Página 1
WINCH USER GUIDE WARN 2000 Utility Winch ® Part Number: 92000 English ...........1 Spanish ..........15 French ..........29 German..........43 Portuguese ......... 57 Swedish ..........71 Dutch ..........85 Finnish ..........99 Italian ..........113 PAGE 1 91728A0...
Página 2
This information alerts you to potential hazards that could hurt you or others. It is not possible to warn you about all potential hazards associated with this product, you must use your own good judgment.
Página 3
Safety Precautions The following are general safety precautions that every winch operator should know. Taking precedence over any specific rule listed here, however, is the most important rule of all—USE COMMON SENSE. A few minutes spent reading these rules can make an operator aware of dangerous practices to avoid and precautions to take for his own safety and the safety of others.
Página 4
Safety Precautions - continued CAUTION MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD Failure to observe these instructions could lead to minor to moderate injury. General Safety: •Always Know Your Winch: Take time to fully read and understand the included Installation and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques, in order to understand your winch and the winching operation.
Página 5
Safety Precautions - continued CAUTION CUT AND BURN HAZARD Failure to observe these instructions could lead to minor to moderate injury. To avoid injury to hands and fingers: • Always wear heavy leather gloves when handling a wire rope. • Never let wire rope slip through your hands. •...
Página 6
Parts List ® The WARN 2000 Utility Winch consists of the following main components. 1. 2000 Winch Unit 2. Remote Control 3. Hawse Fairlead 4. 2 – 6’ (1.8 m) 5. Latch Hook and Hook Strap 6. Mounting Hardware PAGE 6...
Página 7
Specification Data for the 2000 FEATURES Pulling 2000lbs. (907 kg) Brake Self-locking gear train (Rated Capacity Load Holding) Switch Type Remote Control Warranty 1 year limited Motor Permanent Magnet Wire Rope 3/16" X 35' (10.7 m) 1.6 HP 3.0" Diameter Drum Diameter 1 1/4 in.
Página 8
intend to winch 5/16" [7.94 mm] DIA (2 plcs) The 2000 can be mounted to a fixed location by utilizing the mounting hole pattern for the winch unit. First, choose a mounting location that is sufficiently strong enough to withstand the loads you intend to winch.
Página 9
Wiring Instructions - Continued Warning WARNING Shock & Fire Hazard To Prevent Serious Injury or Failure to observe these instructions could lead to severe injury or death Death from Electrical Fire: Never route electrical cables across sharp edges Do not route electrical cables ...
Página 10
Operating Instructions USING THE REMOTE CONTROL SWITCH POWER IN POWER OUT PAGE 10 91728A0...
Página 11
Operating Instructions - continued CLUTCH OPERATION WARNING Winch Function Hazard Failure to observe these instructions could lead to injury or property damage Never engage or disengage the clutch if the winch is under load or wire rope is under tension. ...
Página 12
Operating Instructions - continued SPOOLING OUT Freespooling is generally the quickest and easiest way to spool out wire rope. Before freespooling wire rope out from the winch, power out enough rope to remove any tension the wire rope may be under before disengaging the clutch.
Página 13
Operating Instructions - continued SPOOLING IN UNDER LOAD The wire rope must always spool onto the bottom of the drum as indicated by decal on the winch. Power in the wire rope evenly and tightly on the drum. This prevents the outer wire wraps from ...
Página 15
GUÍA DEL CABRESTANTE PARA EL USUARIO Cabrestante de uso general WARN 2000 ® Nº DE REFERENCIA: 92000 Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Para ayudarle a tomar decisiones informadas sobre seguridad, se proporcionan instrucciones de instalación y operación, y otra información en etiquetas Esta información le alerta sobre posibles peligros que puedan afectarle a usted y a otros.
Página 16
Descripción del producto: Cabrestante de uso general WARN 2000 ® El cabrestante de uso general 2000 de WARN es una poderosa herramienta de arrastre. Accionado por una fuente de energía de 12 voltios de CC, este compacto cabrestante tiene una capacidad de tiro de 907 kilos (2000 libras).
Página 17
Precauciones de seguridad A continuación se indican algunas precauciones generales de seguridad que toda persona que vaya a usar el cabrestante debe conocer. La norma más importante, por encima de todas las demás: USE EL SENTIDO COMÚN. Unos pocos minutos empleados en leer estas normas pueden hacer que el operario tome conciencia de acciones peligrosas que deben evitarse y de las precauciones a tomar para su propia seguridad y la seguridad de los demás.
Página 18
Precauciones de seguridad – Continuación PRECAUCIÓN PELIGRO DE ENREDO EN LAS PIEZAS MÓVILES De no seguirse estas instrucciones podrían producirse lesiones menores o de poca gravedad. Seguridad general: • Sea siempre consciente del funcionamiento del cabrestante: Tómese su tiempo para leer y comprender completamente la guía de Instalación y operaciones, y la Guía básica de técnicas del cabrestante, que vienen con el mismo, para poder comprender el funcionamiento del cabrestante.
Página 19
Precauciones de seguridad - Continuación PRECAUCIÓN PELIGRO DE CORTES Y QUEMADURAS De no seguirse estas instrucciones podrían producirse lesiones menores o de poca gravedad. Para evitar daños en las manos: Lleve puestos siempre guantes gruesos de cuero para manejar el cable. ...
