Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

2000W Adjustable Heat Gun 550°C
FR Pistolet décapeur réglable 2 000 W
DE Heißluftpistole mit Temperaturregler, 2000 W
ES Pistola decapadora por aire caliente 2000 W
IT Pistola termica regolabile 2000 W
NL Verstelbaar heteluchtpistool, 2000 W
PL Opalarka z regulacją temperatury 2000 W
Version date: 07.08.19
silverlinetools.com
UK - 125963 / EU - 908579
XXXXXX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 908579

  • Página 1 XXXXXX UK - 125963 / EU - 908579 2000W Adjustable Heat Gun 550°C FR Pistolet décapeur réglable 2 000 W DE Heißluftpistole mit Temperaturregler, 2000 W ES Pistola decapadora por aire caliente 2000 W IT Pistola termica regolabile 2000 W NL Verstelbaar heteluchtpistool, 2000 W PL Opalarka z regulacją temperatury 2000 W...
  • Página 3 English ....04 Français ....08 Deutsch ....12 Español ....16 Italiano ....20 Nederlands ..24 Polski ....28 silverlinetools.com...
  • Página 4 Original Instructions Introduction Technical Abbreviations Key Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if Volts you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand Alternating current this manual . Ampere Description of Symbols No load speed The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use . Hertz W, kW Watt, kilowatt Wear hearing protection . Wear eye protection. /min or min (revolutions or reciprocation) per minute Wear breathing protection .
  • Página 5 2000W Adjustable Heat Gun c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will • If working on pre-1960 paint finishes, there is an increased chance of encountering lead-based increase the risk of electric shock . paint d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power •...
  • Página 6 • Using a suitable attachment, aim hot air at the frozen pipe . Move the heat gun along the pipe so that the whole length defrosts evenly • Over time the carbon brushes inside the motor may become worn • Be aware of overheating areas directly behind the pipe • Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking • Do not attempt to defrost PVC pipe as the heat of the air may cause permanent damage • If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised Silverline service centre Maintenance Contact WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any inspection, maintenance or cleaning .
  • Página 7 Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation carried out . or handling of the product . You must provide precise details of the fault requiring correction. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the Change or modification of the product in any way. deficiencies are related to material or manufacturing of the product. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components . Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for Faulty installation (except installed by Silverline Tools). repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair may reject unsuitable or agents . unsafe deliveries . Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized conditions are not covered by the guarantee.
  • Página 8 Traduction des instructions originales Introduction Abréviations pour les termes techniques Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Volt Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure. ~, AC Courant alternatif Description des symboles A, mA Ampère, Milliampère Vitesse nominale La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles...
  • Página 9 Pistolet décapeur réglable 2 000 W b . Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Consignes générales de sécurité Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé . relatives à l’utilisation d’appareils c . Débrancher l’appareil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage électriques accidentel .
  • Página 10 Dégivrage des tuyaux Se familiariser avec le produit • Ce pistolet décapeur peut être utilisé pour dégivrer des tuyaux d’eau gelés. • À l’aide d’un accessoire adapté, dirigez l’air chaud sur le tuyau gelé. Déplacez le pistolet décapeur Buse de sortie le long du tuyau de façon à ce que toute la longueur dégivre uniformément. • Faites attention de ne pas surchauffer les zones situées derrière le tuyau, par le biais du tuyau. Molette de réglage de la température • Ne tentez pas de dégivrer un tuyau en PVC : la chaleur de l’air pourrait en effet provoquer des dégâts irréversibles . Prises d’air Entretien Interrupteur marche/arrêt Buses (accessoires) AVERTISSEMENT : Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
  • Página 11 Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées manipulation imprudente du produit . par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale. de fabrication . Le moindre changement ou la moindre modification du produit. Les frais de port ne seront pas remboursés . Les articles retournés doivent être convenablement L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de Silverline...
  • Página 12 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Einführung Verzeichnis der technischen Symbole und Abkürzungen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus diesem Werkzeug ziehen zu können. Bewahren Sie Volt diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben . Wechselspannung Ampere Symbolerklärung Leerlaufdrehzahl Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung. Hertz Gehörschutz tragen W, kW Watt, Kilowatt Augenschutz tragen Atemschutz tragen /min oder min...
