Descargar Imprimir esta página
Electrolux EOC6P77V Manual De Instrucciones
Electrolux EOC6P77V Manual De Instrucciones

Electrolux EOC6P77V Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOC6P77V:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 413

Enlaces rápidos

EOC6P77V
EOC6P77X
KOCDP77X
BG Ръководство за употреба | Фурна на пара
HR Upute za uporabu | Pećnica na paru
ET Kasutusjuhend | Auruahi
FR Notice d'utilisation | Four vapeur
HU Használati útmutató | Gőzölős sütő
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Garinė orkaitė
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik parowy
PT Manual de instruções | Forno a vapor
RO Manual de utilizare | Cuptor cu abur
SR Упутство за употребу | Пећница на пару
SL Navodila za uporabo | Parna pečica
ES Manual de instrucciones | Horno de vapor
2
37
71
103
139
173
206
240
275
310
345
380
413

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOC6P77V

  • Página 1 FR Notice d'utilisation | Four vapeur HU Használati útmutató | Gőzölős sütő LV Lietošanas instrukcija | Tvaika cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Garinė orkaitė EOC6P77V PL Instrukcja obsługi | Piekarnik parowy EOC6P77X PT Manual de instruções | Forno a vapor...
  • Página 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. В нашето желание да бъдем устойчиви, намаляваме употребата на хартия и предоставяме пълните ръководства за потребителя онлайн. Ще получите достъп до Вашето пълно ръководство за потребителя на electrolux.com/ manuals Вижте съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности и...
  • Página 3 1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение...
  • Página 4 • Преди извършването на каквато и да е поддръжка, изключете уреда от електрозахранването. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя, от негов оторизиран сервизен център или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност. •...
  • Página 5 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Дълбочина на вграждане 548 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Дълбочина при отворена 1022 мм Само квалифициран човек може да врата извърши монтажа на уреда. Минимален размер на от‐ 560x20 мм • Махнете всички опаковки. вора за вентилация. От‐ •...
  • Página 6 2.3 Използване инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането. ВНИМАНИЕ! • Ако контактът е разхлабен, не Риск от нараняване, изгаряния, токов свързвайте захранващия щепсел. удар или експлозия. • Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги •...
  • Página 7 2.5 Пиролитично почистване • Обезцветяването на емайла или неръждаемата стомана не оказва влияние върху работата на уреда. ВНИМАНИЕ! • Използвайте дълбока тава за влажни Опасност от нараняване / пожар / торти. Плодовите сокове причиняват химически емисии (пушек) в петна, които могат да бъдат трайни. пиролитичен...
  • Página 8 отделно: Тези лампи са предназначени да предотвратите заклещването на да издържат на екстремни физически деца, или домашни любимци в уреда. 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation БЪЛГАРСКИ...
  • Página 9 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Página 10 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Водосъдържател Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Тръба за оттичане Вентил за източване на водата Позиция...
  • Página 11 5.3 Екран Екран със зададени функции на бутоните. Индикатори на екрана Основни индикатори Заключване Помощ при готвене Почистване Настройки Бързо нагряване Индикатори на таймера Таймер Отложен старт Брояч Приключване Лента да напредъка - за температура или час. Лентата е цялата червена, когато уредът до‐ стигне...
  • Página 12 6.2 Начално предварително затопляне Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба. Стъпка 1 Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата. Стъпка 2 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 1 ч. Стъпка 3 Задайте максималната температура за функцията: Оставете...
  • Página 13 7.2 Функции нагряване Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на три нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температу‐ рата с 20 – 40 °C по-ниска, отколкото за Традиционно печене. Горещ въздух/венти‐ лир За печене на тестени и месни храни на едно ниво. Традиционно...
  • Página 14 Когато използвате тази функция, лампичката автоматично се изключва след Индикатори на резервоара за вода 30 секунди. Резервоарът е наполовина пълен. За инструкции за готвене вижте глава „Съвети“, Печене с влажност. За общи Резервоарът е празен. Напълнете препоръки относно пестене на енергия резервоара.
  • Página 15 Влезте в менюто. ИзберетеПомощ при го‐ Изберете ястието. На‐ Поставете ястието във фурната. Потвърдете на‐ твене. Натиснете тиснете: стройката. 7.6 Помощ при готвене Легенда Легенда Добавете вода в резервоара. Термосонда на разположение. Поставе‐ Подгрейте предварително уреда, преди те Термосонда в най-плътната част на да...