Página 20
Lista de piezas ® El cabrestante de uso general 2000 de WARN consta de los siguientes componentes principales. 1. Unidad de cabestrante 2000 2 Control remoto 3 Guía : Escoben 4. 2 cables de 1,8 m (6 pies) 5. Gancho de retención, con correa 6.
Página 21
Especificaciones para el modelo 2000 CARACTERÍSTICAS Capacidad de tracción 907 kg (2000 lb) Freno Frenado dinámico y mecánico Tipo de interruptor Remoto con guía de 3,7 m (12 pies) Garantía Limitada de 1 año Motor Imán permanente Cable 4,76 mm (3/16 pulg) X 10.6 m (35 pies) 1,6 CV 7,62 cm (3 pulg) de diámetro...
Página 22
desee elevar con el cabrestante. 5/16" [7.94 mm] DIA (2 plcs) El modelo 2000 puede montarse en una ubicación fija usando el patrón de agujeros de montaje para la unidad del cabrestante. Elija un lugar de montaje que sea lo suficientemente resistente como para soportar las cargas que desee desplazar.
Página 23
Instrucciones de operación Advertencia Peligro de electrocución De no seguirse estas instrucciones podrían producirse lesiones de gravedad o la muerte. No pase los cables eléctricos por bordes agudos. No pase los cables eléctricos por partes móviles o cerca de ellas. ...
Página 25
Instrucciones de operación - Continuación ACCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE Advertencia Peligro durante el funcionamiento del cabrestante De no seguirse estas instrucciones podrían producirse lesiones de gravedad o la muerte. No embrague ni desembrague nunca si el cabrestante se encuentra con carga o si el cable ...
Página 26
Instrucciones de operación - Continuación DESENROLLADO Generalmente, el desenrollado manual es la forma más rápida y sencilla de sacar el cable hacia afuera. Antes de proceder al desenrollado manual, saque suficiente cable a fin de eliminar cualquier tensión en la que pueda estar sometido el mismo antes de desembragar.
Página 27
Instrucciones de operación - Continuación ENROLLADO CON CARGA El cable debe enrollarse alrededor del tambor en el sentido indicado por la marca de rotación que hay en el cabrestante. Enrolle el cable uniformemente y bien tensado alrededor del tambor. Esto evita que las vueltas más ...
Página 29
GUIDE DE L'UTILISATEUR DU TREUIL Treuil utilitaire WARN 2000 ® Numéro de pièce : 92000 Votre sécurité et celle des autres est très importante. Pour vous permettre de prendre des décisions éclairées dans le domaine de la sécurité, nous vous avons fourni des instructions relatives à l'installation et à l'utilisation du produit ainsi que d'autres informations figurant sur des étiquettes apposées sur le produit.
Página 30
® Le treuil utilitaire WARN 2000 est un puissant outil de traction. Alimenté par une source de 12 volts c.c., ce treuil compact possède une capacité de traction de 907 kilos. L'appareil est doté d'une télécommande permettant d'enrouler et dérouler le câble, d'un câble de 10,6 m de long et 4,76 mm de diamètre et d'un crochet avec fermoir de sécurité.
Página 31
Mesures de sécurité Voici quelques mesures générales de sécurité que tout utilisateur du treuil se doit de connaître. Cependant, au-delà de toute consigne, la règle la plus importante à suivre est celle-ci : FAIRE PREUVE DE BON SENS. Les quelques minutes consacrées à la lecture de ces consignes permettront à tout opérateur d'être conscient des pratiques dangereuses à...
Página 32
Mesures de sécurité - Suite ATTENTION DANGER DE HAPPEMENT PAR DES PIÈCES MOBILES Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Consignes de sécurité générales : • Toujours se familiariser avec le treuil : Prendre le temps de bien lire et comprendre le manuel d’installation et d’utilisation ainsi que le manuel de base des techniques de treuillage inclus avec le treuil afin de se familiariser avec l’appareil et son fonctionnement.
Página 33
Mesures de sécurité - Suite MISE EN GARDE RISQUE DE COUPURE ET DE BRÛLURE Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Pour éviter de se blesser les mains ou les doigts : Toujours porter des gants de cuir résistants durant la manipulation du câble d’acier. ...
Página 34
Liste des pièces ® Le treuil utilitaire WARN® 2000 comprend les composants principaux suivants. 1. Treuil 2000 2. Télécommande 3 Guide-câble : Ecubier 4. Câble de 1,8 m (6 pi) 5. Crochet avec loquet et sangle de crochet 6. Matériel de montage...
Página 35
Fils électriques Câble de 1,8 m (6 pi) démultiplication Embrayage Bouton – Tirez et tournez Poids 8,2 kg (18 lb) Données de performance du 2000 DONNÉES DE PERFORMANCE : 2000 Charge Courant Vitesse Puissance de traction, couche de câble Lbs.
Página 36
Toujours choisir une surface de montage suffisamment résistante pour supporter les charges qui seront halées. 5/16" [7.94 mm] DIA (2 plcs) Le 2000 peut être installé sur un emplacement fixe au moyen des trous de montage du treuil. Choisir tout d'abord une surface de montage suffisamment résistante pour supporter les charges qui seront halées.
