portantes se sostienen por presión de muelle. Los estribos de apoyo se enganchan en el perfil portante, las bandejas se insertan en los estribos de sujeción.
Página 51
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio Puesta en servicio Puesta en servicio 5.3.2 Colocación de los estribos de apoyo 1. Fig. 19: Enchufe el estribo de apoyo [3] en la perforación [1] del perfil portante, de modo que la varilla de apoyo quede hacia abajo.
Página 52
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio Puesta en servicio Puesta en servicio 5.5 Insertar el dispositivo de rotación de ® botellas (opcional) en HERAcell 240i 1. Alinear el inserto de rodillos de tal manera, que aquel lado, en donde el soporte del rodillo [8] y el travesaño [7] cierran al ras, señalen a la abertura del recinto útil.
Página 53
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio Puesta en servicio Puesta en servicio Fig. 22: Velocidad de rotación de botellas Ejemplo: • Diámetro de botella: 56 mm • Revoluciones deseadas: 3,5 r.p.m. • Valor porcentual determinado: 48 % En la ventana de diálogo V se ajusta ELOCIDAD DE ROTACIÓN DE BOTELLAS...
Página 54
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio Puesta en servicio Puesta en servicio 5.6 Colocar el estribo central para insertos ® divididos (opcional) en HERAcell 240i ® Cuando HERAcell 240i está equipado con insertos divididos sextuples, se colocan adicionalmente a los perfiles de sustentación laterales, dos estribos centrales [1] con perforaciones a ambos lados.
Página 55
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio Puesta en servicio Puesta en servicio 5.7 Conexión del gas Calidad del gas: Los gases deben presentar las siguientes características de calidad: • Pureza mín. 95,5 % • Calidad de gas medicinal Sobrepresión! El gas alimentado deberá...
Página 56
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio Puesta en servicio Puesta en servicio abertura de compensación no se debe prolongar ni desviar. 5.7.2 Conexión de gas sin monitoreado de gas (opcional) La acometida de la instalación de alimentación de gas al equipo se establece a través de los tubos flexibles de gas a presión suministrados: Conexión de CO...
Página 57
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio Puesta en servicio Puesta en servicio 5.7.3 Conexión CO con sistema de monitoreado de gas (opcional) La acometida de gas de la instalación de alimentación de gas al equipo se establece a través de los tubos flexibles de gas a presión suministrados: Fig.
Página 58
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio Puesta en servicio Puesta en servicio Alimentación O • Conexión de distribuidor [1] para la alimentación de gas O de hasta tres otros equipos. Para la derivación del suministro de gas , conectar los equipos entre sí...
Página 59
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio Puesta en servicio Puesta en servicio 5.8 Conexión a la red Electrocución! El contacto con piezas conductoras de electricidad provoca una descarga eléctrica con peligro de muerte. Compruebe que ni el enchufe y ni el cable de corriente están dañados.
Página 60
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio Puesta en servicio 5.9 Conexión del interfaz RS 232 El interfaz RS 232 está diseñada para una conexión por cable con conector Comunicación de datos a través de de patillas y contactos con paso 1:1.
Página 61
Puesta en servicio Puesta en servicio 5.11 Conexión de la alarma Trabajos calificados: Thermo Scientific garantiza la seguridad y el buen funcionamiento del equipo solamente si la instalación y los trabajos de reparación son ejecutados correctamente. ¡La conexión de equipos a un sistema de alarma externo sólo puede ser realizada por profesionales instruidos y autorizados del sector de Electrotecnia o Telecomunicación!
Página 62
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta en servicio Puesta en servicio Puesta en servicio Ejemplo de conexión: El conector [5] para la conexión del cable de enlace está incluido en el volumen de suministro. En la tabla se describen los valores de la tensión de servicio y el fusible de los circuitos de corriente externos del sistema de aviso 1.
Página 63
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Servicio 6.1 Preparación del equipo El equipo solamente deberá ser habilitado para el servicio normal cuando todas las medidas importantes de la puesta en servicio (cap.5‚ pág. 49) hayan sido efectuadas. Antes de iniciar el trabajo, se debe realizar un chequeo para verificar el Comprobación de aparatos estado de los siguientes componentes:...
