Descargar Imprimir esta página
Medisana 61155 Instrucciones De Manejo
Medisana 61155 Instrucciones De Manejo

Medisana 61155 Instrucciones De Manejo

Almohadilla eléctrica para el cuello y los hombros

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

DE
Schulter- und Nacken-Heizkissen
GB
Heat pad for neck and shoulder
FR
Coussin chauffant pour les épaules et la nuque
IT
Termoforo per nuca e schiena
ES
lmohadilla eléctrica para el cuello y los hombros
PT
lmofada de aquecimento para os ombros e a nuca
NL
Warmtekussen voor hals en nek
FI
Hartia- ja niskalämpötyyny
SE
Värmekudde för axlar och nacke
Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα
GR
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
HP 622
HP 622
HP 622
HP 622
rt. 61155
Por favor ler cuidadosamente!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
HP 622
HP 622
HP 622
HP 622
HP 622
HP 622

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medisana 61155

  • Página 1 HP 622 Hartia- ja niskalämpötyyny HP 622 Värmekudde för axlar och nacke HP 622 Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα HP 622 rt. 61155 Por favor ler cuidadosamente! Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Instruction Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing A.u.b.
  • Página 2 DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ......1 Avisos de segurança ....... 36 2 Anwendung ......... 2 Aplicação ..........40 3 Verschiedenes ........3 Generalidades ........41 4 Garantie ..........4 Garantia ..........42 GB Instruction Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information ......
  • Página 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Schulter- und Nackenheizkissen Bedienteil mit Schiebeschalter Heat pad for neck and shoulder...
  • Página 5 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT UFBEW HREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein- setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Página 6 1 Sicherheitshinweise Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)! Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! 40° Schonwäsche! Nicht bleichen! Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden! Der Kissenbezug darf im Trockner getrocknet werden!
  • Página 7 1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfäl- tig auf Abnutzung oder Schäden. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzun- gen, Beschädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Gebrauch am Gerät, dem Schalter oder dem Kabel feststellen oder das Gerät nicht arbeitet.
  • Página 8 Reparatur darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr- dungen zu vermeiden.
  • Página 9 Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr! 2.2 Anwendung Mit dem MEDISANA Schulter- und Nacken-Heizkissen HP 622 können Sie gezielt diese Körperregionen sanft erwärmen und entspannen. Die Anwendung fördert die Durchblutung in verhärteten Muskelbereichen und das Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag. Das Kissen ist mit einer elektrischen Temperaturkontrolle ausgestattet, die entsprechend der gewählten Schalterstufe die eingestellte Temperatur reguliert.
  • Página 10 Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. 3.4 Technische Daten Name und Modell : MEDISANA Schulter- und Nacken-Heizkissen HP 622 Stromversorgung : 220-240V~ 50Hz Heizleistung : 100 Watt Automatische Abschaltung : nach ca.
  • Página 11 Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre ge-währt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzu- weisen.
  • Página 12 1 Safety Information IMPORT NT INFORM TION! RET IN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Página 13 1 Safety Information Do not puncture the heated cushion! Do not use the heated cushion when it is folded! Not to be used by very young children (0-3 years)! Only use the heated cushion indoors! 40° Delicate wash! Do not bleach! Do not dry the heated cushion in a tumble drier! You may dry the cushion cover in a tumble...
  • Página 14 1 Safety Information • Carefully check the heat pad before each use for damages or wear and tear. • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the device, the switch or the cables or if the device is not working.
  • Página 15 • If the power supply cable is damaged, it may only be replaced by MEDISANA, an authorised dealer or by qualified personnel. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
  • Página 16 Risk of suffocation! 2.2 Operation You can use the MEDISANA Heat pad for neck and shoulder HP 622 to gently warm and relax these parts of the body. Using the heat pad stimulates blood circulation in hardened muscles and helps you to relax after a strenuous day. The heat pad features an electric temperature control that regulates the temperature according to the chosen setting.
  • Página 17 Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. 3.4 Technical specifications Name and model : MEDISANA Heat pad for neck and shoulder HP 622 Voltage, frequency : 220-240V~ 50Hz Heat output : 100 watts Automatic switch off : After approx.