Página 37
EUXIEME ÉTAPE NSTALLATION DU ÂBLAGE Avertissement Risque de choc électrique Le non-respect des consignes peut entraîner des blessures graves ou la mort Ne faites pas passer les câbles électriques sur des bords tranchants. Ne faites pas passer les câbles électriques à travers des pièces mobiles ou à proximité. ...
Página 39
Mode d'emploi - suite FONCTIONNEMENT DE L'EMBRAYAGE Avertissement Danger lié au fonctionnement du treuil Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Ne jamais essayer d'embrayer ou de débrayer si le treuil est sous charge ou si le câble est sous ...
Página 40
Mode d'emploi - suite DÉROULEMENT DU CÂBLE Le déroulement en roue libre constitue généralement la façon la plus rapide et la plus facile de dérouler le câble. Avant de mettre le treuil en roue libre pour dérouler le câble, dérouler au moteur une quantité suffisante de câble avant de débrayer pour soulager le câble de toute tension.
Página 41
Mode d'emploi - suite ENROULEMENT SOUS CHARGE Le câble d'acier doit toujours être enroulé sur la partie inférieure du tambour tel qu'indiqué par l'autocollant apposé sur le treuil. Enrouler mécaniquement le câble sur le tambour de manière uniforme et serrée. Cela empêche les ...
Página 43
BEDIENUNGSANLEITUNG WARN Nutzwinde 2000 ® Best.-Nr.: 92000 Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer spielen eine wichtige Rolle. Anhand der Installationsanweisungen sowie der Bedienungsanleitung und der Informationen auf den Etiketts und in dieser Anleitung sollen Sie informierte Entscheidungen in Bezug auf die Sicherheit treffen können.
Página 44
® Bei der WARN Nutzwinde 2000 handelt es sich um ein leistungsstarkes Zuginstrument. Diese kompakte Winde, die über eine 12-V-Wechselstromquelle gespeist wird, hat eine Zugkapazität von 907 kg. Das Gerät verfügt über ein Handsteuergerät zum Auf- und Abspulen, ein 10,7 m langes und 4,76 mm dickes Drahtseil sowie einen Sicherheitshaken.
Página 45
Sicherheitsmaßnahmen Es folgen einige allgemeine Sicherheitsmaßnahmen, die jeder Benutzer einer Winde kennen sollte. Die wichtigste Regel überhaupt ist jedoch die VERWENDUNG DES GESUNDEN MENSCHENVERSTANDS. Das Lesen dieser Regeln nimmt nur wenige Minuten in Anspruch, kann das Bedienpersonal jedoch auf vermeidbare gefährliche Praktiken und auf Vorsichtsmaßnahmen zur eigenen Sicherheit und zur Sicherheit anderer hinweisen.
Página 46
Sicherheitsmaßnahmen – Fortsetzung VORSICHT GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu leichten bis mäßigen Verletzungen führen. Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen: • Machen Sie sich stets mit der Winde vertraut: Nehmen Sie sich die Zeit, um sich anhand der im Lieferumfang enthaltenen Installations- und Bedienungsanweisungen sowie der Richtlinien zur Windentechnik mit der Funktionsweise und dem Windenbetrieb vollständig vertraut zu machen.
Página 47
Sicherheitsmaßnahmen – Fortsetzung VORSICHT SCHNITTVERLETZUNGS- UND VERBRENNUNGSGEFAHR Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu leichten oder mäßigen Verletzungen führen. So lassen sich Verletzungen an den Händen und Fingern vermeiden: Bei der Handhabung des Drahtseils stets schwere Lederhandschuhe tragen. Drahtseil nie durch die Hände gleiten lassen. ...
Página 48
Einzelteile ® Die WARN Nutzwinde 2000 besteht aus den folgenden Hauptkomponenten. 1. Winde 2000 2. Fernsteuerung 3 Seilfuhrung: GuBseilfenster 4. Zwei 1,8 m lange Kabel 5 Riegel und Hakengurt 6. Montageteile PAGE 48 91728A0...
Página 49
Technische Daten der Winde 2000 LEISTUNGSMERKMALE Zugkapazität 907 kg Bremse Dynamische und mechanische Bremse Schalter Hochleistungsdrehschalter am Garantie Eingeschränkte Garantie für 1 Jahr Motor Motor Dauermagnet Drahtseil 4,76 mm dick und 10.6 m lang 1,6 PS – 7,5 cm Durchmesser...
Página 50
Wählen Sie einen Montageplatz, der ausreichend stabil ist, um den Lasten standzuhalten, die Sie ziehen möchten. 5/16" [7.94 mm] DIA (2 plcs) Die 2000 kann unter Verwendung der Montageöffnungen für die Winde an einem festen Standort angebracht werden. Wählen Sie zunächst einen Montageplatz, der ausreichend stabil ist, um den Lasten standzuhalten, die Sie 3.1"...
Página 51
- Fortsetzung ERKABELUNG Achtung Elektroschockgefahr Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Verlegen Sie keine Kabel und Drähte über scharfe Kanten. Verlegen Sie keine Kabel und Drähte durch oder in der Nähe von beweglichen Teilen. ...
