Descargar Imprimir esta página

Milwaukee 4312 58 02 Manual Original página 15

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17
ACCUS
Observer les remarques spéciales pour les accus
Milwaukee C 18 fi gurant dans le mode d'emploi du
chargeur.
Recharger les accus avant utilisation après une longue
période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Après l'usage, les accus doivent être chargés entièrement
pour une durée de vie optimale.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% -
50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L'ACCU CONTRE LES SURCHARGES
En cas de surcharge de l'accu suite à une consommation de
courant très élevée, par exemple des couples extrêmement hauts,
un coincement du foret, un arrêt soudain ou un court-circuit, l'outil
électrique se met à bourdonner pendant 2 secondes et s'éteint
automatiquement.
Pour le remettre en marche, il faut relâcher le poussoir de
commutateur, puis l'enclencher à nouveau.
Il se peut que l'accu s'échauffe fortement s'il est soumis à des
sollicitations extrêmes. Dans ce cas, il se déconnecte.
Mettre alors l'accu en place dans le chargeur pour le recharger et
l'activer.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions
législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des
dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans
restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les
dispositions concernant le transport de produits dangereux. La
préparation au transport et le transport devront être effectués
uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le
procédé devra être géré d'une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes
suivantes :
• S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue
d'éviter des courts-circuits.
• S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer
à l'intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide
ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à
votre transporteur professionnel.
CONSEILS PRATIQUES
En cas de surcharge du moteur, la machine s'arrête
automatiquement. Une fois la machine refroidie, appuyer
sur le bouton de surcharge et remettre la machine en
marche. En cas de déclenchement fréquent de la protection
de surcharge, réduire la pression de coupe ou la profondeur
de coupe.
28
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Assurez-vous de débrancher l'outil du secteur avant de
monter ou de démonter la lame de scie.
Nettoyer l'appareil et le dispositif de protection avec un
chiffon sec. Certains détergents endommagent les
matériaux synthétiques ou d'autres parties isolantes.
Maintenir l'appareil nettoyé, sec et libre d'huiles et graisses
écoulées. Contrôler le fonctionnement des protecteurs. Un
entretien et un nettoyage réguliers permettent une longue
vie utile et un emploi sûr.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
les adresses de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et
le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de
puissance et en s'adressant au centre d'assistance
technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu
interchangeable.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant
la mise en service
Toujours porter des lunettes protectrices en
travaillant avec la machine.
Les dispositifs électriques ne sont pas à
éliminer dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et électroniques sont
à collecter séparément et à remettre à un
centre de recyclage en vue de leur élimination
dans le respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au
détaillant spécialisé en vue de connaître
l'emplacement des centres de recyclage et des
points de collecte.
Marque CE
Symbole national de conformité Ukraine
Marque de qualité EurAsian
DATI TECNICI
SEGA PER METALLO
Numero di serie .......................................................................
Numero di giri a vuoto .............................................................
Diametro lama x foro lama ......................................................
potenza massima di taglio
in foglio d'acciaio ..................................................................
tubi ........................................................................................
profi li .....................................................................................
Tensione batteria .....................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A della pressione del livello sonoro di un
utensile di solito deve essere
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) .......
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A))
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
Valore di emissione dell'oscillazione a
................................
h
Incertezza della misura K= ...................................................
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
codifi cato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell'attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l'attrezzo
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insuffi ciente, il livello di vibrazioni può risultare
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l'intero periodo di lavorazione.
Ai fi ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l'apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni lungo l'intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell'operatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell'attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed
indicazioni di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE
CIRCOLARI
Processo di taglio
PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona
operativa e neppure alla lama di taglio. Utilizzare la
seconda mano per afferrare l'impugnatura
supplementare oppure la carcassa del motore. Afferando
la sega circolare con entrambe le mani, la lama di taglio non
potrà costituire una fonte di pericolo per le stesse.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
lavorazione. Nella zona al di sotto del pezzo in lavorazione
la calotta di protezione non presenta alcuna protezione
contro la lama di taglio.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo
in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in
lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa
altezza del dente.
Mai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si
intende tagliare e neppure appoggiarlo sulla gamba.
Assicurare il pezzo in lavorazione su una base di sostegno
che sia stabile. Per ridurre al minimo possibile il pericolo di
un contatto con il corpo, la possibilità di un blocco della
lama di taglio oppure la perdita del controllo, è importante
fi ssare bene il pezzo in lavorazione.
Impugnare l'apparecchio sulle superfi ci di tenuta isolate
mentre si eseguono lavori durante i quali l'utensile da
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.
HD 18 MS
..................... 4312 58 02...
...000001-999999
.......................3600 min
-1
................. 135 x 20 mm
..........................1,6 mm
........................ø 50 mm
...........................51 mm
...........................18 V
..........................2,6 kg
...........................75 dB (A)
...........................86 dB (A)
.......................< 2,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
L'eventuale contatto dell'utensile da taglio con un cavo sotto
tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
dell'apparecchio e provocare una folgorazione.
In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una
battuta oppure una guida angolare diritta. In questo
modo è possibile migliorare la precisone del taglio ridu
cendo il pericolo che la lama di taglio possa incepparsi.
Utilizzare sempre lame per segatrice che abbiano la
misura corretta ed il foro di montaggio adatto (p.es. a
stella oppure rotondo). In caso di lame per segatrice
inadatte ai relativi pezzi di montaggio non hanno una
rotazione perfettamente circolare e comportano il pericolo di
una perdita del controllo.
Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama di taglio che
non dovessero essere in perfetto stato o che non
dovessero essere adatte. Le rondelle e le viti per lama di
taglio sono appositamente previste per la Vostra segatrice e
sono state realizzate per raggiungere ottimali prestazioni e
massima sicurezza di utilizzo.
Possibile causa ed accorgimenti per impedire un
contraccolpo:
- Un contraccolpo è la reazione improvvisa provocata da
una lama di taglio rimasta agganciata, che si blocca oppure
che non è stata regolata correttamente comportando un
movimento incontrollato della sega che sbalza dal pezzo in
lavorazione e si sposta in direzione dell'operatore.
- Quando la lama di taglio rimane agganciata oppure si
inceppa nella fessura di taglio che si restringe, si provoca un
blocco e la potenza del motore fa balzare la macchina
indietro in direzione dell'operatore;
- Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure regolandola
in maniera non appropriata vi è il pericolo che i denti del
bordo posteriore della lama restano agganciati nella
superfi cie del pezzo in lavorazione provocando una
ITALIANO
29

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Hd18 ms