Resumen de contenidos para Yamaha GRIZZLY 350 2016
Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GTXH B14-F8199-63...
Página 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2016.08-0.3×1 CR (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GTXH ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. B14-F8199-63-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM350A (YFM35GTX) (5Y4AH10W0G0517001–)
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17343 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 8
SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Tapón del depósito de gasolina ....4-8 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .....1-1 Gasolina............4-9 Grifo de gasolina ........4-10 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Estárter (estrangulador) ......4-12 SEGURIDAD...........2-1 Asiento............4-12 Compartimento porta objetos ....4-13 DESCRIPCIÓN ..........3-1 Portaequipajes delantero......
Página 9
FUNCIONAMIENTO ........6-1 AJUSTES Y MANTENIMIENTO Arranque del motor en frío ......6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Arranque del motor en caliente....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de herramientas..........8-2 selección de marcha y conducción hacia Cuadro de mantenimiento periódico del atrás ............
Página 10
Comprobación de las pastillas de freno Identificación de averías ......8-49 delantero y las zapatas de freno Cuadro de identificación de averías ..8-50 trasero .............8-29 Comprobación del líquido de freno ..8-30 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ....9-1 Cambio del líquido de freno......8-31 Limpieza .............
Página 11
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
Página 13
YAMAHA 1HP-F811R-00 YFM350A 2016 15.9 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 1P0-F816R-00 238 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN B14-F155A-30...
Página 14
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros. ropa protectora.
Página 15
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”). una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la perforar ni abrir.
Página 16
Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
Página 20
SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Siga siempre las recomendaciones en cuanto a SBU17566 la edad: EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- – Un niño menor de 16 años no debe conducir CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 21
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Circule siempre despacio y sea especialmente de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- el que no esté familiarizado. Durante el manejo sera de seguridad), guantes, botas, una cha- del ATV esté...
Página 22
to o resbaladizo. Desplace su peso hacia delan- velocidad constante cuando suba una pendien- te. No acelere bruscamente. No corone nunca te. Si el vehículo se cala o rueda hacia atrás, una pendiente a toda velocidad. siga el procedimiento especial de frenado des- ...
Página 23
No realice nunca el mantenimiento de un ATV si puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los frenos cuando salga no posee los conocimientos necesarios. Con- del agua. Si es necesario, frene varias veces sulte a un distribuidor autorizado para informar- para que el rozamiento seque los forros.
Página 24
pruebe si tiene heridas y siga el procedimien- por sí mismo, cuando sea seguro hacerlo di- to de primeros auxilios según sea necesario. ríjase al punto estratégico más cercano y Si su estado físico le permite conducir, exa- haga señales a algún otro conductor para mine el vehículo.
Página 25
Algunos accesorios pueden obligar al conduc- rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu- tor a desplazarse de su posición normal de con- nos de esos accesorios o modificaciones no son ducción.
Página 26
No ponga en marcha el motor en el exterior Los gases de escape de todos los motores contienen monóxido de carbono, un gas letal. cuando los gases de escape puedan pene- La inhalación de monóxido de carbono puede trar en un edificio a través de aberturas, provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia, como por ejemplo ventanas y puertas.
Página 27
SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1. Grifo de gasolina 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador trasero 2. Tornillo de tope del acelerador 2. Parachispas 3. Filtro de aire 3. Compartimento porta objetos y juego de herramientas 4.
Página 28
SBU17714 Mandos e instrumentos 2 3 4 5 6 9 10 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Placa de bloqueo 5. Interruptor de la bocina 6. Palanca de selección de marcha 7. Velocímetro 8.
Página 29
SBU17738 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17771 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos tra- seros se encienden cuando el interruptor de luces se enciende, y se puede arrancar el motor.
Página 30
Si la luz de aviso permanece encendida con el 2. Luz indicadora de punto muerto “NEUTRAL” motor enfriado, haga revisar el circuito eléctrico 3. Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ” en un concesionario Yamaha. SBU17871 SCB00011 Luz indicadora de punto muerto “NEUTRAL” ATENCIÓN Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- ...