  • Página 18 The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 19 1 Consignes de sécurité REM RQUE IMPORT NTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez- lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Página 20 1 Consignes de sécurité Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Le coussin chauffant ne doit pas être plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Ne convient pas aux enfants en bas âge (0-3 ans) ! Le coussin chauffant doit être utilisé...
  • Página 21 1 Consignes de sécurité • Contrôlez minutieusement le coussin chauffant avant chaque utilisation contre toute usure ou endommagement. • Ne mettez pas cet appareil en marche, si vous remarquez une usure, des dommages ou des signes d’un usage inadapté au niveau de l’appareil, de l’interrupteur ou du câble, ou que l’appareil ne fonctionne pas.
  • Página 22 Uniquement confier les réparation à des revendeurs agréés ou des techniciens qualifiés. • Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un revendeur autorisé ou une personne qualifiée peut le remplacer. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
  • Página 23 Ils risqueraient de s’étouffer! Utilisation Le coussin chauffant HP 622 MEDISANA vous permet de réchauffer en douceur et de décontracter des parties du corps de manière ciblée. L’application renforce la circulation des muscles durcis et la sensation de bien être après une journée éprouvante. Le coussin chauffant est équipé...
  • Página 24 Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. 3.3 Caractéristiques Nom et modèle : MEDISANA Coussin chauffant pour les épaules et la nuque HP 622 Tension, fréquence : 220-240V~ 50Hz Puissance calorifique : 100 W Extinction automatique : après 90 minutes environ...
  • Página 25 Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design. La dernière version de ce mode dʼemploi est disponible sur le site www.medisana.com 4 Garantie 4.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à...
  • Página 26 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORT NTI ! CONSERV RE IN M NIER SCRUPOLOS ! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Página 27 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel termoforo! Non utilizzare il termoforo se piegato o non ben disteso! Non adatto a bambini piccoli (da 0 a 3 anni)! Uilizzare il termoforo esclusivamente in luoghi chiusi! Ciclo delicati (40°)! Non usare candeggina! Il termoforo non deve essere asciugato nell’asciugabiancheria! Non asciugare la federa del termoforo in...
  • Página 28 1 Norme di sicurezza • Prima di qualunque utilizzo verificare attentamente che lo termoforo non presenti segni di usura o eventuali danni. • Non utilizzate l’apparecchio se notate segni di usura, danneggia- mento o di utilizzo inappropriato nel dispositivo stesso, nell'interruttore o nel cavo oppure se il dispositivo non funziona.
  • Página 29 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso può essere sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specializzato autorizzato o da una persona qualificata. Per evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza per la riparazione.
  • Página 30 2 Modalità d’impiego Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Questo termoforo spalle e cervicale è un prodotto di qualità MEDISANA. Al fine di raggiungere l'obiettivo prefissato e godere al massimo del vostro termoforo spalle e cervicale, vi suggeriamo di leggere attentamente le seguenti informazioni relative all’utilizzo e alla cura del prodotto.
  • Página 31 : 61155 Codice a barre europeo : 40 15588 61155 1 Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la acoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale. La versione attuale di queste istruzioni per lʼuso si trova allʼindirizzo: www.medisana.com...
  • Página 32 5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia. MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANIA E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
  • Página 33 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT S IMPORT NTES! ¡CONSERV R SIN F LT ! ntes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc- ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu- ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 34 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡No adecuado para niños pequeños (de 0 a 3 años)! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡Ropa delicada a 40°! ¡No use blanqueador! ¡No seque la almohadilla eléctrica en la secadora!
  • Página 35 1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso de la almohadilla verifique cuidadosamente señales de desgaste o daños. • No emplee el aparato si detecta desgaste, daños o indicios de un uso inadecuado en el aparato, el conmutador o el cable, o bien si el dispositivo no funciona.
  • Página 36 • Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
  • Página 37 Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con esta almohada de calentamiento de hombros y nuca, ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que pueda lograr la satisfacción deseada y disfrutar de su almohada de calentamiento de hombros y nuca durante mucho tiempo, le recomendamos leer cuidadosamente las indicaciones siguientes sobre utilización y...
