Alimentare la sirena utilizzando i morsetti n.1 e 2 .
Il trimmer n. 4 consente la regolazione del volume da un livello minimo ad uno massimo. Tale regolazione può essere eseguita a sirena ac-
cesa. Con il trimmer n. 3 è possibile impostare il tempo necessario a raggiungere il livello di volume precedentemente impostato con il
trimmer n. 4. Utilizzando il DIP-SWITCH n. 5 è possibile selezionare uno dei 5 suoni indicati nella tabella.
Power the siren using terminals nos. 1 and 2.
Trimmer no. 4 allows the adjustment of the sound level from min. to max. This adjustment can be made while the siren is on.
With trimmer no. 3 it is possible to set the time required to reach the sound level previously set with trimmer no. 4. By means of the
DIP-SWITCH no. 5 it is possible to choose one of the 5 sounds shown in the table.
Alimenter la sirène en utilisant les borniers no. 1 et 2.
Le trimmer no. 4 permet le réglage du volume d'un niveau minimum à un niveau maximum. Ce réglage peut être effectué avec la sirène en
fonction. Avec le trimmer no. 3 on peut établir le temps nécessaire pour atteindre le niveau acoustique précédemment établi avec le trim-
mer no. 4. A travers le DIP-SWITCH on peut sélectionner l'un des 5 sons indiqués sur le tableau.
Die Versorgung der Sirene bei Verwendung der Klemmen Nr. 1 und 2 vorzunehmen.
Trimmer Nr. 4 erlaubt die Lautstärke-Regelung von Min. zu Max. Diese Regelung kann mit eingeschalteter Sirene ausgeführt sein. Mit
Trimmer Nr. 3 ist es möglich, die Zeit einzustellen, die bis zum Erreichen der vorher mit Trimmer Nr. 4 eingestellten Zeit notwendig ist. Bei
Verwendung des DIP-SWITCHES Nr. 5 ist es möglich, ein der 5 Tönen auszuwählen, die auf der Tabelle angegeben sind.
Efectuar la alimentación de la sirena utilizando los terminales 1 y 2.
El trimmer no. 4 permite la regulación de la intensidad acústica del nivel mínimo hasta el maximo. Dicho arreglo puede efectuarse con
sirena en función. Por medio del trimmer no. 3 es posible sentar el tiempo en el cual se alcanza el nivel de intensidad acústica,
anteriormente programado por el trimmer no. 4. Utilizando el DIP-SWITCH no. 5, es posible escoger entre uno de los 5 tonos de la tabla.
FUSIBILE DI PROTEZIONE
FUSIBILE DI PROTEZIONE
FUSIBILE DI PROTEZIONE
FUSIBILE DI PROTEZIONE
FUSE WIRE PROTECTION
FUSE WIRE PROTECTION
FUSE WIRE PROTECTION
FUSE WIRE PROTECTION
FUSIBLE DE PROTECTION
FUSIBLE DE PROTECTION
FUSIBLE DE PROTECTION
FUSIBLE DE PROTECTION
SCHUTZSICHERUNG
SCHUTZSICHERUNG
SCHUTZSICHERUNG
SCHUTZSICHERUNG
FUSIBLE DE PROTECCIÓN
FUSIBLE DE PROTECCIÓN
FUSIBLE DE PROTECCIÓN
FUSIBLE DE PROTECCIÓN
Lineare 1000 Hz
Lineare 1000 Hz
Lineare 1000 Hz
Lineare 1000 Hz
Linear 1000 Hz
Linear 1000 Hz
Linear 1000 Hz
Linear 1000 Hz
Linéaire 1000 Hz
Linéaire 1000 Hz
Linéaire 1000 Hz
Linéaire 1000 Hz
Linear 1000 Hz
Linear 1000 Hz
Linear 1000 Hz
Linear 1000 Hz
Lineal 1000 Hz
Lineal 1000 Hz
Lineal 1000 Hz
Lineal 1000 Hz
Bitonale 600÷700 Hz
Bitonale 600÷700 Hz
Bitonale 600÷700 Hz
Bitonale 600÷700 Hz
Bi Bi Bi Bi- - - - tone 600÷700 Hz
Bitonal 600÷700 Hz
Bitonal 600÷700 Hz
Bitonal 600÷700 Hz
Bitonal 600÷700 Hz
Bitonal 600÷700 Hz
Bitonal 600÷700 Hz
Bitonal 600÷700 Hz
Bitonal 600÷700 Hz
Bitonal 600÷700 Hz
Bitonal 600÷700 Hz
Bitonal 600÷700 Hz
Bitonal 600÷700 Hz
Pluritonale 1000÷1700 Hz
Pluritonale 1000÷1700 Hz
Pluritonale 1000÷1700 Hz
Pluritonale 1000÷1700 Hz
Multi- - - - tone 1000÷1700 Hz
Multi
Multi
Multi
Multitonal 1000÷1700 Hz
Multitonal 1000÷1700 Hz
Multitonal 1000÷1700 Hz
Multitonal 1000÷1700 Hz
Pluritonal 1000÷1700 Hz
Pluritonal 1000÷1700 Hz
Pluritonal 1000÷1700 Hz
Pluritonal 1000÷1700 Hz
Pluritonal 1000÷1700 Hz
Pluritonal 1000÷1700 Hz
Pluritonal 1000÷1700 Hz
Pluritonal 1000÷1700 Hz
Modulato 1000÷1700 Hz
Modulato 1000÷1700 Hz
Modulato 1000÷1700 Hz
Modulato 1000÷1700 Hz
Modulated 1000÷1700 Hz
Modulated 1000÷1700 Hz
Modulated 1000÷1700 Hz
Modulated 1000÷1700 Hz
Modulé
Modulé
Modulé
Modulé
Moduliert 1000÷1700 Hz
Moduliert 1000÷1700 Hz
Moduliert 1000÷1700 Hz
Moduliert 1000÷1700 Hz