Página 53
Bedienungsanleitung – Fortsetzung KUPPLUNGSBETRIEB Achtung Gefahr einer Windenfehlfunktion Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Die Kupplung darf bei belasteter Winde oder belastetem Drahtseil nie ein- oder ausgerastet werden. Bei eingerasteter Kupplung ist das Getriebe mit der Seiltrommel verbunden. Unter Umständen wird jetzt schon Kraft vom Windenmotor übertragen.
Página 54
Bedienungsanleitung – Fortsetzung ABSPULEN Beim Freilauf handelt es sich generell um die schnellste und einfachste Methode, das Drahtseil abzuspulen. Bevor das Drahtseil im Freilauf von der Winde gespult wird, sollte so viel Seil abgerollt werden, dass jegliche Spannung vor Ausrasten der Kupplung entfernt wird. Spulen Sie nun per Hand genug Seil für den Windenbetrieb ab.
Página 55
Bedienungsanleitung – Fortsetzung AUFSPULEN UNTER LAST Das Drahtseil muss immer entsprechend den Angaben auf dem Windenaufkleber von unten auf die Trommel aufgespult werden. Ziehen Sie das Drahtseil gleichmäßig ein und legen Sie es fest um die Trommel. Dadurch wird ...
Página 56
durch ein neues Seil. GARANTIE (siehe Garantieblatt im Lieferumfang der Winde) - oder - Setzen Sie sich bei verlorenem Garantieblatt mit Warn unter der folgenden Anschrift in Verbindung: Warn Industries, Inc. Customer Service Dept. 12900 SE Capps Road Clackamas, Oregon 97015-8903, USA.
Página 57
MANUALE D’USO DEL VERRICELLO Verricello multiuso WARN 2000 ® Numero Pezzo: 92000 La sicurezza personale e quella delle persone circostanti è molto importante. Per aiutare a prendere decisioni informate riguardo alla sicurezza, abbiamo fornito istruzioni per l’installazione e l’uso, oltre ad altre informazioni, tramite le etichette e il presente manuale. Tali informazioni segnalano potenziali rischi di lesione alla propria persona e ad altri.
Página 58
è in dotazione standard. Introduzione Grazie per avere scelto il verricello WARN® in risposta alle vostre esigenze generali di trazione. Tutti i prodotti WARN® sono stati progettati e fabbricati per fornire molti anni d’uso senza problemi. Per riferimento...
Página 59
Precauzioni per la sicurezza Quelle che seguono sono istruzioni per la sicurezza che ogni operatore di verricelli deve conoscere. Oltre alle regole specifiche elencate qui, la regola più importante di tutte è – USARE IL BUONSENSO. Alcuni minuti trascorsi a leggere queste regole possono rendere l’operatore consapevole di pratiche pericolose da evitare o di precauzioni da prendere per la sicurezza personale e quella degli altri.
Página 60
Precauzioni per la sicurezza - segue ATTENZIONE PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO NELLE PARTI IN MOVIMENTO La mancata osservanza delle presenti istruzioni può risultare in lesioni lievi o di entità moderata. Sicurezza in generale: • Familiarizzarsi sempre con il verricello: Impiegare il tempo necessario per leggere e assimilare completamente l’accluso manuale di installazione e funzionamento e la guida alle tecniche di base sull’uso dei verricelli, per familiarizzarsi con il verricello e il suo uso.
Página 61
Precauzioni di sicurezza -- segue ATTENZIONE PERICOLO DI TAGLIO E BRUCIATURA La mancata osservanza delle presenti istruzioni può risultare in lesioni lievi o di entità moderata. Per evitare lesioni alle mani o alle dita: Durante la manipolazione della fune metallica, indossare sempre robusti guanti di pelle. ...
Página 62
Distinta pezzi Il verricello multiuso WARN® 2000 è composto dai seguenti elementi principali. 1. Unità verricello 2000 2. Comando à distância 3. Guida : 4. 2 cavi da 6 piedi (1,8 m) Cuba “ a Boca” 5. Gancio a chiusura e cinghia del gancio 6.
Página 63
Conduttori elettrici 2 cavi da 6 piedi (1,8 m) trasmissione Frizione Botão – puxar e rodar Peso 18 libbre (8,2 kg) Dati di performance del 2000 DATI DI PERFORMANCE 2000 Carico Corrente Velocità Forza di trazione secondo strato fune metallica Lbs.
Página 64
Scegliere sempre una posizione di installazione in grado di sopportare il carico previsto per il verricello. 5/16" [7.94 mm] DIA (2 plcs) Il 2000 può essere montato in posizione fissa utilizzando lo schema di fori predisposto per l’unità del verricello. Per prima cosa, scegliere una posizione di installazione in grado di sopportare il carico previsto per il verricello.
Página 65
- segue NSTALLAZIONE IMPIANTO Avvertenza Pericolo di scossa elettrica La mancata osservanza delle istruzioni può risultare in lesioni gravi o morte. Non posizionare i cavi elettrici contro spigoli vivi. Non fare passare i cavi elettrici attraverso o in vicinanza di elementi in movimento. ...
Página 67
Istruzioni per l’uso - segue USO DELLA FRIZIONE Avvertenza Pericoli derivanti dalla funzionalità del verricello La mancata osservanza delle istruzioni può risultare in lesioni personali o danni alle cose. Non innestare o disinnestare mai la frizione quando il verricello è sotto carico o la fune metallica è ...