Página 64
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Servicio Servicio Para el servicio continuo hay que guardar en reserva una cantidad suficiente de agua acondicionada de la siguiente forma: • desmineralizada y por la esterilización destilada o esteriliz- ada en autoclave, •...
Página 65
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Servicio Servicio Carga: La superficie de carga en el recinto útil debe ocuparse como máx. en un 70 %, con el fin de mantener una buena circulación del aire y permitir un calentamiento homogéneo de las muestras.
Página 66
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ 7.1 Interruptor de red Fig. 30: En función del tope de la puerta, el interruptor de red [1] se encuentra integrado en la cubierta frontal [2] de una de las dos patas frontales del equipo.
Página 67
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Equipamiento sin regulación O Fig. 32: Teclas de funciones e indicaciones de valores del panel de mandos con un equipamiento de aparato sin suministro de gas O [1] Denominación de tipo del aparato...
Página 68
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Fig. 34: Sinopsis de estructura de menú 50115193 B / 11.2010...
Página 69
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ 7.3 Configuración de fábrica de los reguladores de la pantalla táctil iCan™ Los aparatos están ajustados en su entrega a los siguientes valores: •...
Página 70
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Gaseado de CO Durante la fase de calentamiento de 5 minutos del circuito de regulación de O no se realiza ningún gaseado de CO recinto útil y ninguna supervisión del circuito de regulación de 7.5 Acciones de eventos durante los ajustes Comportamiento de las teclas:...
Página 71
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ 7.6 Ajustar el valor nominal de temperatura 1. Pulsar la tecla CAMPO INDICADOR DE TEMPERATURA [1].
Página 72
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ 7.7 Ajustar el valor nominal CO 1. Oprimir la tecla del campo indicador CO [1].
Página 73
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ 7.8 Ajustar el valor nominal O Este ajuste solamente es posible con el equipamiento de la regulación O opcional.
Página 74
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ 7.9 Activación del auto-start La función de auto-start es una rutina automatizada para el arranque del incubador y posterior ajuste del sistema de medición de CO .
Página 75
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ • valor real sobre valor nominal (desviación demasiado intensa), • valor real debajo del valor nominal (desviación demasiado intensa), •...
Página 76
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ 7.9.1 auto-start activar Preparaciones para el inicio: 1. Asegurar que las válvulas de la instalación de suministro de gas CO estén abiertas.
Página 77
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ • Apertura de la puerta de vidrio, • Apertura de la puerta exterior con pantalla opcional de gas, •...
Página 78
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ • Configuración/Setup, • Registro sucesos, • Opciones, • Información de iconas, • Bloqueo teclado, •...
Página 79
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ > Pulsar la tecla I [3]. NTRO > Se produce el cambio al menú C ÓDIGO NUEVO Fig.
Página 80
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ > Pulsar la tecla I [3]. NTRO > Se produce un retorno al menú Fecha / Hora. Ajustar contraste: El diálogo de introducción posibilita la configuración del contraste de color del campo de manejo en el...
Página 81
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Ajustar la velocidad de Baudios de la interfaz; El diálogo de introducción posibilita la configuración de la velocidad de pasos para transmisión de datos de •...
Página 82
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Ajustar el idioma del panel de mandos: El diálogo de introducción posibilita la configuración del idioma del panel de mandos.
Página 83
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Ajustar intervalos de recordatorio: Los intervalos de recordatorio son parte del sistema de avisos y control del mando del aparato. Para ambas funciones importantes del aparato contra-con y auto- start, así...
Página 84
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ 7.11.2 Registro de datos El diálogo de introducción de la categoría engloban todas las EMORIZACIÓN DE DATOS configuraciones para el registro y la emisión de eventos durante el servicio del aparato:...
Página 85
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ intervalos de segundos, en los que los valores de medición en el servicio del aparato se registran y se reproducen en la indicación del desarrollo (cap.
Página 86
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ > Pulsar la tecla A NTERIOR 3. Finalizar la indicación: > Pulsar la tecla F [3] .
Página 87
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Ajustar baja humedad: Cuando en función se una humedad relativa elevada se produce formación de condensación en los recipientes de cultivos, la humedad en el recinto útil puede ser adaptada a un valor menor.