  • Página 16 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Печено телешко (на‐ 0.8 - 1.5 кг; 4 см 2; печена на ястието на скара пр., плешка) дебели парчета Използвайте любимите си подправки. Добавете теч‐ ност. Покрито печено. Печен свински врат 1.5 - 2 кг 2;...
  • Página 17 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Цяла риба, на грил 0.5 - 1 кг на риба 2; тава за печене Напълнете рибата с масло и използвайте любимите си подправки и билки. Филе от риба 3; касерол на скара Използвайте любимите си подправки. Чийзкейк...
  • Página 18 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Киш 2; тава за печене на скара Багета/Чабата/Бял 0.8 кг 2; тава за печене с поставена хартия за пече‐ хляб не За бял хляб е необходимо повече време. Всички пълнозър‐ 1 кг 150 мл; тава за печене поставена хар‐ нести...
  • Página 19 Как да настроите: Таймер Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 На екрана се по‐ казва: 0:00 Настройте Таймер Натиснете: Натиснете: Таймерът започва да отброява веднага. Как да настроите: Време за готвене Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 На екрана се по‐ казва: 0:00 Изберете...
  • Página 20 Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите му и се уверете, че е с крачетата надолу. Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 9.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Трябва да се настроят две температури: Температурата...
  • Página 21 Поставете върха на Термосонда в средата на ме‐ Поставете върха на Термосонда точно в средата на сото или рибата, по възможност в най-плътната касеролата. Термосонда трябва да е стабилна по вре‐ част. Уверете се, че поне 3/4 от Термосонда е в ме...
  • Página 22 Стъклена купа (А) Капак (B) Инжектор, инжекторна тръба и стоманен грил. Инжекторната тръба (C) е за готвене на пара, ин‐ жектора (D) е за директно готвене на пара. Стоманена решетка (E) • Не поставяйте горещия съд за печене • Не почиствайте съда за печене с върху...
  • Página 23 9.6 Директно готвене на пара Поставете съда за печене върху стоманената решетка. Добавете малко вода. Не използвайте капа‐ ка. ВНИМАНИЕ! Инжекторът може да е горещ, когато фурната работи. Винаги използвайте ръкави‐ ци за фурна. Извадете инжектора от фурната, когато не използвате функцията за пара.
  • Página 24 изключите уреда, охлаждащият вентилатор може да продължи да работи, докато уредът се охлади. 11. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 11.1 Препоръки за готвене Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, каче‐ ството и количеството на използваните съставки. Вашият...
  • Página 25 (°C) (мин) Варено месо, 0,25 кг тава за печене или съд за 35 - 45 оттичане Шашлик (шишче), тава за печене или съд за 25 - 30 0,5 кг оттичане Бисквитки, 16 броя тава за печене или съд за 20 - 30 оттичане...
  • Página 26 11.4 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно 60350-1. ( °C) (мин) Малки кей‐ Традиционно Тава за пе‐ 20 - 35 кове 20 печене чене броя/табла Малки кей‐ Горещ въз‐ Тава за пе‐ 150 - 160 20 - 35 кове...
  • Página 27 ( °C) (мин) Тост, 4 – 6 Грил Скара/рафт макс. 1 - 5 Загрейте предвари‐ броя телно фурната за 10 мин. Бургер от Грил Скара/рафт, макс. 20 - 30 Поставете скарата говеждо, 6 тава за от‐ на четвъртото ниво и броя, 0.6 кг...
  • Página 28 12.2 Начин на отстраняване: Опори на скарата Отстранете опорите на скарата, за да почистите фурната. Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да изстине. Стъпка 2 Издърпайте предната част на опо‐ рите на скарата от страничната сте‐ на. Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача на...
  • Página 29 Пиролитично почистване Стъпка 2 – натиснете, за да изберете програмата за почистване. Стъпка 3 – натиснете, за да започнете почистването. Стъпка 4 След почистване завъртете ключа за функциите за затопляне на изключе‐ на позиция. Когато почистването започне, вратата на фурната се заключва и лампичката е изключена. Докато вра‐ тата...
  • Página 30 Твърдост на водата Тестова лен‐ Отлагане на Класифика‐ Почиствайте та калций (mg/l) ция на вода‐ резервоара Ниво та за вода на всеки 0 - 7 0 - 50 мека 75 цикъла - 2,5 месеца 8 - 14 51 - 100 умерено...
