Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35RA YFM350RA 1BS-28199-61...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2010.04-0.3×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35RA YFM350RA 1BS-28199-61-S0...
Página 4
Declaración CE de conformidad conforming to Directive 2006/42/EC conforme a la directiva 2006/42/CE Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competi- ción que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 8
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Tapón del depósito de gasolina ....4-8 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Gasolina ............4-8 Grifo de gasolina ........4-10 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Estárter (estrangulador) ......4-11 SEGURIDAD ..........2-1 Asiento ............4-12 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Funcionamiento de la palanca de selección MANTENIMIENTO Y AJUSTES de marcha y conducción hacia atrás ..6-3 PERIÓDICOS ..........8-1 Cambio ............6-4 Manual del propietario y juego de Rodaje del motor ........6-6 herramientas ..........8-2 Estacionamiento ......... 6-7 Cuadro de mantenimiento periódico del Estacionamiento en una pendiente ....
Página 10
Ajuste del juego del freno de Cambio de la bombilla de la luz de estacionamiento ........8-30 freno/piloto trasero ........8-48 Interruptores de la luz de freno ....8-31 Desmontaje de una rueda ......8-49 Ajuste del juego libre de la maneta de Montaje de una rueda .......8-49 embrague ..........
Página 11
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Página 15
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
Página 16
No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Página 17
Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Modelo ****** Potencia máxima *** kW *** kg Peso en orden de marcha **** 1 Año de construcción YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
Página 19
WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR NEVER operate : • without proper training or instruction. •...
Página 20
WARNING DRIVE SELECT LEVER Improper tire pressure or overloading can cause Read owner’s manual carefully loss of control. Loss of control can result in severe injury or before operating. death. When shifting the drive select lever, OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold •...
Página 21
SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17463 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 22
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 23
una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen- de los lados si sube en línea recta hacia la cima. dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente cedimiento descrito en este manual.
Página 24
Asegúrese que no hay obstáculos ni personas El monóxido de carbono es un gas incoloro, detrás del vehículo antes de moverse hacia inodoro e insípido que puede estar presente en atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despa- el escape de cualquier motor aunque no se vea cio.
Página 25
SWB02591 ADVERTENCIA Cuando transporte el ATV en otro vehículo, asegúrese de que se mantenga vertical y de que el grifo de combustible se encuentre en posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
Página 26
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto 1. Parachispas del amortiguador delantero 2. Fusible 2. Grifo de gasolina 3. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto 3.
Página 27
SBU17712 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague 2. Maneta del freno de estacionamiento 3. Depósito del líquido de freno delantero 4. Maneta del freno 5. Maneta de aceleración 6. Interruptor principal 7. Interruptores del manillar NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
Página 28
SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
Página 29
SBU17793 SBU18061 Luces indicadoras Interruptores del manillar 1. Luz indicadora de marcha atrás “R” 1. Interruptor de luces “ /OFF” 2. Luz indicadora de punto muerto “N” 2. Interruptor de paro del motor “ ” 3. Interruptor de arranque “ ”...
Página 30
SBU18101 SBU18282 Interruptor de arranque “ ” Maneta de aceleración Pulse este interruptor para poner en marcha el Una vez que el motor gira, desplazando la maneta motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en de aceleración se aumenta la velocidad de giro. marcha el motor, consulte las instrucciones de Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición arranque en la página 6-1.
Página 31
SBU18323 Limitador de velocidad El ATV está equipado con un limitador ajustable de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuan- do se presiona al máximo la maneta de acelera- ción. 1. Afloje la contratuerca. 2.
Página 32
gue rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte la página 6-1 para acceder a una descripción del sistema de corte del circuito de encendido). 1. Maneta del freno SBU18432 Pedal de freno 1. Maneta de embrague El pedal de freno está situado en el lado derecho del ATV.
Página 33
1. Pedal de freno 1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de bloqueo) SBU18520 Maneta del freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de estacionamiento, mueva la maneta del freno de estacionamiento en el sentido de (a).