Página 68
Istruzioni per l’uso - segue SVOLGIMENTO Lo svolgimento libero è in genere il modo più rapido e più facile per svolgere la fune metallica. Prima di svolgere liberamente la fune metallica dal verricello, e prima di disinnestare la frizione, far avanzare la fune verso l’esterno di quanto basta per eliminare eventuali tensioni presenti nella fune stessa.
Página 69
Istruzioni per l’uso - segue AVVOLGIMENTO CON CARICO La fune metallica deve sempre avvolgersi sul fondo del tamburo come indicato dalla decalcomania sul verricello. Azionare la fune metallica avvolgendola sul tamburo in modo uniforme e serrato. Ciò impedisce agli ...
Página 71
GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR DE LIER WARN® 2000 Utiliteitslier Onderdeelnummer: 92000 Uw veiligheid en de veiligheid van anderen is zeer belangrijk. Om u te helpen verstandige beslissingen over veiligheid te maken, hebben wij installatie- en bedieningsvoorschriften en andere informatie op de productlabels en in deze handleiding verschaft. Deze informatie maakt u attent op mogelijke gevaren die u en anderen letsel kan veroorzaken.
Página 72
En frispolande koppling är standardtillbehör. Inleiding Hartelijk dank voor uw keuze van WARN® voor wat u in een utiliteitslier nodig hebt. Alle WARN® producten zijn ontworpen en worden vervaardigd voor jarenlange probleemloze werking. Noteer de onderstaande informatie voor toekomstig gebruik:...
Página 73
Veiligheidsmaatregelen De volgende mededelingen zijn algemene veiligheidsmaatregelen, waarmee de gebruiker van de lier vertrouwd moet zijn. Nog belangrijker dan elke hier vermelde regel is echter de allerbelangrijkste regel: GEBRUIK UW GEZONDE VERSTAND. Iedere gebruiker moet enkele minuten besteden aan het lezen van deze regels om op de hoogte te zijn van te vermijden gevaarlijke praktijken, en de nodige maatregelen te nemen voor zijn/haar veiligheid en de veiligheid van anderen.
Página 74
Veiligheidsmaatregelen - vervolg OPGELET MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD Het niet naleven van de instructies kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. General Safety: •Always Know Your Winch: Take time to fully read and understand the included Installation and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques, in order to understand your winch and the winching operation.
Página 75
Veiligheidsmaatregelen - vervolg FORSIGTIG SKÆRINGS- OG FORBRÆNDINGSFARE Undladelse af at overholde disse instruktioner kan føre til mindre eller moderate kvæstelser. Sådan undgås beskadigelse af hænder og fingre: Brug altid stærke læderhandsker under håndtering af et wirekabel Lad aldrig wirekabel glide gennem hænderne ...
Página 76
Onderdelenlijst De 2000 Utiliteitslier van WARN® bestaat uit de volgende hoofdonderdelen: 1. 2000 liereenheid 2. Fjärrkontroll 3. Kabelgeleiderrol : Sleuf 4. 2 kabels van 1,8 m 5. Vergrendelhaak en haakstrop 6. Montageaccessoires PAGE 76 91728A0...
Página 77
Specificatiegegevens voor de 2000 KENMERKEN Trekvermogen 907 kg Dynamische, mechanische rem Schakelaartype Op de motor gemonteerde heavy- Garantie 1 jaar beperkte garantie duty draaischakelaar Motor Permanente magneetmotor Draadkabel 4.76 mm X 10.6 m 1,6 pk 7,6 cm diameter Diameter van...
Página 78
Kies een montageplaats die sterk genoeg is voor de te trekken ladingen. 5/16" [7.94 mm] DIA (2 plcs) De 2000 kan op een vaste plaats worden gemonteerd met gebruikmaking van het montagegaten-patroon voor de liereenheid. Eerst moet een montageplaats worden gekozen die sterk genoeg is voor de te 3.1"...
Página 79
Bedrading- vervolg Waarschuwing Elektrische schokgevaar Deze instructies niet nakomen kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben Gebruik de lier niet als hefwerktuig. Gebruik de lier niet om personen te verplaatsen. De nominale belasting van de lier nooit overschrijden. Vermijd schokbelastingen.
Página 81
Bedieningsvoorschriften - vervolg BEDIENING VAN DE KOPPELING Waarschuwing Lierfunctiegevaar Deze instructies niet nakomen kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. De koppeling moet nooit worden gekoppeld of ontkoppeld terwijl er een lading aan de lier bevestigd zit, of de kabel strak en onder spanning staat. Bij het koppelen is de transmissie verbonden met de kabeltrommel en kan er vermogen van de liermotor overgebracht worden.
Página 82
Bedieningsvoorschriften - vervolg AFSPOELEN In de vrijloop van de trommel afspoelen is over het algemeen de snelste en gemakkelijkste manier om de kabel af te spoelen. Voordat u de koppeling ontkoppelt voor het in de vrijloop van de trommel afspoelen van de kabel moet u genoeg kabel af laten spoelen om alle mogelijke spanning op de kabel te verwijderen.