Página 31
Antes de volver a arrancar, asegúrese de que la luz de aviso se haya apagado. El uso continuado con la luz de aviso encendida puede causar daños en el motor. SBU18024 Velocímetro Está provisto de un cuentakilómetros y un cuenta- kilómetros parcial.
Página 32
SBU18066 SBU18102 Interruptor de arranque “ ” Interruptores del manillar Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18166 Interruptor de luces “...
Página 33
SBU18171 Antes de poner en marcha el motor, compruebe Interruptor de la bocina “ ” que el acelerador funcione con suavidad. Asegú- Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando se suelta la maneta.
Página 34
cable del acelerador o hacer que este fun- cione incorrectamente. Puede perder el control, con el consiguiente riesgo de ac- cidente. [SWB00242] 1. Maneta del freno delantero SBU18443 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero 1. Contratuerca El pedal del freno se encuentra situado en el lado 2.
Página 35
SBU18462 Freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor o tras aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de esta- cionamiento, accione la maneta del freno trasero y desplace hacia abajo la placa de bloqueo. Para soltarlo, apriete la maneta del freno trasero.
Página 36
mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión. Asegúrese siempre de soltar el freno de es- tacionamiento antes de emprender la mar- cha. El freno podría calentarse en exceso si se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- dría perder eficacia y provocar un accidente.
Página 37
fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- vas u otras fuentes de ignición como los tes- tigos luminosos de calentadores de agua y secadores de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósi- to.
Página 38
Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- solina puede dañar las superficies pinta- nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- das o las piezas de plástico.
Página 39
Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina ABIERTO (ON) se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones. CERRADO (OFF) 1. Flecha hacia “ON” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- lanca del grifo de gasolina en esta posición 1.
Página 40
RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información sobre el funcionamiento del estárter. 1.
Página 41
1. Saliente 1. Asiento 2. Soporte del asiento 2. Palanca de bloqueo del asiento SBU18913 Para montar el asiento Compartimento porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del SCB00131 asiento en los soportes del mismo y empuje el ATENCIÓN asiento hacia abajo por la parte trasera.
Página 42
1. Compartimento porta objetos 1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 lb) SBU18963 del compartimento porta objetos. Portaequipajes delantero No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg No sobrepase el límite de carga de 40.0 kg (463 lb) del ATV.
Página 43
ATENCIÓN Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- No gire nunca el mecanismo de ajuste más allá ve especial en un concesionario Yamaha. de las posiciones máxima y mínima. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para...
Página 44
SBU19024 Ajuste del conjunto amortiguador tra- sero La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción. SCB01091 ATENCIÓN No gire nunca el mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima y mínima. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Página 45
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-17...
Página 46
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 47
OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 48
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores...
Página 49
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el deberá notar una firme sensación al aplicar el depósito. (Véase la página 4-9). freno. De lo contrario, haga que los revisen en un concesionario Yamaha. SBU19561 Aceite de motor Nivel del líquido de freno (freno delantero) Asegúrese de que el aceite de motor está...
Página 50
Deberá acelerar con suavidad y vol- Presiones recomendadas de los neumáticos: ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Delantero cesario, haga que un concesionario Yamaha lo 25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi) corrija. Trasero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi) SBU19815 Presiones mínimas de los neumáticos:...
Página 51
3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu- este ATV puede ocasionar la pérdida de con- mático. trol, con el consiguiente riesgo de accidente. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Manufacturing Corporation of America solo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
Página 52
SBU19841 Delantero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- CHENG SHIN/C828 (AUS, NZL) llos estén correctamente apretados. MAXXIS/MU13 (EUR, FRA, GBR) Tamaño: SBU19851 Instrumentos, luces e interruptores AT25 x 8-12 Tipo: Compruebe que todos los instrumentos, luces e Sin cámara interruptores funcionan correctamente.
Página 53
Si la luz indica- rio Yamaha. dora no se enciende, haga revisar el circuito SWB00632 eléctrico en un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario El motor se puede arrancar en las siguientes con-...
Página 54
Posición (2): NOTA Arranque del motor en frío a una temperatura Si el motor no arranca, suelte el interruptor de ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F). arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es- Posición (3): pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
Página 55
SCB00164 3. Cambie de punto muerto a marcha de avan- ATENCIÓN ce o viceversa moviendo la palanca de selec- ción de marcha a lo largo de la guía de Para prolongar al máximo la vida útil del motor, cambios. ¡nunca acelere mucho con el motor frío! NOTA SBU20292 Asegúrese de que la palanca de selección de mar-...