Página 34
SWB00220 ADVERTENCIA Aplique siempre el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor. El ATV podría ponerse en movimiento inesperada- mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
Página 35
1. Palanca de selección de marcha 1. Tapón del depósito de gasolina SBU18720 SBU18754 Tapón del depósito de gasolina Gasolina Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo Compruebe que haya suficiente gasolina en el de- girar hacia la izquierda. pósito.
Página 36
o en proximidad de chispas, llamas vivas u Gasolina recomendada: otras fuentes de ignición como los testigos lu- ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO minosos de calentadores de agua y secado- Para Europa: Únicamente gasolina normal res de ropa. sin plomo de 91 octanos o superior 2.
Página 37
1. Flecha hacia “OFF” El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o ción, la gasolina no pasa.
Página 38
ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha hacia “ON” 1. Flecha hacia “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
Página 39
Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
Página 40
SWB00400 ADVERTENCIA Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para...
Página 41
Ajuste del conjunto amortiguador tra- Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- sero ve especial en un concesionario Yamaha. La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción.
Página 42
Mínima (blanda): NOTA Distancia A = 233.5 mm (9.19 in) Para realizar este ajuste, se puede obtener una llave especial en un concesionario Yamaha. Normal: La posición de ajuste de la precarga del muelle Distancia A = 228.5 mm (9.00 in) se determina midiendo la distancia A que se Máxima (dura):...
Página 43
No se deshaga por sí mismo de un conjunto continuación, apriétela con el par especifi- amortiguador dañado o gastado. Lleve el cado. [SCB00081] conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier cuestión de manteni- Par de apriete: miento. Contratuerca: 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) 4-16...
Página 44
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 45
OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 46
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario. • Comprobar la presión. Corregir si es necesario. Pedales de freno y de •...
Página 47
SBU19711 Frenos delantero y trasero un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha. Maneta del freno y pedal de freno Funcionamiento de los frenos Compruebe que no haya juego libre en la mane- Pruebe los frenos circulando a poca velocidad ta del freno.
Página 48
Asimis- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- mo, en condiciones de utilización extremas un cesario, haga que un concesionario Yamaha lo neumático inflado a una presión inferior a la corrija.
Página 49
ATV puede ocasionar la pérdida de con- 3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu- trol, con el consiguiente riesgo de accidente. mático. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
Página 50
SBU19840 Delantero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- DUNLOP/KT851B llos estén correctamente apretados. Tamaño: AT21 x 7-10 SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Tipo: Sin cámara Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- Trasero: terruptores funcionan correctamente.
Página 51
Si la luz indicadora no se Yamaha. enciende, haga revisar el circuito eléctrico en SWB00631 un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario para Este modelo está equipado con un sistema de cor- familiarizarse con todos los mandos y evitar te del circuito de encendido.
Página 52
Posición (2): 6. Cierre por completo la palanca del acelerador Arranque del motor en frío a una temperatura y arranque el motor presionando el interruptor ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F). de arranque. ATENCIÓN: Para prolongar al Posición (3): máximo la vida útil del motor, no dé...
Página 53
2. Para desembragar, tire de la maneta de em- NOTA brague. El motor está caliente cuando responde rápida- 3. Pise el pedal de freno. mente al acelerador con el estárter (estrangulador) 4. Al mismo tiempo que tira del pomo de la pa- desactivado.
Página 54
NOTA Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
Página 55
3. Cambie a primera marcha y suelte el freno. 4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta lentamente maneta embrague. ¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad o soltar la maneta de embrague con dema- siada rapidez aumenta el riesgo de acci- dente y puede hacer que el ATV derrape y vuelque.
Página 56
marcha puede hacer que los neumáticos pierdan ñados para soportar un cambio de marcha tracción, con la consiguiente pérdida de control y forzado, por lo que pueden averiarse si se riesgo de accidente. realiza dicho cambio sin utilizar el embra- gue.