Página 88
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Ajustar diafragma de gas: Debido a que las secciones de abertura en el acceso a las muestras es menor, los aparatos que están equipados con el diafragma de gas opcional, alcanzan tiempos de recuperación más cortos de los...
Página 89
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ 2. Aceptar y guardar la modificación: > Pulsar la tecla I [3]. NTRO >...
Página 90
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ > Pulsar la tecla I [3]. NTRO > Se produce un retorno al menú Rotación de botellas.
Página 91
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Ventilar el recinto útil: Cuando el aparato fue operado con O , tras la desconexión se la regulación O el recinto útil debe ser ventilado.
Página 92
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Bloqueo de teclas: Indicación de función, que muestra que el bloqueo de teclas ha sido activado y que actualmente no es posible ninguna modificación de las configuraciones.
Página 93
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ ninguna otra conmutación. Aproximadamente otros 2 min demora, hasta que el nivel de llenado del botellón de recambio haya sido determinado y sea indicado.
Página 94
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Modificar el código existente: El código actualmente vigente puede ser redefinido en la ventana de diálogo LOQUEO DE TECLAS ÓDIGO MENÚ...
Página 95
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ 7.12 Escalar la indicación del desarrollo La indicación de desarrollo de los tres circuitos de regulación: •...
Página 96
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ 7.13 Mensajes de error La detección de errores es parte de sistema de control interno del aparato.
Página 97
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ 7.13.2 Restablecer la protección contra sobretemperatura Si el control del sistema tiene la protección contra sobretemperatura activada y conmutada a regulación de emergencia, un triángulo de advertencia intermitente [2] y el icono [1] se activan en el menú...
Página 98
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Sinopsis Mensajes de error: Relé Circ.regul. Mensaje de error Causa Solución Bocina alarma Puerta aparato Puerta aparato abierta más Sistema...
Página 99
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Sinopsis Mensajes de error: Relé Circ.regul. Mensaje de error Causa Solución Bocina alarma Tempe- Sensor LM75 no comunica Error LM75...
Página 100
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Manejo de la pantalla táctil iCan™ Sinopsis Mensajes de error: Relé Circ.regul. Mensaje de error Causa Solución Bocina alarma Circuito impreso sensor O Error comunicación Solicitar servicio técnico...
Página 101
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Puesta fuera de servicio 8.1 Poner el equipo fuera de servicio Peligro de contaminación! Las superficies del recinto útil pueden estar contaminadas. Existe el peligro de la transmisión de gérmenes al entorno. ¡El equipo tiene que ser descontaminado al ponerlo fuera de servicio! 1.
Página 102
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Limpieza y desinfección 9.1 Limpieza ¡Agentes limpiadores incompatibles! Partes de la superficie del equipo están fabricadas de materiales plásticos. Disolventes pueden atacar los plásticos. Ácidos o lejías fuertes pueden causar fragilidad de los materiales plásticos.
Página 103
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección 9.2 Procedimientos de descontaminación Para la limpieza y desinfección del equipo, el cliente tiene que facilitar directrices de higiene ajustadas a la aplicación a la cual se destina. Los siguientes procedimientos de desinfección son aptos para el equipo: Procedimiento de desinfección Rutina de descontaminación contra-con: en una sola operación...
Página 104
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección Preparar la desinfección manual por frotado / pulverización: Electrocución! El contacto con piezas conductoras de electricidad provoca una descarga eléctrica con peligro de muerte. ¡Antes de comenzar trabajos manuales de limpieza y desinfección, desconecte el equipo de la red! •...
Página 105
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección Desmontaje de los elementos montados y del sistema de estantes: 1. Desmonte la humectación de gas o bien las bandejas de chapa y quite luego el sistema de estantes completo del recinto útil. El montaje y desmontaje del sistema de estantes se describen en el apartado 5.2.
Página 106
90 °C con elevado efecto descontaminante. La efectividad de la rutina de descontaminación contra-con ha sido comprobada por institutos independientes. Thermo Scientific pone a pedido a su disposición las informaciones sobre estas pruebas. Tras concluida una ejecución el equipo debe ser puesto nuevamente en servicio con la rutina auto-start.