  • Página 13 Heißluftpistole mit Temperaturregler, 2000 W 1) Arbeitsplatzsicherheit g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. kann zu gefährlichen Situationen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in 5) Service der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
  • Página 14 • Lassen Sie den Lack zuerst weich werden und entfernen Sie ihn dann mit einem geeigneten • Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß. Spachtel . • Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die Motorleistung abnehmen, • Den Lack nicht zu heiß werden lassen. Sollten Sie Rauchbildung oder eine Schwarzfärbung die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer Funkenbildung kommen. feststellen, erwärmen Sie die Stelle nicht weiter. • Lassen Sie die Kohlebürsten bei derartigen Verschleißanzeichen von einem zugelassenen • Achten Sie darauf, dass keine Schmutzstoffe in die Austrittsdüse (1) geraten und sich dort Silverline-Vertragskundendienst ersetzen . ansammeln, da sonst Brandgefahr besteht. Kontakt Rohrleitungen auftauen Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222 . • Mit diesem Heißluftgebläse können eingefrorene Wasserleitungen wieder aufgetaut werden. Webseite: silverlinetools.com/en-GB/Support • Stecken Sie einen geeigneten Düsenaufsatz auf und richten Sie den Heißluftstrahl auf die Postanschrift: gefrorene Rohrleitung. Fahren Sie mit dem Heißluftgebläse die gesamte Länge der Rohrleitung...
  • Página 15 Tools sind. oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden . Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen autorisierten Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. durchgeführt. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
  • Página 16 Traducción del manual original Introducción Abreviaturas de términos técnicos Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline . Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para Voltio/s obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y Corriente alterna entendido correctamente . Amperio/s Descripción de los símbolos Velocidad sin carga Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Hercio/s Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso .
  • Página 17 Pistola decapadora por aire caliente 2000 W Seguridad eléctrica d) Tenga precaución, durante condiciones de uso extremas, podría desprenderse el líquido del interior de la batería. Este líquido puede causar irritaciones en la piel y los ojos. Evite el a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No contacto en todo momento. En caso de contacto, enjuague la zona con agua. Si el líquido entra modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin en contacto con los ojos solicite ayuda médica.
  • Página 18 . • Si sospecha que las escobillas pueden estar desgastadas, lleve la herramienta a un servicio • La velocidad del ventilador se controla mediante el interruptor de encendido/apagado (4). técnico autorizado . • Para poner en marcha el ventilador, deslice el interruptor hacia arriba hasta visualizar “I”. La velocidad del ventilador puede ajustarse hasta “III”, el valor más alto. Contacto • Coloque siempre el interruptor a la posición inferior “0” antes de dejar la herramienta. Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222 • Tenga en cuenta que las piezas metálicas de la herramienta permanecerán calientes durante Web: www .silverlinetools .com/es-ES/Support algún tiempo después de haberla apagado. Deje transcurrir por lo menos 30 minutos para que la pistola se enfríe antes de dejarla desatendida. Dirección: Toolstream Decapado de pintura...
  • Página 19 . adquirió. Utilizar del producto para una finalidad distinta. También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Cualquier cambio o modificación del producto. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser verificadas por El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools. Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). mano de obra del producto . Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por Silverline Tools . Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, deberán empaquetarse cuidadosamente con el fin Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no estarán de evitar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a cubiertas . rechazar envíos incorrectos o inseguros. Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico autorizado. La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía. Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta será reparada sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto estado de...
  • Página 20 Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 kg XSuperfici calde - NON toccare! Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso . Il livello di intensità del suono per l'operatore può superare i 85 dB (A) Costruzione di Classe II (doppio isolamento per la protezione supplementare) e le misure di protezione del suono sono necessari .
  • Página 21 Pistola termica regolabile 2000 W 2. Sicurezza elettrica Sicurezza durante l’uso della pistola a. Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese di corrente. Non modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati termica di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche . • Non permettere mai che le prese d'aria rimangano ostruite o oscurate durante l'uso b . Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa come i tubi, i radiatori, le •...
  • Página 22 . Ispezione generale • Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate • Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni utilizzo, per danni o usura. Le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato Silverline . Questo consiglio vale anche per prolunghe utilizzate con questo strumento Pulizia • Mantenere lo strumento pulito in ogni momento . Sporcizia e polvere causerà usura alle parti interne, e riduce la durata della macchina .
  • Página 23 SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia . Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si...