Página 56
Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la vehículo se desplace en esa dirección. luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
Página 57
320 km (200 mi) o motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- cesionario Yamaha para que lo revise. gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el fun-...
Página 58
aplique el freno de estacionamiento y, a conti- nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra- seras con piedras u otros objetos. No estacione nunca el ATV en pendientes que sean demasiado pronunciadas para andar con facilidad por ellas. 1. Con la transmisión en la posición de avance, detenga el ATV aplicando los frenos.
Página 59
ATV. te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un No monte un accesorio donde pueda interferir concesionario Yamaha. con su capacidad para controlar el ATV, por...
Página 60
Extreme las precauciones cuando conduzca un No sobrepase nunca los límites de peso estipu- ATV con accesorios. Su comportamiento pue- lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- de variar de cuando se conduce sin accesorios. verse inestable. SBU21062 CARGA MÁXIMA Carga...
Página 61
Evite las pendientes y los terrenos accidenta- cula a la altura a la que deba quedar una vez en- ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- remolque para reducir el peso sobre el engan- afecta estabilidad che.
Página 63
SBU30902 ginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario. En esta sección sobre MÚN la conducción del ATV se facilitan instrucciones generales sobre el uso de este vehículo con fines...
Página 64
Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
Página 65
Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor y carga; está prohibido llevar pa- sajeros. El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. para llevar pasajeros. ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina.
Página 66
Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida- Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02612] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ...
Página 67
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni Limitador de velocidad drogas antes o durante el manejo de este ATV. Para los conductores sin experiencia en el manejo Aumenta el riesgo de accidente. de este modelo, el alojamiento de la maneta de [SWB01422] aceleración va provisto de un limitador de veloci- dad.
Página 68
Evite las pendientes y los terrenos acciden- Carga y accesorios SWB01463 tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA las precauciones al pasar por una pendiente Llevar carga o un remolque de forma inade- cuando lleve un remolque o carga. ...
Página 69
Durante la conducción CARGA MÁXIMA Mantenga siempre los pies apoyados sobre los Límite de carga del ATV (peso total del reposapiés durante la conducción; de lo contrario, conductor, de la carga, de los accesorios y podrían tocar ruedas traseras. la carga sobre el enganche): ¡ADVERTENCIA! El simple hecho de soltar una 210.0 kg (463 lb) mano o levantar un pie podría reducir su capa-...
Página 70
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con...
Página 71
hierba u otros materiales en los bajos, cerca del VIGILE POR DÓNDE CONDUCE silenciador o del tubo de escape o cerca de otras Este ATV está diseñado exclusivamente para su piezas calientes. Examine los bajos del vehículo empleo superficies pavimentar. después de utilizarlo en lugares donde se hayan ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas podido enganchar materiales combustibles.
Página 72
Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 73
Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo utilice el soporte del mástil de esta bandera como o suelto mientras no haya aprendido y practicado enganche para el remolque.
Página 74
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de No entre en zonas con la señal de “prohibido el la presencia de otros conductores. Practique el paso”.
Página 75
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- da de la parte interior del giro patine o pierda algo ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas de tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle una técnica especial para conseguir que el ATV perder el control de la dirección.
Página 76
Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceleraciones y reducciones brus- cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exte- rior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior.
Página 77
facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno dema- siado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. ...
Página 78
No trate de subir pendientes mientras no domine Si está subiendo una pendiente y descubre que las maniobras básicas en terreno llano. Antes de no ha calculado correctamente su destreza para acometer una pendiente examine siempre el te- llegar a la cima, gire en redondo con el ATV mien- rreno con cuidado.
Página 79
No conduzca el ATV en pendientes demasia- de forma inapropiada mientras sube una pen- diente, el ATV puede volcar. Si no puede con- do pronunciadas para la máquina o para su trolar el ATV, bájese de él inmediatamente por pericia.
