Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35RD YFM350RD 1BS-28199-63...
Página 2
PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2012.03-0.3×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35RD YFM350RD ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. 1BS-28199-63-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM350 (YFM35R) (JY4AH18W0C0007613–)
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competi- ción que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 8
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Tapón del depósito de gasolina ....4-8 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Gasolina ............4-8 Grifo de gasolina ........4-10 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Estárter (estrangulador) ......4-11 SEGURIDAD ..........2-1 Asiento ............4-12 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Funcionamiento de la palanca de MANTENIMIENTO Y AJUSTES selección de marcha y conducción hacia PERIÓDICOS ..........8-1 atrás ............6-3 Manual del propietario y juego de Cambio ............6-4 herramientas ..........8-2 Rodaje del motor ........6-6 Cuadro de mantenimiento periódico del Estacionamiento .........
Página 10
Ajuste del juego del freno de Cambio de la bombilla de la luz de estacionamiento ........8-29 freno/piloto trasero ........8-47 Interruptores de la luz de freno ....8-31 Desmontaje de una rueda ......8-48 Ajuste del juego libre de la maneta de Montaje de una rueda .......8-49 embrague ..........
Página 11
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Página 15
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y ropa protectora. No llevar NUNCA pasajeros.
Página 16
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”). una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la perforar ni abrir.
Página 17
Modelo ****** Potencia máxima *** kW *** kg Peso en orden de marcha 1 Año de construcción **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
Página 19
WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR NEVER operate : • without proper training or instruction. •...
Página 20
WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : Front : 25.0 kPa, 3.6 psi Rear : 25.0 kPa, 3.6 psi •...
Página 21
SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17465 ● Siga siempre las recomendaciones en cuanto a la edad: EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- – Un niño menor de 16 años no debe conducir CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA. nunca un ATV con un motor de una cilindrada El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí- superior a los 90 cc.
Página 22
● ● No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Circule siempre despacio y sea especialmente de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con el llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- que no esté familiarizado. Durante el manejo del sera de seguridad), guantes, botas, una cha- ATV esté...
Página 23
No acelere bruscamente ni efectúe cambios de mantenga una velocidad constante cuando marcha repentinos. No corone nunca una pen- suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue- diente a toda velocidad. da hacia atrás, siga el procedimiento especial ●...
Página 24
● puede disminuir su capacidad para detener la No realice nunca el mantenimiento de un ATV si máquina. Compruebe los frenos cuando salga no posee los conocimientos necesarios. Con- del agua. Si es necesario, frene varias veces sulte a un distribuidor autorizado para informar- para que el rozamiento seque los forros.
Página 25
pruebe si tiene heridas y siga el procedimien- por sí mismo, cuando sea seguro hacerlo dirí- to de primeros auxilios según sea necesario. jase al punto estratégico más cercano y haga Si su estado físico le permite conducir, exami- señales a algún otro conductor para que le ne el vehículo.
Página 26
● Los accesorios voluminosos o grandes pueden rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu- afectar seriamente a la estabilidad del ATV. ● nos de esos accesorios o modificaciones no son...
Página 27
El monóxido de carbono es un gas incoloro, SWB02591 ADVERTENCIA inodoro e insípido que puede estar presente en el escape de cualquier motor aunque no se vea Cuando transporte el ATV en otro vehículo, ni se huela. Se pueden acumular rápidamente asegúrese de que se mantenga vertical y de niveles letales de monóxido de carbono que que el grifo de combustible se encuentre en...
Página 28
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto 1. Parachispas del amortiguador delantero 2. Fusible 2. Grifo de gasolina 3. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto 3.
Página 29
SBU17712 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague 2. Maneta del freno de estacionamiento 3. Depósito del líquido de freno delantero 4. Maneta del freno 5. Maneta de aceleración 6. Interruptor principal 7. Interruptores del manillar NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
Página 30
SBU17734 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
Página 31
SBU17793 SBU18061 Luces indicadoras Interruptores del manillar 1. Luz indicadora de marcha atrás “R” 1. Interruptor de luces “ /OFF” 2. Luz indicadora de punto muerto “N” 2. Interruptor de paro del motor “ ” 3. Interruptor de arranque “ ”...