Página 57
Si surge algún problema durante el rodaje del Estacionamiento en una pendiente motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- SWB00851 cesionario Yamaha para que lo revise. ADVERTENCIA Evite estacionar en pendientes u otros firmes inclinados. El estacionamiento en una pen-...
Página 58
4. Gire el grifo de gasolina a la posición “OFF”. cisión importante. Los accesorios originales Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios Yamaha y han sido diseñados, probados y apro- bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV. Muchas empresas sin relación con Yamaha fabri- can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica- ciones para vehículos Yamaha.
Página 59
Los accesorios deben colocarse de manera fir- dificaciones no recomendadas específicamente me y segura. Un accesorio que pueda cambiar por Yamaha, incluso si los vende y los instala un de posición o que se salga durante la marcha concesionario Yamaha.
Página 60
cuando se transporte carga o se arrastre un re- Coloque la carga en el portaequipajes lo más molque. Mantenga una distancia de frenado cerca posible del centro de gravedad del ATV. mayor. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del por- Con su equipamiento original, este ATV no está...
Página 62
SBU21616 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-5. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- uso con fines recreativos por parte de conductores MÚN expertos.
Página 63
Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
Página 64
El manejo de este vehículo sin utilizar un casco homologado para motocicletas aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o incluso la muerte en caso de accidente. [SWB01411] Para reducir el riesgo de accidente grave o lesio- nes, protéjase los ojos cuando utilice el ATV.
Página 65
1. Vestimenta adecuada Comprobaciones previas a la conducción 2. Gafas Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a 3. Guantes utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en 4. Botas 5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice las comprobaciones previas que se enumeran en No consuma alcohol o drogas antes de condu- la página 5-1.
Página 66
Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB00971 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
Página 67
Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- do transporte cargas adicionales, reduzca la velo- cidad. CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): 100.0 kg (220 lb)
Página 68
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las...
Página 69
podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su otra capa de vegetación seca. empleo superficies pavimentar. Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas escape.
Página 70
Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 71
Cuando conduzca por zonas en las que no se le No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, o suelto mientras no haya aprendido y practicado lleve una bandera de precaución en el ATV. NO las técnicas necesarias para controlar el ATV en utilice el soporte del mástil de esta bandera como dichos terrenos.
Página 72
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la so”. presencia de otros conductores. Practique el con- No conduzca sin permiso por propiedades priva- trol del acelerador, los frenos, y las técnicas de das.
Página 73
mente al tiempo que suelta la maneta de marcha puede hacer que los neumáticos pierdan embrague poco a poco. Una vez que el ATV haya tracción, con la consiguiente pérdida de control y alcanzado la velocidad deseada, suelte la maneta riesgo de accidente.
Página 74
estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto el ATV podría continuar marchando en línea recta. a la dirección deseada) e incline la parte superior Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro- del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador cedimiento.
Página 75
SUBIDA DE PENDIENTES No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en SWB01591 ADVERTENCIA terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en Subir una pendiente de forma incorrecta puede provocar el vuelco o la pérdida de control.
Página 76
Al subir una pendiente es importante desplazar el peso a la parte delantera del ATV. Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y, en las pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí- nea recta.
Página 77
Si comienza a desplazarse hacia atrás, NO accio- ne el freno trasero; accione el freno delantero de forma gradual. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Cuando esté total- mente parado, aplique también el freno trasero y, a continuación, bloquee el freno de estaciona- miento.
Página 78
No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu- facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies.
Página 79
Evite cruzar pendientes pronunciadas. Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Página 80
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS dirección en sentido descendente si no hay ningún SWB01641 ADVERTENCIA obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- Si vadea aguas profundas o rápidas puede per- sea circular.
Página 81
Después de conducir el ATV por el agua, elimine Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si el agua atrapada, desmontando para ello el man- es necesario, frene varias veces para que el roza- guito de retención situado en el fondo de la caja miento seque los forros.
Página 82
La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
Página 83
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, puede dar lugar a un accidente. Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas.