Página 80
Tome precauciones durante el descenso de una pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La capacidad de tracción y de frenado pueden redu- cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. Accione de forma gradual únicamente el freno trasero.
Página 81
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la rrespondiente a la parte ascendente. dirección en sentido descendente si no hay nin- No intente girar en redondo en una pendien- gún obstáculo en su camino.
Página 82
cursos de agua a una profundidad superior a la Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si especificada en este manual, ya que la flotabi- es necesario, frene varias veces para que el roza- lidad de los neumáticos puede provocar el miento seque los forros.
Página 83
timento porta objetos. Extraiga también el tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal para drenar el agua que pudiera haber acumulada. ATENCIÓN: El agua acumulada puede ocasio- nar averías o fallos. [SCB00842] Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan- do por agua salada o por barro.
Página 84
La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de control y daños al ATV.
Página 85
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, puede dar lugar a un accidente. Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas.
Página 86
QUÉ DEBE HACER... NOS TRASEROS: el ATV podría volcar y caerle Si el ATV no gira cuando Usted quiere: encima. Baje del ATV por el lado ascendente de Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras la pendiente. (Véase la página 7-15). ...
Página 87
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Página 88
de conducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU21732 Manual del propietario y juego de he- rramientas Se recomienda poner este Manual del propietario en la bolsa de vinilo y llevarlo siempre bajo el 1.
Página 89
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 90
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 91
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
Página 92
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 93
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. √ √ √...
Página 94
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay desgaste, grietas u otros da- √ √ √ √ Correa trapezoidal ños y sustitúyala si es necesario.
Página 95
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Piezas móviles y ca- √ √ √ √ • Lubricar. bles Cable del sistema de seguridad de la •...
Página 96
Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de las pinzas, así como el líquido de frenos. •...
Página 97
SBU23214 2. Desmonte la bujía como se muestra con la Comprobación de la bujía llave de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los de- pósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de man-...
Página 98
No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depó- sitos en la bujía;...
Página 99
NOTA NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para Si se ha arrancado el motor antes de comprobar montar la bujía, una buena estimación del par de el nivel de aceite, para hacer una lectura correcta apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- deberá...
Página 100
rese de que el nivel de aceite es el NOTA correcto; de no hacerlo, el motor podría El aceite del motor debe situarse entre la punta de sufrir daños. [SCB00852] la varilla de medición y la marca de nivel máximo. 6.
Página 101
1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Cartucho del filtro de aceite 2. Junta NOTA Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el cartu- cho del filtro de aceite. 5. Desmonte el cartucho del filtro de aceite con una llave para filtros de aceite.
Página 102
Puede adquirir una llave para filtros de aceite en telo con el par especificado con una llave di- su concesionario Yamaha más próximo. namométrica. 6. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de...
Página 103
SCB00301 Par de apriete: ATENCIÓN Perno de drenaje del aceite del motor: Para evitar que el embrague patine (puesto 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) que el aceite del motor también lubrica el embrague), no mezcle ningún aditivo quími- 9.
Página 104
Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe compro- bar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar éste, del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- riódico y engrase.
Página 105
4. Extraiga el perno de llenado de aceite del en- Par de apriete: granaje final, el perno de drenaje de aceite del Perno de llenado de aceite del engranaje engranaje final y las respectivas juntas para final: vaciar el aceite de la caja del engranaje final. 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Para cambiar el aceite del engranaje final 1.
Página 106
6. Añada aceite del engranaje final del tipo reco- 8. Coloque el perno de llenado de aceite con la mendado hasta el borde del orificio de llena- junta y apriételo con el par especificado. do, tal como se indica. ATENCIÓN: Evite Par de apriete: que penetren materiales extraños en la Perno de llenado de aceite del engranaje...
Página 107
NOTA En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo. 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2.
Página 108
6. Lave el material esponjoso con disolvente, 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! Yamaha o de calidad similar al material es- Para limpiar el material esponjoso utilice ponjoso. siempre un disolvente para la limpieza de NOTA piezas.
Página 109
11. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte estanca. Apriete bien todos los racores para pre- la cubierta de la misma enganchando las su- venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al jeciones. ATENCIÓN: Verifique que el filtro motor.