  • Página 31 Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на, до първото възможно положение за отваряне. След това повдигнете и дръп‐ нете вратичката, за да я извадите от гне‐ здото. Стъпка 4 Поставете вратата върху мека кърпа вър‐ ху стабилна повърхност. Стъпка 5 Хванете...
  • Página 32 Уверете се, че сте поставили обратно стъклените панели (A и B) в правилната последователност. Проверете за символ / маркировка на страната на стъкления панел, всеки от стъклените панели из‐ глежда различно за улеснение на разглобяването и сглобяването. При правилен монтаж гарнитурата на вратата щраква.
  • Página 33 13.1 Как да постъпите, ако… За случаите, които липсват в таблицата, моля, свържете се с оторизиран сервиз. Уредът не се включва или не нагрява Проблем Проверете дали... Не можете да активирате или да работите с уреда. Уредът е правилно свързан към електрозахранване. Уредът...
  • Página 34 ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране Име на доставчик Electrolux EOC6P77V 949494801 Идентификация на модела EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас...
  • Página 35 EOC6P77V 33.7кг Маса EOC6P77X 33.4кг KOCDP77X 34.2кг IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара и грилове - Начини за измерване на ефективността. 14.2 Енергоспестяваща Когато времето за готвене е повече от 30 минути, намалете...
  • Página 36 Изберете опцията Настройте стойност‐ - изберете, за – натиснете, за Изберете настрой‐ от Меню структура‐ да влезете в Ме‐ да потвърдите на‐ ката. та и натиснете ню. та и натиснете стройката. Завъртете копчето за функциите за загряване в изключена позиция, за да излезете от Меню. Меню...
  • Página 37 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Nastojimo biti održivi te smanjujemo uporabu papira te su svi korisnički priručnici dostupni na internetu. Pristupite svom potpunom korisničkom priručniku na electrolux.com/manuals Savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima dostupni su na electrolux.com/support...
  • Página 38 mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
  • Página 39 • Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar. • UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe.
  • Página 40 • Utikač kabela napajanja uključite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Dubina ormarića 550 (550) mm Provjerite postoji li nakon montaže pristup Visina prednje strane ure‐ 594 mm utikaču. đaja • Ako je utičnica labava, nemojte priključivati utikač. Visina stražnje strane ure‐ 576 mm đaja •...
  • Página 41 2.4 Održavanje i čišćenje • Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada. • Isključite uređaj nakon svake uporabe. UPOZORENJE! • Budite oprezni prilikom otvaranja vrata dok Postoji opasnost od ozljede, vatre ili uređaj radi. Može se osloboditi vrući zrak. oštećenja uređaja. •...
  • Página 42 – dobro prozračite tijekom i nakon • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog svakog pirolitičkog čišćenja. proizvoda i rezervnih žarulja koje se – dobro prozračite tijekom i nakon prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene početnog predzagrijavanja. su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u •...
  • Página 43 3.1 Ugrađivanje u ugradbene ormariće www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 HRVATSKI...
  • Página 44 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Spremnik za vodu Toplinski element Utičnica za senzor za hranu Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Cijev za ispuštanje Ventil za izlaz vode Položaji polica Otvor za paru 4.2 Dodatna oprema...
  • Página 45 5. UPRAVLJAČKA PLOČA 5.1 Uvlačive tipke 5.2 Pregled upravljačke ploče Za početak korištenja uređaja pritisnite tipku. Odaberite funkciju pećnice za uključivanje Tipka se izvlači. uređaja. Okrenite regulator funkcija pećnice u isključeni položaj kako biste isključili uređaj. Osvijetljenje unu‐ Tajmer Brzo zagrijavanje Senzor za hranu Potvrdite postavku trašnjosti...
  • Página 46 6.1 Početno čišćenje Prije prve uporabe obavite čišćenje praznog uređaja i podesite vrijeme: 00:00 Postavite vrijeme. Pritisnite 6.2 Početno predgrijavanje Prije prve uporabe prethodno zagrijte praznu pećnicu. 1. korak Uklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice. 2. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 1h.
  • Página 47 Kuhanje na pari Pritisnite poklopac Spremnik za vodu Gurnite spremnik spremnika za vodu Odaberite parnu napunite s 900 ml za vodu u njegov Postavite temperaturu. kako biste ga otvo‐ funkciju pećnice. vode. početni položaj. rili. 7.2 Funkcije pećnice Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane.