Página 84
QUÉ DEBE HACER SI... Si su ATV no puede subir por una pendiente: Esta sección está concebida únicamente con fines Gire el ATV en redondo si todavía puede avan- orientativos. Lea íntegramente todas las seccio- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV nes relativas a las técnicas de conducción.
Página 85
ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga conduciendo el ATV hasta que haya recuperado una capacidad de frenado suficiente. (Véase la página 7-20). 7-25...
Página 86
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02561 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Página 87
normales de conducción. No obstante, DEPEN- DIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE- ÁREA GEOGRÁFICA CONDICIONES PARTICULARES DE USO, PUE- DE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVA- LOS DE MANTENIMIENTO. SBU21691 Manual del propietario y juego de he- rramientas Se recomienda poner este Manual del propietario y el manómetro de baja presión en la bolsa de vi- 1.
Página 88
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 89
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 90
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
Página 91
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 92
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
Página 93
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe la profundidad del dibujo del neumáti- co así como si hay daños y sustitúyalos si es ne- √...
Página 94
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √...
Página 95
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. Cable y alojamiento •...
Página 96
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados. 8-11...
Página 97
SBU23213 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
Página 98
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
Página 99
NOTA NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para Si se ha arrancado el motor antes de comprobar el montar la bujía, una buena estimación del par de nivel de aceite, para hacer una lectura correcta de- apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- berá...
Página 100
Para cambiar el aceite del motor (con o sin lim- pieza del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
Página 101
1. Cubierta del filtro de aceite 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2. Perno 2. Junta tórica 3. Filtro de aceite 3. Muelle de compresión 4. Junta tórica 4. Tamiz de aceite 6. Limpie el tamiz de aceite y el filtro de aceite NOTA con disolvente.
Página 102
Par de apriete: Aceite recomendado: Perno de la cubierta del filtro de aceite: Véase la página 10-1. 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Cantidad de aceite: Sin sustitución del filtro de aceite: 9. Instale el tamiz de aceite, el muelle de com- 2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt) presión, una junta tórica nueva y el perno de Con sustitución del filtro de aceite:...
Página 103
11. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante algunos minutos mientras comprueba si exis- te alguna fuga de aceite. Si pierde aceite, pare inmediatamente el motor y averigüe la causa. 12. Pare el motor, espere al menos 10 minutos, compruebe el nivel de aceite y corríjalo según sea necesario.
Página 104
5. Extraiga el material esponjoso de la rejilla del filtro del aire. 1. Desbloquear. 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 4. Extraiga el filtro de aire de su caja. 1.
Página 105
6. Lave el material esponjoso con disolvente, 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! Yamaha o de calidad similar al material es- Para limpiar el material esponjoso utilice ponjoso. siempre un disolvente para la limpieza de NOTA piezas.
Página 106
NOTA El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de entrada a la caja del mismo está...
Página 107
1. Tubo trasero 1. Perno de purga 2. Parachispas 2. Junta 4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador 7. Arranque el motor y revoluciónelo aproxima- y alinee los agujeros del perno. damente unas veinte veces para crear de for- 5.
Página 108
ATENCIÓN podrían causarse daños oculares, quemadu- El carburador ha sido ajustado y probado ex- ras, intoxicación por monóxido de carbono haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- (posiblemente letal) o provocarse un fuego. ficación estos ajustes Deje siempre que el sistema de escape se conocimientos técnicos suficientes puede pro-...
Página 109
2. Acople el tacómetro al cable de la bujía. el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- 3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- rio Yamaha para efectuar el ajuste. sario, ajústelo al valor especificado girando el tornillo de tope del acelerador en el carbura- SBU24045 dor.
Página 110
(a). Para reducir el juego libre del cable motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la del acelerador gire el perno de ajuste en la di- válvula en un concesionario Yamaha según los in- rección (b). tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
Página 111
SBU28800 concesionario Yamaha que cambie el conjunto de Pastillas de freno trasero las pastillas de freno. Cada pastilla de freno dispone de dos ranuras in-...