Página 83
Bedieningsvoorschriften - vervolg OPSPOELEN MET EEN LADING De kabel moet altijd op de onderkant van de trommel spoelen, zoals door de sticker op de lier staat aangegeven. Spoel de kabel gelijkmatig en strak op de trommel. Dit voorkomt dat de buitenwikkelingen van de ...
Página 85
VINTTURIN KÄYTTÖOPAS WARN® 2000 -vintturi Osanumero: 92000 Oma ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Autamme turvallisuutta koskeviin tietoihin perustuvien päätösten tekemistä laitteeseen kiinnitetyillä asennus- ja käyttöohjeilla ja muilla tiedoilla sekä tällä oppaalla. Nämä tiedot varoittavat mahdollisista itseesi tai muihin kohdistuvista vaaroista. On mahdotonta varoittaa kaikista tähän tuotteeseen mahdollisesti liittyvistä vaaroista – sinun tulee käyttää omaa tervettä...
Página 86
Tuotteen kuvaus: WARN® 2000 -vintturi ® WARN 2000 -vintturi on voimakas vetotyökalu. Tämän 12 voltin verkkovirtaa käyttävän kompaktin vintturin vetokapasiteetti on 907 kiloa. Het apparaat is uitgerust met een afstandsschakelaar voor het in- en uitschakelen, een ca. 10 m lange draadkabel van 3/16 inch en een haak met een veiligheidssluiting.
Página 87
Turvallisuuden varotoimet Seuraavassa esitetään yleisiä turvallisuuden varotoimia, jotka jokaisen vintturin käyttäjän tulisi tietää. Etusijalla kaikkiin tässä annettuihin ohjeisiin nähden on kuitenkin kaikkein tärkein sääntö: KÄYTÄ TERVETTÄ JÄRKEÄ. Näiden ohjeiden lukemiseen käytetyt minuutit voivat olla tärkeitä käyttäjän ja muiden henkilöiden turvallisuuden kannalta käyttäjän oppiessa varotoimia ja välttämään tiettyjä vaarallisia käyttötapoja. Säännölliset ja usein tehdyt laitteen tarkastukset sekä...
Página 88
Turvallisuuden varotoimet – jatkuu VAARA LIIKKUVIA OSIA – PURISTUKSIIN JÄÄMISEN VAARA Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman. Yleisturvallisuus: •Tunne aina vintturin ominaisuudet: Käytä aikaa mukana toimitetun asennus- ja käyttöoppaan lukemiseen ja ymmärtämiseen. Perehdy vinssaustekniikan perusohjeisiin, jotta ymmärrät, miten vintturi toimii. •...
Página 89
Turvallisuuteen liittyviä varotoimia – jatkuu VAARA VIILTO- JA PALOHAAVOJEN VAARA Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman. Käsien ja sormien vammautumisen estämiseksi: Käytä paksuja nahkakäsineitä vaijeria käsitellessäsi. Älä anna vaijerin milloinkaan luisua käsiesi kautta. Muista aina, että vintturin moottorin, rummun tai vaijerin pinta voi olla kuuma vintturin käytön aikana tai sen jälkeen. VAARA Liikkuvia osia –...
Página 90
Osaluettelo ® WARN 2000 -vintturiin kuuluvat seuraavat pääkomponentit. 1. 2000 -vintturiyksikkö 2 Afstandsbediening 3. Ohjausruilasto: silmake 4 2 kpl 1,8 m 5. Salpakoukku ja koukkuhihna 6. Kiinnittimet, salvallinen koukku PAGE 90 91728A0...
Página 91
2000:n tekniset tiedot OMINAISUUDET Vetokyky 907 kg Jarru Dynaaminen ja mekaaninen jarrutus Kytkintyyppi Moottoriin kiinnitetty raskaaseen Takuu 1 vuoden rajoitettu takuu kayttoon tarkoitettu kietokytkin Moottori Kestomagneetti Vaijeri 4,76 mm x 10,6 m Teho 1,2 kW läpimitta 7,6 cm Rummun läpimitta 3,18 cm Käyttövoima...
Página 92
Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman. Valitse aina kiinnityskohta, joka on riittävän vahva kestämään vinssattavan kuorman painon. 5/16" [7.94 mm] DIA (2 plcs) 2000 voidaan kiinnittää kiinteään kohteeseen käyttämällä apuna vintturin kiinnitysreikien kuviota. Valitse ensin kiinnityskohta, joka on riittävän vahva kestämään vinssattavien kuormien painon.
Página 93
OHTOJEN SENNUS Varoitus Sähköiskunvaara Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Älä asenna sähköjohtoja terävien reunojen päälle. Älä asenna sähköjohtoja liikkuvien osien läpi tai lähelle. Lue kaikki käyttäjän ohjekirjassa olevat kytkentäohjeet ja noudata niitä. Eristä ja suojaa kaikki näkyvillä olevat johdot ja liittimet. ...
Página 94
Käyttöohjeet – jatkuu MOOTTORILLA-SISÄÄN MOOTTORILLA-ULOS PAGE 94 91728A0...
