Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

User manual
Manual de usuario
Instrukcja obsługi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Manuale d'uso
Használati utasítás
Manuel de l'Uti lisateur
Manual uti lizare
Timon
Baby bed
Łóżeczko
Kinderbett
Кроватка
Lettino
Lit bébé
Cuna
Kinderbed
Lovelė
Postýlka
Babaágy
Pătuț
www.lionelo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lionelo Timon

  • Página 1 Manual de usuario Instrukcja obsługi Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Uti lisateur Manual uti lizare Timon Baby bed Łóżeczko Kinderbett Кроватка Lettino Lit bébé Cuna Kinderbed Lovelė Postýlka Babaágy Pătuț...
  • Página 2 ‑ 2 ‑...
  • Página 3 ‑ 3 ‑...
  • Página 4 ‑ 4 ‑...
  • Página 5 Dear Customer! Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us: help@lionelo.com Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR...
  • Página 6 DO NOT use crib if any parts are missing, damaged, or broken. Contact Lionelo for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts. WARNING for mattress: Do not use the mattress if any part is broken, torn, or missing, use only spare parts approved by manufacturer.
  • Página 7 bedside sleeper and the mattress of the adult bed. Check the tightness of the attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed. If there is a gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use the product.
  • Página 8 NOTE! Before you change the height of the mattress, take the child out of the bed. FUNCTION OF THE BEDSIDE SLEEPER Timon baby’s bed can be used as an bedside sleeper (attached to parents’ bed). Before you use the product for this purposes, make sure the baby’s bed has been placed properly, and linking belts have been attached and tensed up as requested.
  • Página 9 Tighten the belts and make sure the baby’s belt has been attached to parents’ bed properly. TRAP RISK In order to avoid trap risk, the baby’s bed must be secured properly and attached to parents’ bed as recommended. The product must be attached to parents’ bed in a way that excludes any gaps between the product and the mattress.
  • Página 10 Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. Ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ OSTRZEŻENIE: Nie używaj tego produktu bez uprzedniego przeczytania instrukcji.
  • Página 11 łóżeczka. NIE używaj łóżeczka, jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona pęknięta bądź uszkodzona. W razie potrzeby skontaktuj się z Lionelo w sprawie części zamiennych i instrukcji. NIE wymieniaj części w łóżeczku samodzielnie. OSTRZEŻENIA dla materaca Nie używaj materaca jeśli jakiś...
  • Página 12 Aby uniknąć ryzyka uduszenia się, łóżeczko dostawne zawsze odpowiednio mocuj do łóżka rodziców przy pomocy systemów mocowania opisanych w instrukcji. Pomiędzy dolną częścią łóżeczka dostawnego a materacem łóżka dorosłych nie może znajdować się wolna przestrzeń. Przed każdym użyciem sprawdź naprężenie systemu mocowania łóżeczka, aby to uczynić...
  • Página 13 UWAGA! Przed zmianą położenia wysokości materaca, wyciągnij dziecko z łóżeczka. FUNKCJA ŁÓŻECZKA DOSTAWNEGO Łóżeczko Timon posiada funkcję łóżeczka dostawnego (mocowanego do łóżka rodziców). Przed użyciem produktu w takiej konfiguracji upewnij się, że łóżeczko jest prawidłowo umieszczone, a pasy łączące są prawidłowo zamocowane i odpowiednio naprężone.
  • Página 14 mających proste boki. Użytkowanie produktu przy łóżkach i/lub materacach okrągłych lub wodnych jest zabronione. Aby korzystać z funkcji łóżeczka dostawnego, należy odpowiednio przygotować produkt do użycia. W tym celu: Odepnij zamki po obu stronach otwieranego boku (rys. 13). Zwolnij zabezpieczenie naciskając przyciski na ramie i wysuń metalową rurę ramy z zatrzasków.
  • Página 15 Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowanego na zdjęciach. Sehr geehrter Kunde! Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem eingekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: help@lionelo.com Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen WICHTIG! LESEN SIE GENAU UND BEWAHREN SIE FÜR...