Página 112
Yamaha que cambie el conjunto de gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna las pastillas de freno. fuga. Freno delantero 1.
Página 113
Cambio del líquido de freno do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de frenos según los intervalos que se espe- Líquido de freno recomendado:...
Página 114
SBU24592 y como se muestra. Si hay juego libre, haga revisar Comprobación de la posición del pedal el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. de freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, la posición del pedal de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 115
1. Contratuerca 1. Posición del pedal de freno 2. Perno de ajuste SBU24712 3. Longitud del cable “A” Ajuste del juego del freno de estacio- 1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo namiento la palanca del mismo hacia la derecha. Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el 2.
Página 116
ATV levantada del suelo y haga girar las rue- Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor das traseras. Verifique que los frenos no arras- especificado, consulte un concesionario Yamaha. tren. Si los frenos arrastran, repita la operación 6. Apriete la contratuerca del cable del freno.
Página 117
Yamaha. Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene el inte- el juego libre de la maneta de embrague según los rruptor de la luz de freno en su sitio.
Página 118
7. Para aumentar el juego libre de la maneta de embrague, gire la tuerca de ajuste del cárter en la dirección (a); para reducirlo, gire la tuer- ca en la dirección (b). 1. Juego libre de la maneta de embrague 2.
Página 119
Yamaha. SBU24844 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de transmi- sión antes de cada utilización y ajustarlo si es pre-...
Página 120
salga o se rompa. Para evitarlo, mantenga el juego de la cadena de transmisión den- tro de los límites especificados. [SCB00542] NOTA Hay marcas de alineación a ambos tensores de cadena y una marca a cada lado del basculante. Asegúrese de alinear la misma marca de alinea- ción a ambos lados de los tensores de cadena con la marca de alineación en cualquiera de los lados del basculante para la correcta alineación de la...
Página 121
4. Apriete las contratuercas y los tornillos de su- 1. Limpie la cadena de transmisión con querose- jeción del eje con los pares especificados. no y un cepillo blando pequeño. ATENCIÓN: Para evitar que las juntas tóricas se estro- Pares de apriete: peen, no limpie la cadena de transmisión Contratuerca: con limpiadores de vapor, de alta presión...
Página 122
Si un cable está dañado o no se mueve con Comprobación y engrase de las mane- suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- tas de freno y embrague sionario Yamaha. Cada vez que conduzca, debe antes verificar el funcionamiento de las manetas de freno y embra- Lubricante recomendado:...
Página 123
Maneta del freno SBU28841 Comprobación y engrase de los peda- les de freno y cambio Cada vez que conduzca, compruebe antes el fun- cionamiento de los pedales de freno y cambio y engrase los pivotes de los pedales si es necesario. Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio Pedal de freno...
Página 124
Si el cubo de una Grasa lubricante con jabón de litio rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- se los cojinetes de los cubos de las rueda. 8-39...
Página 125
SBU25004 Engrase de los puntos de pivote del brazo de relé de la suspensión trasera y de acoplamiento del brazo de acopla- miento Los puntos de pivote del brazo de relé de la sus- pensión trasera y del brazo de acoplamiento de- ben lubricarse según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engra- NOTA...
Página 126
Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio Izquierda 1. Boquilla de engrase SBU25033 Engrase de los pivotes del brazo supe- rior y del brazo inferior 1. Boquilla de engrase superior Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior 2.
Página 127
Engrase del eje de dirección irreparable. El eje de dirección se debe lubricar en un conce- sionario Yamaha según los intervalos que se es- SWB02160 ADVERTENCIA pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 128
Para cargar la batería de la batería después de extraer los pernos. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- 3. Desconecte primero el cable negativo de la tes posible para cargarla si le parece que está des- batería y luego el positivo extrayendo los res-...