Página 32
SBU18101 SBU18282 Interruptor de arranque “ ” Maneta de aceleración Pulse este interruptor para poner en marcha el Una vez que el motor gira, desplazando la maneta motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en de aceleración se aumenta la velocidad de giro. marcha el motor, consulte las instrucciones de Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición arranque en la página 6-1.
Página 33
SBU18323 Limitador de velocidad El ATV está equipado con un limitador ajustable de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuan- do se presiona al máximo la maneta de acelera- ción. 1. Afloje la contratuerca. 2.
Página 34
gue rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte la página 6-1 para acceder a una descripción del sistema de corte del circuito de encendido). 1. Maneta del freno SBU18432 Pedal de freno 1. Maneta de embrague El pedal de freno está situado en el lado derecho del ATV.
Página 35
1. Pedal de freno 1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de bloqueo) SBU18520 Maneta del freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de estacionamiento, mueva la maneta del freno de estacionamiento en el sentido de (a).
Página 36
SWB00220 ADVERTENCIA ● Aplique siempre el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor. El ATV podría ponerse en movimiento inesperada- mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
Página 37
1. Palanca de selección de marcha 1. Tapón del depósito de gasolina SBU18720 SBU18755 Tapón del depósito de gasolina Gasolina Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo Compruebe que haya suficiente gasolina en el de- girar hacia la izquierda. pósito.
Página 38
o en proximidad de chispas, llamas vivas u Gasolina recomendada: otras fuentes de ignición como los testigos lu- ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO minosos de calentadores de agua y secado- Para Europa: Únicamente gasolina normal res de ropa. sin plomo de 95 octanos o superior 2.
Página 39
Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- rior (95 octanos o superior en Europa). Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice 1.
Página 40
ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha hacia “ON” 1. Flecha hacia “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
Página 41
Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
Página 42
SWB00400 ADVERTENCIA Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para...
Página 43
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-14...
Página 44
● Para realizar este ajuste, se puede obtener una cer la suspensión, y en la dirección (b) para llave especial en un concesionario Yamaha. reducir la precarga del muelle y ablandar así ● La posición de ajuste de la precarga del muelle la suspensión.
Página 45
1. Llave especial 1. Distancia A 3. Apriete la contratuerca con el par especifica- Posición de ajuste de la precarga del muelle: do. ATENCIÓN: Apriete siempre la contra- Mínima (blanda): tuerca contra la tuerca de ajuste y, a Distancia A = 233.5 mm (9.19 in) continuación, apriétela con el par especifi- Normal: cado.
Página 46
● No deforme ni dañe el cilindro en modo algu- ● No se deshaga por sí mismo de un conjunto amortiguador dañado o gastado. Lleve el conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier cuestión de manteni- miento. 4-17...
Página 47
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 48
OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 49
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario. • Comprobar la presión. Corregir si es necesario. Pedales de freno y de •...
Página 50
Aplique los frenos con firmeza durante SBU19712 Frenos delantero y trasero un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha. Maneta del freno y pedal de freno Funcionamiento de los frenos ●...
Página 51
Asimis- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- mo, en condiciones de utilización extremas un cesario, haga que un concesionario Yamaha lo neumático inflado a una presión inferior a la corrija.
Página 52
ATV puede ocasionar la pérdida de con- 3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu- trol, con el consiguiente riesgo de accidente. mático. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
Página 53
SBU19840 Delantero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- DURO/DI-K158B llos estén correctamente apretados. Tamaño: AT21 x 7-10 SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Tipo: Sin cámara Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- Trasero: terruptores funcionan correctamente.
Página 54
Si la luz indicadora no se Yamaha. enciende, haga revisar el circuito eléctrico en SWB00631 un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario para Este modelo está equipado con un sistema de cor- familiarizarse con todos los mandos y evitar te del circuito de encendido.
Página 55
Posición (2): NOTA Arranque del motor en frío a una temperatura Si el motor no arranca, suelte el interruptor de ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F). arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es- Posición (3): pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
Página 56
SCB00163 3. Pise el pedal de freno. ATENCIÓN 4. Al mismo tiempo que tira del pomo de la pa- lanca de selección de marcha hacia arriba, Para prolongar al máximo la vida útil del motor, mueva la palanca de selección de marcha ha- ¡nunca acelere mucho con el motor frío! cia delante hasta que llegue al tope.