  • Página 38 Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 3.3 Datos Tècnicos Denominación y modelo MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y nuca HP 622 Tensión, frecuencia 220-240V~ 50Hz...
  • Página 39 40 15588 61155 1 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 4 Garantía garantía y reparación...
  • Página 40 1 Avisos de segurança NOT S IMPORT NTES! GU RD R SEM F LT ! ntes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Página 41 1 Avisos de segurança Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não utilize a almofada de modo dobrado! Não adequado para bebés (0-3 anos)! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! 40° Lavagem delicada! No usar lexívia ou branqueador! almofada de aquecimento não pode secada na máquina de secar roupa! fronha da almofada pode ser secada na...
  • Página 42 1 Avisos de segurança • Verifique cuidadosamente a almofada eléctrica antes de cada utilização quanto a desgaste ou danos. • Não coloque o aparelho em funcionamento, se detectar desgaste, danos ou indicadores de utilização incorrecta do aparelho, do interruptor ou do cabo ou se o aparelho não funcionar.
  • Página 43 • Se o cabo de rede estiver danificado, ele apenas deve ser substituído pela MEDISANA, um revendedor autorizado ou por uma pessoa respectivamente qualificada. Para evitar perigos, envie o aparelho para o centro de assistência para ser reparado.
  • Página 44 Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e envie-o para um centro de assistência. Do volume de fornecimento fazem parte: • 1 MEDISANA Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca HP 622 com unidade de comando retirável •...
  • Página 45 3.3 Dados técnicos Nome e modelo : MEDISANA Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca HP 622 Tensão, frequência : 220-240V~ 50Hz Potência de aquec. : 100 Watt Desligam.
  • Página 46 5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no aparelho é reconhecido como um caso de garantia. MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANHA E-Mail: info@medisana.de Encontra o endereço da assistência Internet: www.medisana.de técnica na folha em anexo.
  • Página 47 1 Veiligheidsmaatregelen BEL NGRIJKE NWIJZINGEN! BSOLUUT BEW REN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. ls u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
  • Página 48 1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in het warmtekussen! Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Niet geschikt voor kleine kinderen (0-3 jaar)! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Fijne was 40° Gebruik geen bleekmiddelen! Het warmtekussen mag niet in de droog- automaat gedroogd worden! De kussenovertrek mag in de droogautomaat gedroogd worden!
  • Página 49 1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer het warmtekussen voor elk gebruik zorgvuldig op slijtage of schade. • Gebruik het toestel niet wanneer u slijtage, beschadigingen of aanwijzingen van oneigenlijk gebruik vaststelt aan het toestel, de schakelaar of het snoer, of wanneer het toestel niet functioneert.
  • Página 50 • Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen door MEDISANA, een geautoriseerde speciaalzaak of door een gekwalificeerde persoon vervangenworden. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling.
  • Página 51 Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het warmtekussen voor schouders en nek hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA gekocht. Opdat u de gewenste resultaten krijgt en lang plezier hebt aan uw warmtekussen voor schouders en nek, raden wij u aan de volgende instructies voor gebruik en onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Página 52 : 40 15588 61155 1 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com...
  • Página 53 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
  • Página 54 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJ ! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Página 55 1 Turvallisuusohjeita Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Ei sovi pienille lapsille (0–3 vuotta)! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Hienopesu 40°! Ei valkaisua! Lämpötyynyä ei saa kuivata kuivausrummussa! Tyynynpäällisen saa kuivata kuivausrummussa! Lämpötyynyä ei saa silittää! Tyynynpäällistä...
  • Página 56 1 Turvallisuusohjeita • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei lämpötyyny ole kulunut tai vioittunut. • Älä käytä laitetta, mikäli huomaat sen olevan kulunut, vaurioitunut tai havaitset epäasianmukaisesta käytöstä johtuvia merkkejä tai mikäli painike, johdot tai laite eivät toimi. • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä...
  • Página 57 • Jos tyynyyn tulee jokin häiriö, älä yritä korjata sitä itse. Korjauksen saa tehdä vain valtuutettu erikoisliike tai vastaavasti koulutettu henkilö. • Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan MEDISANA, valtuutettu alan liike tai muutoin vastaavasti pätevöitynyt henkilö. Silloin pitää vaarojen välttämiseksi lähettää laite korjattavaksi huoltopisteeseen.