Página 107
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección La señal puede ser confirmada oprimiendo sobre cualquier punto del display. En este caso la rutina de descontaminación contra-con no se interrumpe. El relé de alarma permanece conectado, hasta que el monitor de gas detecte nuevamente un botellón lleno.
Página 108
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección Fases de servicio de la rutina de descontaminación contra-con: El tiempo de marcha remanente de la rutina de descontaminación contra-con define el margen de tiempo entre el inicio o bien el estado actual de tiempo de la rutina hasta finalizar la fase de secado.
Página 109
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección 9.4.1 contra-con activar Fig. 67: contra-con es una rutina automática de descontaminación para desinfección del espacio útil del aparato. 1. Pulsar la tecla contra-con [1]. >...
Página 110
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección Cuando se ha oprimido la tecla S , se llama la consulta de seguridad de la ventana de diálogo contra-con-Stop. La rutina ahora puede ser cancelada definitivamente o ser continuada nuevamente.
Página 111
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección 9.4.4 Concluir contra-con Tras un desarrollo completo de las cinco fases, se indica en la ventana de diálogo, fin decontra-con [1]. La rutina de descontaminación debe ser finalizada manualmente.
Página 112
• Cambiar filtro de entrada de gas. • Ejecutar la comprobación de servicio a través del servicio técnico. Contrato de mantenimiento: Thermo Scientific ofrece un contrato de mantenimiento adaptado al equipo, que incluye todos los servicios de verificación y mantenimiento requeridos.
Página 113
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento 10.3 Preparación del ajuste de la temperatura Para poder averiguar el valor de medición exacto del sensor de temperatura interna del equipo, se debe efectuar trimestralmente una medición de comparación de la temperatura.
Página 114
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento de temperatura en el mismo lugar. El cable puede ser introducido a través de abertura de medición [2] en la puerta de vidrio o del pasamuro [1] en la pared posterior del equipo.
Página 115
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento Temperatura del recinto útil demasiado alta: Si después del ajuste la temperatura es demasiado alta, esta puede reducirse manteniendo las puertas abiertas durante aprox. 30 s. Reestablecer valor: Cuando durante 30 s no se realiza ninguna otra modificación del valor, el menú...
Página 116
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento 4. En aparatos, que están equipados con el diafragma de gas opcional, se encuentra una abertura de medición: ® – en HERAcell 150i [1] en el diafragma de gas central, ®...
Página 117
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento 10.6 Ejecutar la calibración de CO Ejemplo de medición: • Valor nominal CO Medición de la muestra: 5,6 % 1. Oprimir la tecla del campo indicador CO [1]. >...
Página 118
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento 10.7 Cambio del filtro de entrada de gas Fig. 75: El filtro de entrada de gas (suministro de CO ) está equipado con una rosca de material plástico y se atornillan a mano en el casquillo con rosca interior en la caja de distribución.
Página 119
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento 10.9 Cambio de la junta de la puerta La junta (magnética) de la puerta exterior está insertada una la ranura de asiento. Se puede cambiar sin ayuda de herramienta. 1.
Página 120
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Tratamiento de los desechos ¡Peligro de contaminación! El equipo ha podido ser empleado para el procesamiento de sustancias infecciosas. Por esta razón el equipo o partes de él pueden estar contaminados. ¡Todos los componentes del equipo deben estar descontaminados antes de proceder a su eliminación! •...
Página 121
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Tratamiento de los desechos Tratamiento de los desechos Tratamiento de los desechos Sinopsis de materiales empleados: Componente Material Aislantes térmicos espuma de poliestirol EPS/PPS-Compound componentes electrónicos revestidos con diversos Placas electrónicas materiales plásticos, montados sobre placas de circuitos impresos de conglomerado de resina epoxi Piezas de plástico, en general...
Página 122
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Datos técnicos ® HERAcell 150i Denominación Unidad Valor Mecánica Dimensiones exteriores (L x A x P) 637 x 867 x 782 Dimensiones interiores (L x A x P) 470 x 607 x 530 Volumen del espacio interior aprox.
Página 123
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Datos técnicos Datos técnicos Datos técnicos ® HERAcell 150i Denominación Unidad Valor Técnica de gas CO Gasreinheit min. 99,5 o cualidad médica Vordruck min. 0,8 - máx. 1 Mess- und Regelbereich VoI - % 0...