Página 129
SCB00931 1. Sitúe la batería en su compartimento. ATENCIÓN 2. Conecte primero el cable positivo de la bate- ría y luego el negativo colocando los respecti- Para cargar una batería VRLA (de ácido-plomo vos pernos.ATENCIÓN: Cuando vaya a con válvula reguladora) es necesario un carga- dor especial (de tensión constante).
Página 130
1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive positivos funcionen. todos los circuitos eléctricos. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. 8-45...
Página 131
SBU25542 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente. 1. Extraiga la cubierta del portabombillas del faro de la parte posterior del faro tirando de ella. 1. Portabombillas del faro 3. Retire la bombilla fundida del faro extraíble ti- rando de ella.
Página 132
[SCB00671] 7. Ajuste la luz del faro si es necesario. SBU25561 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. 8-47...
Página 133
Para subir la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (b). 1. Tornillo 2. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- cia adentro y girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 134
1. Tuerca de rueda 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado 3. Introduzca una nueva bombilla en el casqui- bajo el bastidor. llo, empújela hacia adentro y luego gírela en 4.
Página 135
No fume mientras comprueba el sistema de Identificación de averías combustible. La gasolina puede arder o explo- Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- tar, causando graves daños personales o ma- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- teriales.
Página 136
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien. rápidamente.
Página 137
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25902 accidente. Compruebe los frenos después Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
Página 138
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- prevenir la corrosión, evite sótanos húmedos, pia y seque todas las superficies con una ga- establos (por la presencia de amoníaco) y luga- muza, una toalla limpia o un trapo suave y res en los que se almacenen productos quími- absorbente.
Página 139
5. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote- 8. Cubra la salida del silenciador con una bolsa ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente a de plástico para evitar que penetre humedad. la corrosión. 9. Desmonte la batería y cárguela completa- a.
Página 140
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Motor: Longitud total: Tipo de motor: 1780 mm (70.1 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Anchura total: Disposición de cilindros: 1095 mm (43.1 in) Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Altura total: Cilindrada: 1080 mm (42.5 in) 349 cm³...
Página 141
Tipo: Capacidad del depósito de combustible: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- 9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible: 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal) Carburador: 130 ˚F Modelo × cantidad: BSR36 x 1 SAE 5W-30 Bujía(s): SAE 10W-30...
Página 142
Relación de engranajes: Neumático trasero: Tipo: 36/16 (2.685) Sin cámara Tamaño: 33/20 (1.969) AT20 x 10-9 Fabricante/modelo: 29/23 (1.504) DUNLOP/KT877A Carga: 27/26 (1.239) Carga máxima: 100.0 kg (220 lb) 25/28 (1.065) (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche) 23/29 (0.946) Presión de aire del neumático (medida en...
Página 143
Rueda trasera: Trayectoria de la rueda: 210 mm (8.3 in) Tipo de rueda: Sistema eléctrico: Rueda de panel Tamaño de la llanta: Sistema de encendido: 9 x 8.0AT DC CDI Freno delantero: Sistema estándar: Magneto CA Tipo: Batería: Freno de disco doble Operación: Modelo: Operación con mano derecha...
Página 144
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1. Número de identificación del vehículo El año de fabricación se indica en el número de...
Página 145
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 146
INDEX Especificaciones ............10-1 Estacionamiento ............. 6-7 Accesorios y carga ............6-8 Estacionamiento en una pendiente ........ 6-7 Aceite del motor y filtro de aceite ......... 8-14 Estárter (estrangulador) ..........4-11 Aceite de motor .............. 5-4 Etiqueta del modelo ............. 11-2 Almacenamiento ............
Página 147
Juego de la maneta de freno delantero, Palanca de selección de marcha y conducción hacia comprobación ............8-29 atrás ................6-3 Juego del freno de estacionamiento, ajuste ....8-30 Parachispas, limpieza ..........8-21 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste .... 8-32 Pastillas de freno, comprobación de delanteras y Juego libre del cable del acelerador, ajuste ....
Página 148
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN JAPÓN 2010.04-0.3×1 CR...