  • Página 58 Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin. On olemassa tukehtumisvaara! 2.2 Käyttö MEDISANA-lämpötyynyllä HP 622 voit hellästi lämmittää ja rentouttaa valikoivasti eri kehon alueita. Käyttö parantaa verenkiertoa kovettuneilla lihasalueilla ja lisää hyvänolontunnetta raskaan työpäivän jälkeen. Lämpötyyny on varustettu sähköisellä lämpötilan ohjaimella, joka säätää...
  • Página 59 Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. 3.3 Tekniset Tiedot Nimi ja malli MEDISANA Hartia- ja niskalämpötyyny HP 622 Jännite, taajuus 220-240V~ 50Hz Lämmitysteho 100 W Autom. virrankatkaisu 90 min jälkeen...
  • Página 60 Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle. 5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausva-ingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään takuutapaukseksi. MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS SAKSA E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
  • Página 61 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVER ! SP R ! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisnin- garna, noga innan du använder apparaten och spara bruks- anvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Página 62 1 Säkerhetshänvisningar Stick aldrig in nålar i värmekudden! nvänd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Inte lämplig för barn under 3 år! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! 40° Skonsam tvätt! Inte blekmedel! Värmekudden får inte torkas i torktumlare! Örngottet kan torkas i torktumlare! Värmekudden får inte strykas! Örngottet kan torkas i torktumlare!
  • Página 63 1 Säkerhetshänvisningar • Undersök värmekudden noga före varje användning för att se om det finns slitage eller skador. • Använd inte om du upptäcker slitage, skada eller tecken på olämplig användning på apparaten, brytaren eller kablarna eller om apparaten inte fungerar. •...
  • Página 64 återförsäljare eller personer med motsvarande kvalifikationer. • Om nätkabeln är skadad får den endast bytas ut av MEDISANA, auktoriserade återförsäljare eller motsvarande behörig person. För att minimera risken för skador ska apparaten lämnas in för reparation.
  • Página 65 När du bestämde dig för den här värmekudden för axlar och nacke valde du en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Vi rekommenderar att du läser informationen längre ner om användning och skötsel noga så att du får den effekt du vill ha och har glädje av din värmekudde för axlar och nacke under lång tid.
  • Página 66 Används endast i torra utrymmen enligt bruksanvisningen Förvaringsmiljö Rent och torrt Art.-Nr 61155 40 15588 61155 1 Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande. Den senaste versionen av denna bruksanvisning finns att tillgå på www.medisana.com...
  • Página 67 Tillbehör som utsätts för normalt slitage 5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande. MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS TYSKLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Service-adresserna finns på en separat bilaga.
  • Página 68 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Página 69 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û˘ÌÈÂÛÙ› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ‰Èψ̤ÓÔ! Δεν ενδείκνυται για μικρά παιδιά (0-3 ετών)! ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌfiÓÔ Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜! Ήπ...
  • Página 70 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Ελέγχετε το ηλεκτρικό μαξιλάρι πριν από κάθε χρήση προσεκτικά για φθορά και ζημιές. • Μην χρησιμοποιείτε αν παρατηρήσετε στη συσκευή, στο διακόπτη ή στα καλώδια σημάδια φθοράς, βλάβης ή μη σωστής χρήσης, ή εάν η συσκευή δεν λειτουργεί. •...
  • Página 71 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. • Ποτέ μην αφήνετε το μαξιλάρι να λειτουργεί χωρίς επ ίβλεψη. •...
  • Página 72 μόνο από εξουσιοδοτημένο κατάστημα ή ανάλογα εκπαιδευμένο κατάλληλο πρόσωπο. • Αν το καλώδιο ρεύματος είναι χαλασμένο, επιτρέπεται να αντικατασταθεί από την MEDISANA, από ένα ειδικό κατάστημα ή από ένα κατάλληλα εξειδικευμένο άτομο. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ, ÛÙ›ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ.
  • Página 73 Κρατήστε το υλικό συσκευασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! 2.2 Εφαρμογή Με το ηλεκτρικό μαξιλάρι HP 622 MEDISANA μπορείτε να ζεστάνετε και να χαλαρώσετε συγκεκριμένες περιοχές του σώματος. Η χρήση της ενισχύει την αιμάτωση στις σφιγμένες περιοχές των μυών και την ευεξία μετά σκληρή...
  • Página 74 είναι εφικτή η οικολογική απ όσυρση των συσκευών αυτών. Αναφορικά με την αποκομιδή, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή στον αρμ έμπορο. 3.3 Τεχνικά στοιχεία Όνομα και μοντέλο : MEDISANA Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα HP 622 Τάση, συχνότητα : 220-240V~ 50Hz Θερμαντική ισχύς...
  • Página 75 Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢ ‹ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘ ·ÁÔÚ¿˜.
  • Página 76 4 ∂ÁÁ‡ËÛË...
  • Página 78 MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 61155 11/2015...

Este manual también es adecuado para:

Hp 622