Modulado 1000÷1700 Hz
Modulado 1000÷1700 Hz
Modulado 1000÷1700 Hz
Modulado 1000÷1700 Hz
Evacuazione 440÷560 Hz
Evacuazione 440÷560 Hz
Evacuazione 440÷560 Hz
Evacuazione 440÷560 Hz
Evacuation
Evacuation
Evacuation
Evacuation
Evacuation
Evacuation
Evacuation
Evacuation
Evakuierung 440÷560 Hz
Evakuierung 440÷560 Hz
Evakuierung 440÷560 Hz
Evakuierung 440÷560 Hz
Evacuacíon 440÷560 Hz
Evacuacíon 440÷560 Hz
Evacuacíon 440÷560 Hz
Evacuacíon 440÷560 Hz
- - - - L' INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE SPECIALIZZATO
L' INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE SPECIALIZZATO - - - - INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL
L' INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE SPECIALIZZATO
L' INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE SPECIALIZZATO
- - - - L' INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR UN PERSONNEL SPECIALISE
L' INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR UN PERSONNEL SPECIALISE - - - - DIE INSTALLATION IST VON EINER FACHKRAFT VORZUNEHMEN
L' INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR UN PERSONNEL SPECIALISE
L' INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR UN PERSONNEL SPECIALISE
SE 12/31 MS 5
SE 12/31 MS 5 - - - - SE 12/41 MS 5
SE 12/31 MS 5
SE 12/31 MS 5
Sulla linea di alimentazione usare fusibili ritardati
dimensionati a seconda della tensione
On the power supply line the rating of the supply fuse
must be according to the voltage
Sur la ligne d'alimentation utiliser des fusibles retardés
dimensionnés selon la tension
Für die Zuleitung träge Sicherungen verwenden, die
nach der Spannung zu bemessen sind
En la línea de alimentación emplear fusibles
de seguridad adecuados al voltaje
tone 600÷700 Hz
tone 600÷700 Hz
tone 600÷700 Hz
tone 1000÷1700 Hz
tone 1000÷1700 Hz
tone 1000÷1700 Hz
1000÷1700 Hz
1000÷1700 Hz
1000÷1700 Hz
1000÷1700 Hz
440÷560 Hz
440÷560 Hz
440÷560 Hz
440÷560 Hz
440÷560 Hz
440÷560 Hz
440÷560 Hz
440÷560 Hz
- - - - LA INSTALACIÓN DEBERÁ REALIZARSE POR PERSONAL ESPECIALIZADO
LA INSTALACIÓN DEBERÁ REALIZARSE POR PERSONAL ESPECIALIZADO - - - -
LA INSTALACIÓN DEBERÁ REALIZARSE POR PERSONAL ESPECIALIZADO
LA INSTALACIÓN DEBERÁ REALIZARSE POR PERSONAL ESPECIALIZADO
C.so Moncenisio, 5-10-12-14-16 10090 ROSTA (TO) - Italia Tel. 011.95.68.555 (25 linee ISDN) Int. 0039.011.95.68.555
Telegr. SIRENA 10090 ROSTA - Fax 011.95.67.928 – 011.95.68.510 www.sirena.it E-mail: sirena.spa@sirena.it
SE 12/41 MS 5
SE 12/41 MS 5
SE 12/41 MS 5
SE 12/30 MS 5
SE 12/30 MS 5
SE 12/30 MS 5
SE 12/30 MS 5
Gli apparecchi in classe III vanno alimentati con
trasformatori di sicurezza secondo le norme vigenti
Class III devices must be powered with security
transformers according to the norms in force
Les dispositifs en classe III doivent être alimentés avec
transformateurs de sûreté selon les normes en vigueur
Klasse-III-Anlagen müssen mit Sicherheitstrafos,
nach geltenden Normen, versorgt werden
Los aparatos en clase III deben alimentarse con
trasformadores de seguridad según las normas vigentes
SE 12/31 MS5
SE 12/31 MS5
SE 12/31 MS5
SE 12/31 MS5
V V V V
12÷24
V V V V
mA
mA
500
mA
mA
dB(A)1m
dB(A)1m
dB(A)1m
dB(A)1m
Min 97.5 - Max 110
SE 12/41 MS5
SE 12/41 MS5
SE 12/41 MS5
SE 12/41 MS5
V V V V
12÷24
V V V V
mA
mA
mA
mA
500
dB(A)1m
dB(A)1m
Min 96.5 - Max 108
dB(A)1m
dB(A)1m
SE 12/30 MS5
SE 12/30 MS5
SE 12/30 MS5
SE 12/30 MS5
V V V V
12÷24
V V V V
mA
mA
450
mA
mA
dB(A)1m
dB(A)1m
dB(A)1m
dB(A)1m
Min 102 - Max 114
INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL
INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL - - - -
INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL
DIE INSTALLATION IST VON EINER FACHKRAFT VORZUNEHMEN
DIE INSTALLATION IST VON EINER FACHKRAFT VORZUNEHMEN
DIE INSTALLATION IST VON EINER FACHKRAFT VORZUNEHMEN - - - -
* Montaggio a parete
* Wall mounting
* Montage à paroi
* Wandmontage
750
* Montaje en pared
IP 54
*
-
-
-
48
110
240
760
200
100
65
IP 43
700
IP 43
05/2013 - Ref. 0129059