  • Página 16 Elektro- oder Gasöfen usw. in der Nähe des Betts bilden können. Benutzen Sie das Bett NICHT, wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist. Wenn nötig, setzen Sie sich mit Lionelo bezüglich der Ersatzteile oder der Bedienungsanleitung in Verbindung. Wechseln Sie die Teile im Bett NICHT selbst.
  • Página 17 Verbindung, wenn Sie Ersatzteile oder Bedienungsanleitung benutzen. Ersetzen Sie die Teile NICHT. Die Höhe vom Boden des Betts der Erwachsenen bis deren das Beistellbett geeignet ist, beträgt: 51 - 67 cm. Das Beistellbett ist ausschließlich für Standardbetten für Erwachsene geeignet. Benutzen Sie das Produkt nicht mit Wasserbetten oder mit Betten mit gerundeten Ecken (Abb.
  • Página 18 ACHTUNG! Wenn das Kind sitzen, hocken oder sich aufrichten kann, sollte das Bett nicht verwendet werden. Elementliste Bettrahmen mit Gestell (Siehe Abb. 2). Materatze (Siehe Abb. 3). Räder (4 Stück) (Siehe Abb. 4). Befestigungsgurte (Siehe Abb. 5). MONTAGEANLEITUNG Nehmen Sie den Rahmen und das Gestell vorsichtig aus der Verpackung und legen Sie es auf eine ebene Fläche.
  • Página 19 Kind heraus. FUNKTION DES ZUSTELLBETTES Das Kinderbett Timon hat eine Zustellbettfunktion (Montage am Bett der Eltern). Bevor Sie diese Funktion nutzen stellen Sie sicher, dass das Bett ordnungsgemäß ausgerichtet ist und die Gurte richtig angebracht und gespannt sind. Das Produkt muss so an der Materatze der Eltern montiert werden, dass keine Lücke zwischen...
  • Página 20 am Bett der Eltern montiert werden. Das Bett muss so montiert werden, dass zwischen dem Produkt und der Materatze der Eltern keine Lücke entsteht. Wenn das nicht möglich ist, nutzen Sie nicht die Funktion des Zustellbettes. HINWEIS! Überprüfen Sie vor jedem gebrauch, ob zwischen dem Bett der Eltern und den Seitenwänden des Bettchens keine Lücken entstanden sind.
  • Página 21 Дорогой Клиент! Если у вас есть какие-либо замечания или вопросы относительно приобретенного продукта, свяжитесь с нами: help@lionelo.com Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша ВАЖНЫЙ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте этот продукт без предварительного...
  • Página 22 находящиеся рядом с кроваткой. НЕ используйте кроватку, если какая-либо часть отсутствует, треснула или повреждена. При необходимости свяжитесь с Lionelo для получения запасных частей и инструкций. НЕ меняйте детали в кроватке самостоятельно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ для матраса Не используйте матрас, если какая-либо часть сломана, порвана...
  • Página 23 формами (рис. 19). Не используйте системы крепления, отличные от описанных в руководстве. Никогда не используйте дополнительную кровать в наклонном положении. Во избежание удушения всегда прикрепляйте кроватку к кровати родителей, используя системы крепления, описанные в инструкциях. Между нижней частью дополнительной кроватки и матрасом взрослой...
  • Página 24 СПОСОБ УСТАНОВКИ Осторожно вытащите каркас из упаковки и положите ее на плоскую поверхность. Раздвиньте нижние элементы каркаса кровати, пока не услышите характерный щелчок. Раздвиньте верхние элементы каркаса, пока не услышите щелчок (рис. 6). Закрепите материал под основанием кровати, вставив металлическую трубку...
  • Página 25 ФУНКЦИЯ ПРИСТАВЛЯЕМОЙ ДЕТСКОЙ КРОВАТКИ Детская кроватка Timon выполняет функцию приставляемой детской кроватки (прикрепленной к кровати родителей). Прежде чем использовать изделие в такой конфигурации, убедитесь, что кроватка установлена правильно и что соединительные ремни правильно закреплены и правильно затянуты. Изделие должно быть прикреплено к матрасу родителей таким образом, чтобы между...