Página 57
NOTA Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
Página 58
4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta lentamente maneta embrague. ¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad o soltar la maneta de embrague con dema- siada rapidez aumenta el riesgo de acci- dente y puede hacer que el ATV derrape y vuelque. [SWB00731] 5.
Página 59
marcha puede hacer que los neumáticos pierdan ñados para soportar un cambio de marcha tracción, con la consiguiente pérdida de control y forzado, por lo que pueden averiarse si se riesgo de accidente. realiza dicho cambio sin utilizar el embra- gue.
Página 60
Si surge algún problema durante el rodaje del Estacionamiento en una pendiente motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- SWB00851 cesionario Yamaha para que lo revise. ADVERTENCIA Evite estacionar en pendientes u otros firmes inclinados. El estacionamiento en una pen-...
Página 61
4. Gire el grifo de gasolina a la posición “OFF”. cisión importante. Los accesorios originales Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios Yamaha y han sido diseñados, probados y apro- bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV. Muchas empresas sin relación con Yamaha fabri- can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica- ciones para vehículos Yamaha.
Página 62
Los accesorios deben colocarse de manera fir- dificaciones no recomendadas específicamente me y segura. Un accesorio que pueda cambiar por Yamaha, incluso si los vende y los instala un de posición o que se salga durante la marcha concesionario Yamaha.
Página 63
● cuando se transporte carga o se arrastre un re- Coloque la carga en el portaequipajes lo más molque. Mantenga una distancia de frenado cerca posible del centro de gravedad del ATV. mayor. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del por- Con su equipamiento original, este ATV no está...
Página 65
SBU21617 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- uso con fines recreativos por parte de conductores MÚN expertos.
Página 66
Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
Página 67
El manejo de este vehículo sin utilizar un casco homologado para motocicletas aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o incluso la muerte en caso de accidente. [SWB01411] Para reducir el riesgo de accidente grave o lesio- nes, protéjase los ojos cuando utilice el ATV.
Página 68
1. Vestimenta adecuada Comprobaciones previas a la conducción 2. Gafas Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a 3. Guantes utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en 4. Botas 5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice las comprobaciones previas que se enumeran en No consuma alcohol o drogas antes de condu- la página 5-1.
Página 69
Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB00972 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
Página 70
Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- do transporte cargas adicionales, reduzca la velo- cidad. CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): 100.0 kg (220 lb)
Página 71
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las...
Página 72
podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su otra capa de vegetación seca. empleo superficies pavimentar. Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas escape.
Página 73
Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 74
Cuando conduzca por zonas en las que no se le No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, o suelto mientras no haya aprendido y practicado lleve una bandera de precaución en el ATV. NO las técnicas necesarias para controlar el ATV en utilice el soporte del mástil de esta bandera como dichos terrenos.
Página 75
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la so”. presencia de otros conductores. Practique el con- No conduzca sin permiso por propiedades priva- trol del acelerador, los frenos, y las técnicas de das.
Página 76
mente al tiempo que suelta la maneta de marcha puede hacer que los neumáticos pierdan embrague poco a poco. Una vez que el ATV haya tracción, con la consiguiente pérdida de control y alcanzado la velocidad deseada, suelte la maneta riesgo de accidente.
Página 77
estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto el ATV podría continuar marchando en línea recta. a la dirección deseada) e incline la parte superior Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro- del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador cedimiento.
Página 78
● SUBIDA DE PENDIENTES No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en SWB01591 ADVERTENCIA terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en Subir una pendiente de forma incorrecta puede provocar el vuelco o la pérdida de control.
Página 79
Al subir una pendiente es importante desplazar el peso a la parte delantera del ATV. Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y, en las pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí- nea recta.
Página 80
Si comienza a desplazarse hacia atrás, NO accio- ne el freno trasero; accione el freno delantero de forma gradual. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Cuando esté total- mente parado, aplique también el freno trasero y, a continuación, bloquee el freno de estaciona- miento.
Página 81
● No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu- facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies.
Página 82
● Evite cruzar pendientes pronunciadas. ● Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. ● No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Página 83
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS dirección en sentido descendente si no hay ningún SWB01641 ADVERTENCIA obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- Si vadea aguas profundas o rápidas puede per- sea circular.
Página 84
Después de conducir el ATV por el agua, elimine Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si el agua atrapada, desmontando para ello el man- es necesario, frene varias veces para que el roza- guito de retención situado en el fondo de la caja miento seque los forros.