Página 124
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Datos técnicos Datos técnicos Datos técnicos ® HERAcell 240i Denominación Unidad Valor Mecánica Dimensiones exteriores (L x A x P) 780 x 934 x 834 Dimensiones interiores (L x A x P) 607 x 670 x 583 Volumen del espacio interior aprox.
Página 125
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Datos técnicos Datos técnicos Datos técnicos ® HERAcell 240i Denominación Unidad Valor Técnica de gas CO Pureza de gas min. 99,5 o cualidad médica Presión previa min. 0,8 - máx. 1 Rango de medición y regulación VoI - % 0...
Página 126
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos 13.1 Interfaces 13.1.1 Interfaz RS 232 La interfaz RS 232 para transmisión de datos está diseñada para una Configuración RS 232 conexión por cable con enchufes de 9 clavijas y contactos efectuados 1:1. Ajustes de la velocidad de transmisión: •...
Página 127
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 13.1.3 Instalar controlador de interfaz USB ® Conectar el cable USB a la interfaz USB (opcional) del panel de HERAcell 150i / 240i y conectar con un PC. Tan pronto el detector de hardware de Windows reconoce la conexión USB, se abre la ventana de diálogo A SISTENTE DE BÚSQUEDA DE NUEVO HARD...
Página 128
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 2. Seleccionar como fuente el CD de datos. 3. Seleccionar del CD de datos el subíndice C ONTROLADOR 4. La rutina de instalación instala el controlador: EVAL22 Board USB. Efectuada la instalación se concluye la rutina con P REPARAR La velocidad de transmisión de la interfaz se puede ajustar dentro de...
Página 129
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 13.2 Estructura de las secuencias de órdenes de comu- nicación de datos Todos los signos enviados y recibidos en el intercambio de datos entre el ®...
Página 130
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos Número de datos útiles (siempre 02) Suma de prueba: XOR invertido de todos los bytes sin suma de prueba y <CR> XX = 2 bytes de aviso de fallo (ver tabla abajo) Ejemplo de orden desconocida: Demanda: ?:0005:00::cc<CR>...
Página 131
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 13.4 Sinopsis de parámetros de incubadora (direcciones 2xxx) Los parámetros de incubadora se subdividen en: Parámetros de incubadora • los parámetros (Basic) de los tres circuitos de mando de temperatura, •...
Página 132
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 13.4.2 Leer parámetros (funciones internas) Leer funciones internas Dirección Descripción Nota Estado del transcurso *1) y tiempo restante 25 bytes / valor decimal 2100 [horas:minutos] de en formato...
Página 133
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos Nota a *3) Decurso de estados de desinfección y autoinicio: Desinfección auto-start 0x00 contra-cont no activado auto-start no activado 0x01 Inicialización Inicialización Esperar tiempo de apertura de Esperar tiempo de apertura de 0x02 puerta...
Página 134
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 13.5 Estructura de memoria de fallos La memoria de fallos contiene 22 avisos de fallo. La demanda se responde con dos oncenas de datos, separados con dos puntos como signo de separación y se puede consultar con las siguientes órdenes: Consulta: ?:2300:00::cc<CR>...
Página 135
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 13.5.1 Esquema de estructura de datos de la memoria de errores: 00 0b 01 06 0f 37 22 8000 0002 Tipo de circuito de mando fallido 0x00 = Fallo en el circuito de mando de temperatura...
Página 136
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 13.5.3 Sinopsis de posibles avisos de fallo en código bit Estado general del aparato, circuito de mando de temperatura y CO Código bit de avisos de fallo de temperatura y CO Estado general del aparato 0x0002...
Página 137
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos Circuito de mando de O y nivel de agua: Código bit de avisos de fallo de y nivel de agua Estado de fallo de circuito de O 0x0001 Rotura sensor 0x0002...
Página 138
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 13.6 Estructura del registrador de datos El registrador de datos almacena hasta 10.000 entradas. Según el ajuste del ciclo de memoria (en intervalos de segundos) el ámbito de memoria puede registrar por ejemplo con un valor de 60 s (inalterado) los sucesos de aprox.