  • Página 24 Vertaling van de originele instructies Inleiding Technische afkortingen en symbolen Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline gereedschap . Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product . Dit product heeft Volt unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient u deze handleiding...
  • Página 25 Verstelbaar heteluchtpistool, 2000 W b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen • Delen van dit gereedschap worden tijdens het gebruik zeer heet . Raak tijdens het gebruik geen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt . enkel deel van het gereedschap anders dan het handvat aan c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
  • Página 26 • Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging . Reparaties dienen uitgevoerd worden bij een geautoriseerd Silverline service center . Dit geld tevens voor verlengsnoeren, gebruikt met de machine Schoonmaak •...
  • Página 27 Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. het product . Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van Silverline Tools . De verzendkosten worden niet vergoed . De geretourneerde items moeten voor de reparatie Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
  • Página 28 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Kluczowe skróty techniczne Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zalecamy zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Wolt Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie Prąd przemienny tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasięgu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia. Amper Opis symboli Prędkość bez obciążenia Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o Herc produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania. W, kW Wat, kilowat Należy nosić środki ochrony słuchu Należy nosić okulary ochronne /min or min- (obroty lub ruch postępowo zwrotny) na minutę Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych Należy używać kasku ochronnego Dane techniczne Należy nosić rękawice ochronne Napięcie elektryczne : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~ 50 Hz Moc: .
  • Página 29 Opalarka z regulacją temperatury 2000 W b) Nie należy używać elektronarzędzi w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, np. w Bezpieczeństwo korzystania z obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą podpalić pył lub opary. opalarek c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do obszaru pracy elektronarzędzi. Nieuwaga może spowodować utratę kontroli.
  • Página 30 Mocowanie akcesoriów Czyszczenie UWAGA: Należy zawsze się upewnić, że opalarka jest odłącza od zasilania, przed przystąpieniem • Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów do zmiany akcesoriów. wewnętrznych i skracają okres eksploatacji urządzenia. Należy czyścić korpus urządzenia miękką szczotką lub suchą ścierką. Jeśli to możliwe, przedmuchaj otwory wentylacyjne czystym • Dysze wymienne (5) pozwalają na zastosowanie opalarki, podczas różnych zastosowań powietrzem sprężonym (w stosownych przypadkach). • Akcesoria są wepchnięte w dyszę wyjściową (1) • Wyczyść urządzenie miękką szczotką, bądź szmatką przy użyciu lekkiego detergentu. Nie wolno używać alkoholu, benzyny bądź innych silnych środków żrących Obsługa • Do czyszczenia elementów plastikowych nie należy używać środków żrących OSTRZEŻENIE: ZAWSZE należy nosić okulary ochronne, odpowiednią maskę przeciwpyłową Smarowanie oraz nauszniki przeciwhałasowe, jak również rękawice ochronne podczas obsługi powyższego urządzenia. • Regularnie smaruj wszystkie elementy ruchome urządzenia odpowiednim środkiem smarnym • Zawsze trzymaj narzędzie za jego uchwyt w aerozolu . • Nie zasłaniaj wentylatorów urządzenia (3) • Zawsze noś okulary ochronne, odpowiednią maskę przeciwpyłową oraz nauszniki Szczotki przeciwhałasowe, jak również rękawice ochronne podczas obsługi powyższego urządzenia. • Szczotki węglowe wewnątrz silnika mogą ulec zużyciu z biegiem czasu Włączanie •...
  • Página 31 Opalarka z regulacją temperatury 2000 W Gwarancja narzędzi Silverline Niniejszy produkt Silverline posiada 3 letnią gwarancję Rejestracja produktu Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna „Rejestracja”. Należy wprowadzić: się w dniu zakupu produktu widocznym na paragonie. • Dane osobowe • Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu. Zasady i warunki Gwarancja pokrywa: Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie . Naprawę produktu ( w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU wymogami Silverline Tools w związku z usterkami, które wynikły z wad materiałowych lub wad...
  • Página 32 GB 3 Year Guarantee. Register online within ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. 30 days. Terms a nd Conditions apply. IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie de 3 ans. Enregistrez votre entro 30 giorni dall’acquisto. Vengono applicati i produit en ligne dans un délai de 30 jours termini e le condizioni generali .

Este manual también es adecuado para:

125963