Página 85
La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
Página 86
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, puede dar lugar a un accidente. Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas.
Página 87
● QUÉ DEBE HACER SI... Si su ATV no puede subir por una pendiente: Esta sección está concebida únicamente con fines Gire el ATV en redondo si todavía puede avan- orientativos. Lea íntegramente todas las seccio- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV nes relativas a las técnicas de conducción.
Página 88
ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga conduciendo el ATV hasta que haya recuperado una capacidad de frenado suficiente. (Véase la página 7-20). 7-25...
Página 89
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02562 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Página 90
ducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU21691 Manual del propietario y juego de he- rramientas Se recomienda poner este Manual del propietario y el manómetro de baja presión en la bolsa de vi- 1.
Página 91
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 92
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. INICIAL...
Página 93
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
Página 94
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. INICIAL...
Página 95
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
Página 96
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe la profundidad del dibujo del neumáti- co así como si hay daños y sustitúyalos si es ne- √...
Página 97
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √...
Página 98
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Comprobar funcionamiento. Maneta de acelera- • Compruebe el juego libre de la maneta de acele- √...
Página 99
SBU23213 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
Página 100
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
Página 101
NOTA NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para Si se ha arrancado el motor antes de comprobar el montar la bujía, una buena estimación del par de nivel de aceite, para hacer una lectura correcta de- apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- berá...
Página 102
Para cambiar el aceite del motor (con o sin lim- pieza del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
Página 103
1. Cubierta del filtro de aceite 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2. Perno 2. Junta tórica 3. Filtro de aceite 3. Muelle de compresión 4. Junta tórica 4. Tamiz de aceite 6. Limpie el tamiz de aceite y el filtro de aceite NOTA con disolvente.
Página 104
9. Monte la cubierta del filtro de aceite colocan- 11. Instale el tamiz de aceite, el muelle de com- do los pernos y apretándolos con el par espe- presión, la junta tórica nueva y el perno de cificado. drenaje de aceite del motor. Apriete el perno de drenaje del aceite de motor con el par es- Par de apriete: pecificado.
Página 105
SBU23744 NOTA Limpieza del filtro de aire Cuando el motor y el sistema de escape se hayan Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos enfriado, no olvide limpiar el aceite que se haya que se especifican en el cuadro de mantenimiento podido derramar sobre alguna pieza.
Página 106
1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-12). 3. Retire la cubierta de la caja del filtro de aire desenganchando las sujeciones. 1. Filtro de aire 5. Gire la placa de retención del filtro de aire 1/4 de vuelta y, a continuación, retire la placa de la rejilla del filtro.
Página 107
7. Lave el material esponjoso con disolvente, 10. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! Yamaha o de calidad similar al material es- Para limpiar el material esponjoso utilice ponjoso. siempre un disolvente para la limpieza de NOTA piezas.
Página 108
12. Monte la placa de retención del filtro de aire del carburador con la consiguiente dismi- en la rejilla y, a continuación, gire la placa 1/4 nución de las prestaciones y el posible re- de vuelta para alinear las flechas de la placa calentamiento del motor.
Página 109
1. Tubo trasero 1. Perno del tubo de escape 2. Parachispas 2. Tubo trasero 4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador 2. Retire el tubo de escape tirando del silencia- y alinee los agujeros del perno. dor. 5. Coloque el perno y apriételo con el par espe- 3.
Página 110
Par de apriete: Perno de purga: 27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf) SWB02380 ADVERTENCIA Nunca arranque el motor en un área cerrada mientras purga el parachispas; de lo contrario podrían causarse daños oculares, quemadu- ras, intoxicación por monóxido de carbono (posiblemente letal) o provocarse un fuego.
Página 111
El carburador ha sido ajustado y probado ex- dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- tornillo de tope del acelerador en la dirección ficación...
Página 112
Si no consigue obtener el ralentí especificado con aceleración gire el perno de ajuste en la direc- el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- ción (b). rio Yamaha para efectuar el ajuste. SBU24047 Ajuste del juego de la maneta de acele- ración Se debe comprobar el juego de la maneta de ace- leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter-...
Página 113
Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- válvula en un concesionario Yamaha según los in- riódico y engrase. tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
Página 114
Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 1. Ranura indicadora de desgaste NOTA Es necesario quitar las ruedas para comprobar las 1. Ranura indicadora de desgaste pastillas de freno. (Véase la página 8-48).