  • Página 26 Продукт прошёл тесты и соответствует нормам:EN 1130:2019+AC:2020, EN 16890:2017+A1:2021 Изображения, представленные в инструкции, могут отличаться от действительных. Gentile Cliente! Se hai commenti o domande su un prodotto acquistato, contattaci: help@lionelo.com Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia RU | IT ‑...
  • Página 27 IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER IL FUTURO AVVERTIMENTO: Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto le istruzioni. Smettere di usare il prodotto non appena il bambino è in grado di sedersi, inginocchiarsi o sollevarsi. Il posizionamento di altri oggetti nel lettino può causare soffocamento.
  • Página 28 Se necessario, contattare Lionelo per pezzi di ricambio e istruzioni. NON cambiare le parti nel lettino da soli. AVVERTENZE per materasso: Non utilizzare il materasso in caso di parti rotte, strappate o mancanti, utilizzare solo parti di ricambio approvate dal produttore.
  • Página 29 Lo spazio tra un lettino e il letto di un adulto non deve essere riempito con cuscini, coperte o altri oggetti. PERICOLO! Sollevare sempre completamente il lato discendente quando il lettino non è fissato al letto di un adulto. AVVERRTIMENTO: Per evitare che il collo del bambino si impigli pericolosamente nella parte superiore del lato abbassato del lettino accanto al letto dei genitori, assicurarsi che il corrimano superiore non sia più...
  • Página 30 FUNZIONE DEL LETTINO AGGIUNTIVO Il lettino Timon ha la funzione di un lettino aggiuntivo (fisso sul letto dei genitori). Prima di utilizzare il prodotto in questa configurazione, assicurarsi che il lettino sia posizionato correttamente e che le cinghie di collegamento siano saldamente fissate e correttamente tese.
  • Página 31 Serrare le cinture e assicurarsi che il letto sia saldamente fissato al letto dei genitori. RISCHIO DI INTRAPPOLAMENTO Per evitare il rischio di intrappolamento, il lettino deve essere adeguatamente protetto e fissato al letto per adulti. Il prodotto deve essere installato in modo che non ci siano spazi vuoti tra il prodotto e il materasso dei genitori.
  • Página 32 Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse : help@lionelo.com Producteur: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À...
  • Página 33 électriques, cuisinières à gaz et d’autres éléments à proximité du lit. N’utilisez le lit, si l’un de ses composants est manquant, cassé ou abîmé. Si nécessaire, contactez Lionelo au sujet des pièces de rechange et des instructions. NE remplacez pas vous- même les composants du lit.
  • Página 34 Ne pas utiliser d’autres systèmes de fixation que ceux décrits dans le mode d’emploi. Ne jamais utiliser le lit supplémentaire en position inclinée. Pour éviter la strangulation, fixer le lit supplémentaire de façon appropriée au lit des parents à l’aide du système de fixation décrit dans le mode d’emploi.
  • Página 35 FONCTION DU LIT SUPPLÉMENTAIRE Le lit bébé Timon peut être utilisé en tant que lit supplémentaire (fixé au lit des parents). Avant d’utiliser le lit de cette façon, assurez-vous que le lit est bien placé et que les sangles de fixation sont fixées correctement et bien tendues. Le produit doit être fixé...
  • Página 36 de l’espace dans le lit bébé. ATTENTION: L’utilisation du produit n’est admise qu’avec des lits et/ou matelas à bords droits. L’utilisation du produit avec des lits et/ou matelas ronds ou à eau est interdit. Afin de profiter de la fonction du lit supplémentaire, il est nécessaire de préparer le produit à...
  • Página 37 Les photos sont à caractère informatif, l’apparence réelle des produits peut varier de celle présentée sur les photos. ¡Estimado Cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. Ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia ¡IMPORTANTE! LEER CON...