Página 95
Käyttöohjeet – jatkuu KYTKIMEN KÄYTTÖ Varoitus Vintturin toiminnan vaara Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vamman tai laitteistovaurion. Älä koskaan kytke kytkintä päälle tai irti, jos vintturi on kuormituksen alainen tai vaijeri on jännittyneenä. Kun kytkin on kytkettynä, hammaspyörästö on kytkeytynyt vaijerirumpuun ja vintturin moottoria voidaan käyttää...
Página 96
Käyttöohjeet – jatkuu KELAUS ULOS Kelaus rummun ollessa kytkettynä vapaalle on yleensä nopein ja helpoin tapa kelata vaijeri ulos. Ennen kuin vapautat kytkimen ja alat kelata vaijeria ulos vintturista rummun ollessa kytkettynä vapaalle, poista vaijerissa oleva mahdollinen jännite kelaamalla sitä hieman ulos moottorin avulla. Tämän jälkeen voit kelata käsin tarpeeksi vaijeria ulos vinssausta varten rummun ollessa kytkettynä...
Página 97
Käyttöohjeet – jatkuu SISÄÄN KELAUS KUORMITETTUNA Vaijerin täytyy aina kelautua rummun pohjalle vintturiin kiinnitetyn tarran mukaisesti. Kelaa vaijeri moottorilla tasaisesti ja tiukasti rummulle. Tämä estää ulompia vaijerikerroksia painumasta sisempien kerrosten sisään, tarttumasta kiinni ja vioittamasta vaijeria. Vältä äkkikuormitusta kelauksen aikana kelaamalla löysällä oleva vaijeri käyttäen ohjauskytkintä ...
Página 99
VINSCHMANUAL WARN 2000 universalvinsch ® Artikelnummer: 92000 Din säkerhet, och säkerheten för andra, är mycket viktig. Till grund för att fatta informerade beslut om säkerhet tillhandahåller vi installations- och bruksanvisningar samt annan information på produktens etiketter och i dessa anvisningar. Denna information varnar dig för eventuell fara som kan skada dig eller andra.
Página 100
2000 universalvinsch ® WARN 2000 universalvinsch är ett kraftigt dragverktyg. Med hjälp av en 12 V DC-motor har denna kompakta vinsch en dragkapacitet på 907 kg. Laitteessa on sisään- ja uloskelauksen kaukokytkin, 10,6 metriä 4,76 mm:n vaijeria ja lukollinen koukku.
Página 101
Säkerhetsföreskrifter Nedan följer allmänna säkerhetsföreskrifter, som alla vinschanvändare skall känna till. Först bland alla speciella föreskrifter nedan gäller den viktigaste regeln – ANVÄND SUNT FÖRNUFT. Genom att tillbringa några minuter med att läsa igenom dessa regler kan den som använder produkten bli medveten om farligt bruk, som kan undvikas och kan vidta försiktighetsåtgärder för egen och andras säkerhet.
Página 102
Säkerhetsföreskrifter – forts. VARNING RISK FÖR ATT FASTNA I RÖRLIGA DELAR Om instruktionerna inte följs finns risk för mer eller mindre allvarliga skador. Allmänna säkerhetsföreskrifter: • Lär alltid känna din vinsch: Tag dig tid att läsa igenom och förstå bifogade bruksanvisningar (Installationsanvisningar och Grundläggande Vinschtekniksguide), så...
Página 103
Säkerhetsföreskrifter – forts. VARNING RISK FÖR SKÄRSÅR OCH BRÄNNSKADOR Om instruktionerna inte följs finns risk för mer eller mindre allvarliga skador Undvik skador på händer och fingrar: Använd alltid kraftiga läderhandskar då vajern hanteras. Låt aldrig vajern glida genom händerna. ...
Página 104
Komponentförteckning ® WARN 2000 universalvinsch består av följande huvudkomponenter. 1. 2000 vinschenhet 2. Kauko-ohjaus 3 Linledare 4. 2 st kablar, 1,8 m 5. Spärrkrok och stropp 6. Monteringsbeslag PAGE 104 91728A0...
Página 105
2-stegs planetarisk Hålmönster 2 hål Utväxling: 222:01 Elkablar 2 st kablar, 1,8 m Koppling Nuppi – vedä ja käännä Vikt: 8,2 kg Tekniska data för 2000 PRESTANDA: 2000 Last Ström Hastighet Dragkraft per vajerlager Lbs. Amps Ft/min M/min Lager lbs.
Página 106
Välj alltid en monteringsplats som är tillräckligt stadig för att klara de laster du tänker vinscha. 5/16" [7.94 mm] DIA (2 plcs) 2000 kan monteras på en fast plats genom användning av vinschenhetens mall för monteringshål. Välj först ut en monteringsplats som är tillräckligt stadig för att klara de laster du tänker vinscha.
Página 107
–F LEDNINGSDRAGNING ORTS Fara Risk för chock Om instruktionerna inte följs finns risk för mycket allvarliga skador. Drag inte elkablar över vassa kanter. Drag inte elkablar genom eller i närheten av rörliga delar. Läs igenom och följ alla ledningsdragningsinstruktioner i bruksanvisningen. ...
Página 109
Bruksanvisningar – forts. HUR KOPPLINGEN ANVÄNDS Fara Risk för att vinschen inte fungerar Om instruktionerna inte följs finns risk för allvarliga skador. Koppla aldrig i eller ur kopplingen då vinschen är belastad eller vajern är spänd. Då kopplingen är inkopplad är kugghjulet kopplat till vajertrumman och ström kan överföras från vinschmotorn.