Página 115
Freno delantero Líquido de frenos especificado: DOT 4 SWB02720 ADVERTENCIA Un mantenimiento inadecuado puede reducir la capacidad de frenada. Observe las precau- ciones siguientes: ● Una cantidad insuficiente de líquido de fre- nos puede ocasionar la penetración de aire en el sistema, con lo que se reducirán las prestaciones de los frenos.
Página 116
SBU24291 Cambio del líquido de freno do añada líquido. El agua reducirá significa- Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el tivamente el punto de ebullición del líquido y líquido de frenos según los intervalos que se espe- puede provocar una obstrucción por vapor.
Página 117
50.2 mm (1.98 in) por encima de la parte superior Ajuste el juego del freno de estacionamiento del del bastidor, como se muestra. Si la posición del modo siguiente. pedal de freno no es la especificada, hágala ajus- tar en un concesionario Yamaha. 8-29...
Página 118
Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor 2. Afloje completamente la contratuerca y el per- especificado, consulte un concesionario Yamaha. no de ajuste de la pinza de freno trasero. 3. Deslice la cubierta de goma hacia el cable del 6.
Página 119
[SCB00521] ajustar un concesionario Yamaha. Par de apriete: Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz de Contratuerca (pinza de freno trasero): freno trasera mientras sostiene el interruptor en su 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Página 120
SBU30120 Ajuste del juego libre de la maneta de embrague Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse el juego libre de la maneta de embrague según los intervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. El juego libre de la maneta de embrague debe me- dir 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in), como se muestra.
Página 121
(b). funciona correctamente, haga revisar el mecanis- mo interno del embrague en un concesionario Yamaha. SBU24845 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de transmi- sión antes de cada utilización y ajustarlo si es pre-...
Página 122
Juego de la cadena de transmisión: 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) 1. Perno de sujeción del eje (superior) 2. Perno de sujeción del eje (inferior) 3. Afloje la contratuerca a ambos lados del bas- 1. Juego de la cadena de transmisión culante.
Página 123
mantenga el juego de la cadena de trans- 4. Apriete las contratuercas y los tornillos de su- misión dentro de los límites especificados. jeción del eje con los pares especificados. [SCB00542] Pares de apriete: NOTA Contratuerca: Hay marcas de alineación a ambos tensores de 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) cadena y una marca a cada lado del basculante.
Página 124
Si un cable está dañado o no se mueve con o disolventes inadecuados. [SCB00571] suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- sionario Yamaha. Lubricante recomendado: Lubricante Yamaha para cadena y cable o aceite de motor SWB02581 ADVERTENCIA ● Inspeccione los cables con frecuencia y re- emplácelos si están dañados.
Página 125
mente, puede resultar imposible controlar el Maneta del freno ATV, lo que puede ocasionar un accidente o una colisión. SBU24922 Comprobación y engrase de las mane- tas de freno y embrague Cada vez que conduzca, debe antes verificar el funcionamiento de las manetas de freno y embra- gue y engrasar los pivotes de las manetas si es ne- cesario.
Página 126
Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- se los cojinetes de los cubos de las rueda. 8-38...
Página 127
Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- Engrase de los pivotes del basculante vistas de boquilla de engrase. Los pivotes del basculante se deben lubricar en un concesionario Yamaha según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- Lubricante recomendado: riódico y engrase.
Página 128
1. Boquilla de engrase 1. Boquilla de engrase SBU25033 Engrase de los pivotes del brazo supe- rior y del brazo inferior Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior se deben lubricar según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 129
1. Boquilla de engrase superior Engrase del eje de dirección 2. Boquilla de engrase inferior El eje de dirección se debe lubricar en un conce- sionario Yamaha según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. NOTA Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- vistas de boquilla de engrase.
Página 130
OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos Lubricante recomendado: y acudir al médico sin demora. Grasa lubricante con jabón de litio Las baterías producen gases explosivos. Man- téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- SBU2522E mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición. Batería Ventile el entorno durante el proceso de carga La batería se encuentra debajo del asiento.
Página 131
Para cargar la batería dañarla de forma irreparable. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene...