  • Página 38 NO uses la cuna si falta alguna parte o está agrietada o dañada. Si es necesario, contacta con Lionelo para obtener piezas de repuesto e instrucciones. NO reemplaces las piezas de la cuna.
  • Página 39 repuesto e instrucciones. NO sustituyas las piezas. La altura desde el suelo de la cama de un adulto para la cual la cuna es adecuada es: 51 – 67 cm. La cuna solo es apta para camas de adultos estándar. No utilices el producto con camas de agua o con formas redondeadas (fig.
  • Página 40 Correas de sujeción (fig. 5) MONTAJE Saca con cuidado el marco y la base del paquete y ponlo en una superficie plana. Abre los elementos inferiores del marco de la cuna hasta que escuches un clic característico. Abre los elementos superiores del marco de la cuna hasta que escuches un clic característico (fig.
  • Página 41 producto y el colchón. Durante su uso, asegúrate de que la ropa de cama, el edredón, etc. no ocupe espacio en la cuna. ¡ATENCIÓN! El uso del producto solo está permitido para camas y/o colchones con lados rectos. El uso del producto para camas y/o colchones redondos o de agua está...
  • Página 42 Beste klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over het product dat u heeft gekocht, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen...
  • Página 43 Gebruik het bed NIET als er onderdelen ontbreken, gebarsten of beschadigd zijn. Neem contact op met Lionelo voor reserveonderdelen en instructies indien nodig. Vervang de onderdelen van het bed NIET zelf.
  • Página 44 WAARSCHUWINGEN voor het kinderbedje: Gebruik het bed NIET als er onderdelen ontbreken, beschadigd of kapot zijn. Neem indien nodig contact op met Lionelo voor reserveonderdelen en instructieliteratuur. Verwissel GEEN onderdelen. De hoogte van het bed van een volwassene waarvoor het bedje vanaf de vloer geschikt is, is: 58 –...
  • Página 45 bovenste deel van de verlaagde kant van het bed naast het bed van de ouders raakt, moet u ervoor zorgen dat de bovenste leuning niet hoger is dan de matras voor volwassenen. WAARSCHUWING: Om verstikkingsgevaar te voorkomen, moet het bed bevestigingssysteem van de ouders altijd verborgen zijn en uit de buurt van het bed worden gehouden.
  • Página 46 LET OP! Haal het kind uit het bed voordat u de hoogte van het matras verandert. FUNCTIE VAN HET KINDERBEDJE Het Timon kinderbedje heeft de functie van een extra kinderbedje (bevestigd aan het bed van de ouders). Voordat u het product in deze functie gebruikt, moet u ervoor zorgen dat het bedje correct is geplaatst en dat de bevestig- ingsbanden goed zijn vastgemaakt en goed vastgedraaid.
  • Página 47 en op de juiste manier aan het bed voor volwassenen worden vastgemaakt. Het product moet zo worden geïnstalleerd dat er geen ruimte zit tussen het product en de matras van de ouders. Als dit niet mogelijk is, gebruik het bedje dan niet in deze functie.
  • Página 48 Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: help@lionelo.com Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI! ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio gaminio prieš tai neperskaitę vadovo.
  • Página 49 šalia lovos esantys elementai, keliamą pavojų. ĮSPĖJIMAI dėl pristumiamos lovelės: NENAUDOKITE lovelės, jei trūksta kokių nors dalių, ji pažeista ar sulūžusi. Jei reikia, susisiekite su Lionelo dėl atsarginių dalių ir mokomosios literatūros. NEKEISKITE dalių. Suaugusio žmogaus lovos, kuriai tinka lovelė, aukštis nuo grindų: 51 - 67 cm.
  • Página 50 Jei tarp lovelės ir tėvų lovos yra vietos, NENAUDOKITE gaminio. Tarpas tarp lovelės ir suaugusiojo lovos neturi būti užpildytas pagalvėmis, antklodėmis ir kitais daiktais. PAVOJUS! Visada iki galo pakelkite nuleidžiamą pusę, kai lovelė nepritvirtinta prie suaugusiojo lovos. SPĖJIMAS: kad išvengtumėte pavojaus užkabint vaiko kaklą...