Página 110
3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a Par de apriete: continuación, use un cepillo de alambre para Perno del tubo de escape: retirar cualquier acumulación de carbón tanto 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) en la parte del parachispas del tubo de esca- pe como en el interior del alojamiento del SWB02341 tubo de escape.
Página 111
NOTA Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- dal después de haber extraído el tapón, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor. 1. Manguera de comprobación del conducto de...
Página 112
Para realizar este ajuste es necesario un tacóme- burador deben realizarse en un concesionario tro de diagnóstico. Yamaha, donde se dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. No obstan- 1. Arranque el motor y caliéntelo. te, el propietario puede realizar el ajuste que se...
Página 113
1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás. el procedimiento descrito, acuda a un concesio- 2. Afloje la contratuerca. nario Yamaha para efectuar el ajuste. 3. Para incrementar el juego de la maneta de aceleración gire el perno de ajuste en la direc- ción (a).
Página 114
Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. SBU24072 Ajuste del cable del sistema de seguri- dad de la palanca de selección de mar- El cable del sistema de seguridad de la palanca de selección de marcha se estira con el uso, lo que...
Página 115
1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- las zapatas sin necesidad de desmontar el freno. sionario Yamaha que cambie el conjunto de las Para comprobar el desgaste de las zapatas de fre- pastillas.
Página 116
Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 1. Marca de nivel mínimo Líquido de frenos especificado: DOT 4 1. Línea de límite de desgaste SWB02721 2.
Página 117
Utilice únicamente el líquido de frenos espe- na, solicite a un concesionario Yamaha que averi- cificado; de lo contrario se pueden deterio- güe la causa antes de seguir utilizando el vehículo.
Página 118
NOTA visar el sistema de frenos en un concesionario Siempre que ajuste el freno trasero, realice la Yamaha. totalidad de esta operación en el orden siguien- Antes de ajustar el juego libre del pedal y de la maneta de freno, compruebe el desgaste de las zapatas traseras.
Página 119
Compruebe y ajuste la altura del pedal de freno como se describe a continuación: 1. Desmonte el reposapiés quitando los pernos y las tuercas. 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste 4. Apriete o afloje el perno de ajuste hasta que la altura del pedal de freno se sitúe dentro de 1.
Página 120
1. Perno del reposapiés A 1. Juego libre del pedal de freno 2. Perno del reposapiés B 1. Afloje completamente la tuerca de ajuste del juego de la maneta de freno situada en el ca- Pares de apriete: ble de freno en el cubo de la rueda trasera. Perno del reposapiés A: 2.
Página 121
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 1. Juego libre de la maneta de freno 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Contratuerca 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno Ajuste del juego libre de la maneta del freno 1.
Página 122
1. Contratuerca 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Distancia “A” 4. Apriete la contratuerca de la maneta de freno. 3. Gire el perno de ajuste del juego de la maneta 5.
Página 123
Yamaha. Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz de freno trasera mientras sostiene el interruptor en su sitio.
Página 124
SWB02582 Lubricantes recomendados: ADVERTENCIA Maneta del freno delantero: Inspeccione los cables con frecuencia y Grasa de silicona reemplácelos si están dañados. Cuando la Maneta del freno trasero: cubierta exterior de los cables de control Grasa a base de jabón de litio está...
Página 125
Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con sua- Lubricante recomendado: vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- Grasa lubricante con jabón de litio vise los cojinetes de los cubos de las rueda.
Página 126
El eje de dirección se debe lubricar en un conce- quemaduras. Evite el contacto con la piel, los sionario Yamaha según los intervalos que se es- ojos o la ropa. Proteja siempre sus ojos cuan- pecifican en el cuadro de mantenimiento do trabaje cerca de las baterías.
Página 127
Para cargar la batería extrayendo los pernos. 3. Desconecte primero el cable negativo de la Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- batería y luego el positivo extrayendo los res- tes posible para cargarla si le parece que está...
Página 128
SCB00932 1. Sitúe la batería en su compartimento. ATENCIÓN 2. Conecte primero el cable positivo de la bate- ría y luego el negativo colocando los respec- Para cargar una batería VRLA (de ácido-plomo tivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya a con válvula reguladora) es necesario un carga- montar la batería, debe quitar el contacto dor especial (de tensión constante).