Página 139
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 13.6.1 Esquema de estructura de grupo de datos del registrador de datos 01 0b 01 06 0f 37 0000 0177 0028 00d4 0000 Tipo de entrada de registrador de datos 0x01 = entrada...
Página 140
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 13.6.2 Sinopsis de posibles introducciones de sucesos en código de bits Sinopsis de introducciones de sucesos Parte I: Codificación de bits de introducción de sucesos Código Evento...
Página 141
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos Sinopsis de introducciones de sucesos Parte II: Codificación de bits de introducción de sucesos Código Evento Información especial (byte 8-15) Estado / registro de fallos de 0x52 auto-s tart concluido con fallos tem peratura, CO...
Página 142
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 13.7 Ejemplos de códigos del registrador de datos Una entrada del registrador de datos tiene un tamaño de 16 bytes y está Introducción del registrador de datos estructurada como sigue: 1er.
Página 143
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos strncpy (&string[2], p, 4); // Calcular suma de prueba: XOR invertido de todos los bytes // sin suma de prueba y <CR> for (i = 0; i < 11; i ++) bcc = (bcc^string[i]);...
Página 144
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos // Recortar decimales z = z / 10; // Calcular enteros y copiar for (i = 0; i < 12; i++){ // Calcular valor a[i] = z%10+0x30;...
Página 145
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos // Longitud de los datos útiles enviados len = (ahex(buffer[7]) * 0x10 + ahex(buffer[8])) / 2; // Conversión de ristra ASCII en una ristra de números útil for (i = 0;...
Página 146
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos else{ str_cpy (&excelstring[len], "ok;", 3); len += 3; // Copiar valores reales de la ristra de datos en la ristra excel len += num_2_str ((zahlenstring[8+i*SIZE_DATA2]*0x100+ zahlenstring[9+i*SIZE_DATA2]), &excelstring[len]);...
Página 147
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos 13.8 Programa HERAcell ® 150i / 240i El programa facilita un panel de mando (sólo con designacions de menú Panel de mando para comunicación inglesas) para realizar la comunicación de datos entre el aparato y un PC de datos conectado.
Página 148
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos ® 13.8.1 Instalar HERAcell 150i / 240i 1. Iniciar rutina de instalación: Rutina de instalación > Recabar del CD de datos en el subíndice P el fichero ROGRAMS mediante doble click.
Página 149
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos ® 13.8.2 Manejo de HERAcell 150i / 240i Estructura del menú de mando: La superficie del menú se divide en dos menús principales: •...
Página 150
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos Función del menú de mando: PRESETTING El submenú PRESETTING permite ajustar la velocidad de transmisión y Presetting seleccionar la conexión serial. 1. Elegir velocidad de transmisión en la gama de 9600 - 115200 baudios. 2.
Página 151
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos TEST COM El submenú TEST COM sirve para comprobar el enlace de comunicación Test Com con los ajustes definidos en el submenú RESETTING. 1.
Página 152
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos DATE & TIME El submenú DATE & TIME permite adaptar la fecha y hora a la franja horaria Date & Time deseada. 1. Las entradas en ambos espacios de texto deben efectuarse en el for- mato DD.MM.AA (día, mes, año) erfolgen.
Página 153
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos • Guardar grupos de datos como fichero: > Pulsar la tecla S AVE TO FILE DATA LOGGER El submenú DATA LOGGER visualiza las entradas de sucesos en el campo Data Logger de texto de la superficie de mando.
Página 154
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos SERVICEFILE El submenú selecciona las informaciones de fallos de la incubadora y crea con ellas el fichero de servicio. El fichero de servicio se confecciona en for- mato proprietario y sirve para la transmisión a Thermo Fisher Scientific.
Página 155
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Anexo Comunicación de datos Anexo Comunicación de datos PASSWORD El submenú PASSWORD sólo está a disposición del personal de servicio Password de Thermo Fisher Scientific. 50115193 B / 11.2010...
Página 156
® Instrucciones de manejo | HERAcell 150i / 240i Hojas de servicio Por favor registrar aquí los trabajos ejecutados. Tipo de equipo: N° de pedido: N° de fábrica: N° de Servicio: Emplazamiento: Anotaciones del cliente: Trabajos realizados Comentarios Fecha Firma 50115193 B / 11.2010...