  • Página 51 DĖMESIO! Prieš keisdami čiužinio aukštį, išimkite kūdikį iš lovelės. PRISTUMIAMOS LOVELĖS FUNKCIJOS Vaikiška lovelė „Timon” turi pristumiamos lovelės funkciją (pritvirtinama prie tėvų lovos). Prieš naudodami gaminį tokios konfigūracijos, įsitikinkite, kad lovelė tinkamai pastatyta, o dirželiai tinkamai pritvirtinti ir tinkamai priveržti. Gaminys turi būti pritvirtintas prie tėvų...
  • Página 52 ĮSTRIGIMO RIZIKA Siekiant išvengti pavojaus įstrigti, vaikiška lovelė turi būti tinkamai apsaugota ir tinkamai pritvirtinta prie suaugusiųjų lovos. Gaminys turi būti sumontuotas taip, kad tarp gaminio ir tėvų čiužinio nebūtų tarpų. Jei tam nėra galimybės, lovelė neturėtų būti naudojama kaip pristumiama lovelė. ĮSPĖJIMAS! Prieš...
  • Página 53 Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE POZORNĚ A UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento výrobek, aniž byste si nejprve přečetli pokyny.
  • Página 54 NEPOUŽÍVEJTE postýlku, pokud některé části chybí, jsou prasklé nebo poškozené. V případě potřeby kontaktujte společnost Lionelo ohledně náhradních dílů a pokynů. NEVYMĚŇUJTE díly v postýlce sami. UPOZORNĚNÍ pro matraci Nepoužívejte matraci, pokud je jakýkoli její prvek rozbitý, roztržený...
  • Página 55 popsaných v návodu. Mezi spodní částí postýlky a matrací postele pro dospělé nesmí být žádný volný prostor. Před každým použitím zkontrolujte napětí upevňovacího systému postýlky, kontrolu proveďte tak, že se pokusíte odtáhnout postýlku od rodičovské postele. Pokud je mezi dětskou postýlkou a postelí rodiče prostor, výrobek NEPOUŽÍVEJTE.
  • Página 56 UPOZORNĚNÍ! Před změnou výšky matrace vyjměte dítě z postýlky. FUNKCE PŘÍDAVNÉ POSTÝLKY Postýlka Timon má funkci přídavné postýlky (připevněné k posteli rodičů). Před použitím výrobku v této konfiguraci se ujistěte, že je postýlka správně umístěna a popruhy jsou správně upevněny a řádně napnuté. Výrobek musí být připevněn k matraci rodičů...
  • Página 57 Uvolněte zámek stisknutím tlačítek na rámu a vysuňte kovovou trubku rámu ze západek. Přisuňte postýlku k posteli rodičů. Upravte výšku postýlky (obr. 14). UPOZORNĚNÍ! Při použití postýlky jako přídavné postýlky musí být její výška ze všech stran stejná. Pomocí popruhů upevněte postýlku k posteli rodičů. Upevněte bezpečnostní pás na vnitřní...
  • Página 58 Fotografie jsou ilustrační, skutečný vzhled výrobku se může lišit od znázorněného na fotografiích. Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE...
  • Página 59 által a gyerekágy közelében okozott kockázatokkal. NE használja a gyerekágyat, ha bármelyik alkatrésze hiányzik, törött vagy sérült. Szükség esetén forduljon a Lionelo-hoz pótalkatrészekért és utasításokért. NE cserélje ki önállóan a gyerekágy alkatrészeit. A matracra vonatkozó FIGYELMEZTETÉSEK: Ne használja a matracot, ha valamelyik alkatrésze elromlott,...