Página 110
Bruksanvisningar – forts. UTSPOLNING Frikoppling är oftast det snabbaste och enklaste sättet att spola ut vajern. Innan vajern spolas ut under frikoppling skall tillräckligt med vajer släppas ut med motorn, så att eventuell spänning i vajern försvinner innan kopplingen kopplas ifrån. Nu kan fri utspolning ske för hand till dess tillräckligt med vajer erhålls för vinschningen.
Página 111
Bruksanvisningar – forts. INSPOLNING MED BELASTNING Vajern måste alltid spolas upp på trummans botten, som framgår av märket på vinschen. Drag in vajern jämnt och tätt på trumman. Detta förhindrar att de yttre lindningarna dras in i de inre ...
Página 113
MANUAL DE OPERAÇÃO DA WARN 2000 Utility Winch ® N° de peça: . 92000 A sua segurança e a segurança dos outros são muito importantes. Para o ajudar a tomar decisões correctas sobre segurança, fornecemos-lhe instruções de instalação e funcionamento e outras informações nos rótulos dos produtos e neste guia.
Página 114
® O guincho WARN 2000 Utility Winch é um potente instrumento de tracção. Com um motor de 12 Volts, este guincho compacto tem uma capacidade de tracção de 2000 libras / 907 quilos. A unidade possui um interruptor do comando à distância para funcionamento de enrolamento e desenrolamento automáticos, 10,7 m (35 pés) de cabo metálico de 4,76 mm (3/16 de pol.) e um gancho com...
Página 115
Medidas de Segurança A seguir poderá encontrar medidas de segurança gerais que qualquer operador de guinchos deve conhecer. No entanto, a regra mais importante de todas as que aqui são enumeradas, é: USE BOM SENSO. Bastam alguns minutos de leitura destas regras para que o operador tome conhecimento das práticas perigosas a evitar e das precauções a tomar para a sua segurança e a segurança dos outros.
Página 116
Medidas de Segurança - continuação CUIDADO PERIGO DE ENREDAMENTO DE PEÇAS EM MOVIMENTO A não observância das instruções pode provocar ferimentos ligeiros ou moderados. Regras Gerais de Segurança: • Conheça bem o seu guincho: Leia com atenção o Manual de Instruções que acompanha o guincho e o Manual Básico de Técnicas de Funcionamento do Guincho de forma a que compreenda muito bem o guincho e seu funcionamento.
Página 117
Medidas de Segurança - Continuação CUIDADO Perigo de Corte ou Queimadura A não observância das instruções pode provocar ferimentos ligeiros ou moderados. Para evitar ferimentos nas mãos ou nos dedos: Use luvas de cabedal grossas quando utilizar o cabo metálico. ...
Página 118
Lista de Peças O guincho WARN® 2000 tem os seguintes componentes principais. 1. Guincho 2000 2. Comando a distanza 3. Guia do cabo : Sim 4. 2 cabos de 1,8 m de comprimento 5. Engate do gancho e cinta do gancho 6.
Página 119
Fios condutores de 2 cabos de 1,8 m de electricidade comprimento Embraiagem Manopola: tirare e ruotare Peso 18,2 kg Dados do Desempenho do Guincho 2000 DADOS DO DESEMPENHO: 2000 Carga Corrente Velocidade Poder de tracção por camada de cabo de aço Lbs.
Página 120
deseja levantar. 5/16" [7.94 mm] DIA (2 plcs) O guincho 2000 pode ser montado num ponto fixo utilizando o padrão de furos de montagem para o guincho. Escolha um local de montagem que seja suficientemente forte para suportar a carga que deseja levantar.
Página 121
– Continuação IGAÇÕES LÉCTRICAS Aviso Perigo de choque A não observância das instruções pode provocar ferimentos ligeiros ou moderados. Não passe os cabos eléctricos através de superfícies pontiagudas. Não passe os cabos eléctricos através de ou perto de peças em movimento. ...
Página 122
Instruções de funcionamento - Continuação POWER IN POWER OUT PAGE 122 91728A0...
Página 123
Instruções de funcionamento - Continuação FUNCIONAMENTO DA EMBRAIAGEM Aviso Perigos associados ao funcionamento do guincho A não observância das instruções pode provocar ferimentos ligeiros ou moderados. Não engate nem desengate a embraiagem quando o guincho estiver sob carga ou o cabo estiver sob ...
Página 124
Instruções de funcionamento - Continuação DESBOBINAGEM A livre movimentação é, geralmente, o meio mais rápido e mais fácil de desbobinar o cabo metálico. Antes de desbobinar o cabo metálico do guincho, desprenda uma quantidade de cabo suficiente para remover qualquer tensão a que o cabo metálico tenha estado sujeito antes de desengatar a embraiagem.
Página 125
Instruções de funcionamento - Continuação BOBINAGEM SOBRE CARGA O cabo metálico deve sempre enrolar na parte inferior do tambor como indicado nos decalques do guindaste. Enrole automaticamente o cabo metálico de forma uniforme e apertada no tambor. Isto vai impedir ...