Página 132
Para montar la batería 3. Monte la placa de sujeción de la batería con los pernos y enganche la correa que sujeta el NOTA juego de herramientas. Compruebe que la batería esté totalmente carga- 4. Monte el asiento. (Véase la página 4-12). SBU25243 1.
Página 133
2. Extraiga el portabombillas del faro empuján- positivos funcionen. dolo hacia dentro y girándolo hacia la izquier- 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. 8-45...
Página 134
1. Portabombillas del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 3. Retire la bombilla fundida del faro extraíble ti- 5. Coloque el portabombillas del faro alineando rando de ella. los salientes con los orificios del faro extraíble, 4.
Página 135
Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- Ajuste de la luz del faro sero, cámbiela del modo siguiente. SCB00690 1. Desmonte la óptica extrayendo los tornillos. ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. 8-47...
Página 136
1. Tornillo 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 2. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- 3. Introduzca una nueva bombilla en el casqui- cia adentro y girándola en sentido contrario al llo, empújela hacia adentro y luego gírela en de las agujas del reloj.
Página 137
Tuerca de la rueda trasera: 45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf) SBU25720 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier 1. Tuerca de rueda problema en los sistemas de combustible, com- 3.
Página 138
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWB02280 ADVERTENCIA No fume mientras comprueba el sistema de combustible. La gasolina puede arder o explo- tar, causando graves daños personales o ma-...
Página 139
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien. rápidamente.
Página 140
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25902 accidente. Compruebe los frenos después Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
Página 141
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- prevenir la corrosión, evite sótanos húmedos, pia y seque todas las superficies con una ga- establos (por la presencia de amoníaco) y luga- muza, una toalla limpia o un trapo suave y res en los que se almacenen productos quími- absorbente.
Página 142
5. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote- 8. Cubra la salida del silenciador con una bolsa ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente a de plástico para evitar que penetre humedad. la corrosión. 9. Desmonte la batería y cárguela completa- a.
Página 143
SBU25961 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Motor: Longitud total: Tipo de motor: 1780 mm (70.1 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Anchura total: Disposición de cilindros: 1095 mm (43.1 in) Cilindro sencillo Altura total: Cilindrada: 1080 mm (42.5 in) 349 cm³ Calibre × Carrera: Altura del asiento: 83.0 ×...
Página 144
Tipo: Capacidad del depósito de combustible: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- 9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible: 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal) Carburador: 130 ˚F Modelo × cantidad: BSR36 x 1 SAE 5W-30 Bujía(s): SAE 10W-30...
Página 145
Relación de engranajes: Neumático trasero: Tipo: 36/16 (2.685) Sin cámara Tamaño: 33/20 (1.969) AT20 x 10-9 Fabricante/modelo: 29/23 (1.504) DURO/DI-K778A Carga: 27/26 (1.239) Carga máxima: 100.0 kg (220 lb) 25/28 (1.065) (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche) 23/29 (0.946) Presión de aire del neumático (medida en...
Página 146
Rueda trasera: Trayectoria de la rueda: 210 mm (8.3 in) Tipo de rueda: Sistema eléctrico: Rueda de panel Tamaño de la llanta: Sistema de encendido: 9 x 8.0AT DC CDI Freno delantero: Sistema estándar: Magneto CA Tipo: Batería: Freno de disco Operación: Modelo: Operación con mano derecha...
Página 147
SBU30401 Solo Europa Las cifras indicadas se refieren a los niveles de emisión y no se corresponden necesariamente con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de exposición, dicha correlación no resulta fiable para determinar si es necesario o no adoptar medidas suplementarias.
Página 148
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1. Número de identificación del vehículo NOTA INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODE-...
Página 150
INDEX Accesorios y carga ............6-8 Eje de dirección, engrase ..........8-41 Aceite del motor y filtro de aceite ......... 8-13 Especificaciones ............10-1 Aceite de motor .............. 5-4 Estacionamiento ............. 6-7 Almacenamiento ............9-2 Estacionamiento en una pendiente ........ 6-7 Altura del pedal de freno, comprobación .....
Página 151
Juego de la cadena de transmisión ......8-33 Palanca de selección de marcha ........4-7 Juego de la maneta de aceleración, ajuste ....8-24 Palanca de selección de marcha y conducción hacia Juego de la maneta de freno delantero, atrás ................6-3 comprobación ............
Página 152
SBU26162 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...