Página 129
SBU30671 Cambio de fusibles El fusible principal y la caja de fusibles están situa- dos debajo del asiento. (Véase la página 4-12). 1. Fusible del faro 2. Fusible del encendido 3. Fusible del sistema de intermitencia 4. Fusible de la toma de corriente continua (para la toma de corriente continua opcional) 1.
Página 130
Para evitar un cortocircuito accidental, apague cuitos eléctricos para comprobar que los dis- el interruptor principal al comprobar o cambiar positivos funcionen. un fusible. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- mente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. 8-44...
Página 131
SBU30662 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente. 1. Retire la tapa de la parte trasera del faro tiran- do hacia afuera. 1. Tapa de la bombilla 3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 132
1. Casquillo 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 4. Retire la bombilla fundida. 6. Coloque el casquillo empujándolo hacia den- 5. Coloque una nueva bombilla. ATENCIÓN: tro y girándolo en el sentido de las agujas del No tocar la parte de cristal de la bombilla.
Página 133
SCB00691 ATENCIÓN Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- Es aconsejable que un concesionario Yamaha sero, hágala cambiar en un concesionario realice este ajuste. Yamaha. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste...
Página 134
5. Desmonte la rueda. SBU25704 Montaje de una rueda 1. Instale la rueda y las tuercas. NOTA La marca en forma de flecha “ ” del neumáti- co debe señalar hacia la dirección de giro de la rueda. Se utilizan tuercas cónicas tanto para las rue- das delanteras como las traseras.
Página 135
Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden hornos.
Página 136
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 137
SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25882 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02312] miento general y prolongará...
Página 138
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
Página 139
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en con- miento de la batería, consulte la página 8-40.
Página 140
SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): 2.8 m/s2 (EUR, FRA, GBR) Longitud total: Incertidumbre de la medición: 1984 mm (78.1 in) 0.7 m/s2 (EUR, FRA, GBR) Anchura total: Motor: 1085 mm (42.7 in) Altura total: Tipo de motor: 1120 mm (44.1 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Altura del asiento:...
Página 141
Caja del engranaje final: Cardán Relación de reducción secundaria: Tipo: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545) Aceite Yamaha para cardanes con fricción modificada Tipo de transmisión: Plus (Ref.: ACC-SHFTL-PL-32) o aceite de engranaje Correa trapezoidal automática hipoidal SAE 80 API GL-4 Operación:...
Página 142
Marcha adelante: (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios 35/20 (1.750) y la carga sobre el enganche) Marcha atrás: Presión de aire del neumático (medida en 26/15 (1.733) neumáticos en frío): Chasis: Recomendado: Tipo de bastidor: Delantero: Bastidor de tubos de acero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi) Ángulo del eje delantero:...
Página 143
Freno trasero: Faro delantero: Tipo: Tipo de bombilla: Freno de tambor Bombilla de kriptón Vataje de bombilla × cantidad: Operación: Operación con mano izquierda y pie derecho Faro delantero: 12 V, 30.0/30.0 W × 2 Suspensión delantera: Tipo: Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0/21.0 W ×...
Página 144
SBU30402 Solo Europa Las cifras indicadas se refieren a los niveles de emisión y no se corresponden necesariamente con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de exposición, dicha correlación no resulta fiable para determinar si es necesario o no adoptar medidas suplementarias.
Página 145
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em-...
Página 146
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Etiqueta del modelo 11-2...
Página 147
INDEX Especificaciones ............10-1 Estacionamiento ............6-5 Accesorios y carga ............6-7 Estacionamiento en una pendiente ....... 6-6 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-18 Estárter (estrangulador) ..........4-12 Aceite de motor ............. 5-4 Etiqueta del modelo ............. 11-2 Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite .... 8-13 Almacenamiento ............
Página 148
Interruptor principal ............4-1 Palanca de selección de marcha ........4-8 Juego de la maneta de aceleración, ajuste ....8-27 Palanca de selección de marcha y conducción hacia Juego de la maneta de freno delantero, atrás ................6-3 comprobación ............8-31 Parachispas, limpieza ..........8-23 Pastillas y zapatas de freno, comprobación ....
Página 150
SBU26173 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...