  • Página 60 Szükség esetén forduljon a Lionelo-hoz pótalkatrészekért és oktató irodalomért. NE cseréljen ki alkatrészeket. A felnőtt ágy padlótól mért magassága, amelyhez a gyerekágy alkalmas: 51 – 67 cm. A pótágy csak normál felnőtt ágyakhoz alkalmas. Ne használja a terméket vízágyakkal vagy lekerekített formájúakkal (19. ábra ).
  • Página 61 Kerekek (4 db) (4. ábra) A rögzítőövek (5. ábra) AZ ÖSSZESZERELÉS MÓDJA: Óvatosan vegye ki a keretet és az aljzatot a csomagolásból, és helyezze egy sík felületre. Nyissa ki az ágykeret alsó elemeit addig, amíg egy jellegzetes kattanást nem hall. Nyissa ki a gyerekágy keretének felső...
  • Página 62 Pótágy funkció A Timon gyerekágy pótágyként funkcióval rendelkezik (a szülők ágyához csatlakozik). Mielőtt a terméket ebben a konfigurációban használná, győződjön meg arról, hogy a gyerekágy helyesen van-e elhelyezve és a csatlakozó hevederek megfelelően vannak-e rögzítve és megfelelően feszítettek-e. A terméket úgy kell a szülők matracához rögzíteni, hogy a termék és a matrac...
  • Página 63 A LEESÉS KOCKÁZATA A gyerekágyat legfeljebb 9 kg-os gyermekek számára tervezték. Ne feledje! Mindig emelje meg a gyerekágy oldalát, amikor az nincs a felnőtt ágyhoz rögzítve. FIGYELEM! Amikor a gyermek már tud ülni, térdelni vagy fel tud húzóckodni, akkor már ne használja a gyerekágyat. A GYEREKÁGY SZÉTSZERELÉSE Vegye ki a matracot a középről.
  • Página 64 Stimate Client Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Producător: BrandLine Group Sp. z o. o. Ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU VIITOR AVERTIZMENT : Nu utilizați acest produs fără...
  • Página 65 AVERTIZMENTE pentru pătuțul atașabil (co-sleeper): NU utilizați pătuțul dacă lipsesc părți, sunt deteriorate sau rupte. Dacă este necesar, contactați Lionelo pentru piese de schimb și literatură de instruire. NU schimbați piese. Înălțimea de la podea a patului unui adult, pentru care pătuțul este potrivit, este de: 51 - 67 cm.
  • Página 66 pătuțul departe de patul părintelui. Dacă există spațiu între pătuț și patul părintelui, NU UTILIZAȚI produsul. Distanța dintre pătuț și patul adultului nu trebuie umplută cu perne, pături și alte obiecte. PERICOL! Ridicați întotdeauna partea de jos complet când pătuțul nu este atașat de patul unui adult. AVERTISMENT: Pentru a evita pericolele de a prinde gâtul bebelușului pe partea superioară...
  • Página 67 NOTĂ! Înainte de schimbaREA înălțimii saltelei, scoateți copilul din pătuț. FUNCȚIA DE PĂTUȚ ATAȘABIL Pătuțul Timon are funcția de pătuț suplimentar (atașat la patul părinților). Înainte de a utiliza produsul în această configurație, asigurați-vă că pătuțul este amplasat corect și curelele sunt fixate corect și strâns corespunzător.
  • Página 68 siguranță pe interiorul ramelor din stânga și din dreapta, apoi înfășurați-o în jurul cadrului patului și fixați-o. Strângeți centurile și asigurați-vă că pătuțul este bine fixat de patul părinților. RISC DE BLOCAR Pentru a evita riscul de blocare, pătuțul trebuie să fie bine asigurat și fixat corespunzător de patul pentru adulți.
  • Página 69 Produsul a fost testat șsi îndeplineste toate cerintele standardului: EN 1130:2019+AC:2020, EN 16890:2017+A1:2021 Fotografiile au caracter ilustrativ, aspectul real al produselor poate diferi de cel prezentat în fotografii. ‑ 69 ‑...
  • Página 70 ‑ 70 ‑...
  • Página 71 Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...
  • Página 72 www.lionelo.com...