  • Página 48 7.3 Napomene za:Vlažno pečenje poglavlju "Energetska učinkovitost", Ušteda energije. Ova funkcija korištena je za usklađivanje s razredom energetske učinkovitosti i 7.4 Spremnik za vodu zahtjevima ekološkog dizajna (u skladu sEU 65/2014 iEU 66/2014). Testovi prema:IEC/EN 60350-1. Indikator spremnika za vodu Vrata pećnice moraju biti zatvorena tijekom Spremnik je pun.
  • Página 49 P1 - P... Uđite u izbornik. OdaberitePomoć pri kuha‐ Odaberite jelo. Pritisnite Stavite jelo u pećnicu. Po‐ tvrdite postavku. nju. Pritisnite 7.6 Pomoć pri kuhanju Legenda Legenda Prethodno zagrijte uređaj prije početka ku‐ hanja. Senzor za hranu je dostupan. Stavite Sen‐ Razina police.
  • Página 50 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Filet, slabo pečen (sporo pečenje) 2; pekač za pecivo Filet, srednje pečen 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Koristite svoje omiljene začine ili jednostavno samo sol i (sporo pečenje) cm debelih komada svježe mljeveni papar.
  • Página 51 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Guska, cijela 4 - 5 kg 2; duboka tava Koristite svoje omiljene začine. Stavite meso na duboki pekač za pecivo. Gusku okrenite nakon polovice vremena kuhanja. Mesna štruca 1 kg 2; mreža za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
  • Página 52 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Pizza svježa, tanka 2; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Pizza svježa, debela 2; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Quiche 2; kalup za pečenje na mreži za pečenje Baguette / ciabatta / 0.8 kg 2;...
  • Página 53 Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak 3. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm Pritisnite: Pritisnite: Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na zaslonu se pri‐ kazuje: 0:00 Odaberite funkciju...
  • Página 54 Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača police i pro‐ vjerite jesu li nožice okrenute prema dolje. Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. 9.2 Senzor za hranu Senzor za hranu - mjeri temperaturu unutar hrane. Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperatura pećnice.
  • Página 55 Umetnite vrh Senzor za hranu u središte mesa ili ri‐ Umetnite vrh Senzor za hranu točno u središtu složenca. be, u najdeblji dio, ako je moguće. Pobrinite se da Senzor za hranu trebao bi tijekom kuhanja biti stabiliziran najmanje 3/4 Senzor za hranu bude unutar jela. na jednom mjestu.
  • Página 56 Staklena zdjela (A) Poklopac (B) Mlaznica, cijev mlaznice i čelična rešetka. Cijev mlaznice (C) služi za kuhanje na pari, mlaznica (D) služi za izravno kuhanje na pari. Čelična rešetka (E) • Ne stavljajte vruću posudu za pečenje na • Ne čistite posudu za pečenje abrazivnim hladne / mokre površine.
  • Página 57 9.6 Izravno kuhanje na pari Stavite posudu za pečenje na čeličnu rešetku. Dodajte malo vode. Ne koristite poklopac. UPOZORENJE! Mlaznica može biti vruća kad pećnica radi. Uvijek koristite zaštitne rukavice. Uklonite mlaznicu iz pećnice kad ne koristite parnu funkciju. 1. korak Spojite mlaznicu s cijevi mlaznice.
  • Página 58 11. SAVJETI 11.1 Preporuke za kuhanje Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri. Oni ovise o receptu, kvaliteti i količini korištenih sastojaka. Vaš uređaj može peći drugačije od uređaja koji ste imali ranije. Dolje navedeni savjeti prikazuju preporučene po‐ stavke za temperaturu, vrijeme kuhanja i položaj polica za određene vrste hrane.
  • Página 59 (°C) (min) Kolačići, 16 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 20 - 30 dilom Makroni, 24 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 25 - 35 dilom Muffini, 12 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 30 - 40 dilom Slani kolač, 20 koma‐...
  • Página 60 ( °C) (min) Mali kolači, Tradicionalno Pekač za pe‐ 20 - 35 20 po plitici pečenje civo Mali kolači, Vrući zrak Pekač za pe‐ 150 - 160 20 - 35 20 po plitici civo Mali kolači, Vrući zrak Pekač za pe‐ 2 i 4 150 - 160 20 - 35...
  • Página 61 ( °C) (min) Goveđi bur‐ Roštilj Mreža za pe‐ maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ ger, 6 ko‐ čenje, pla‐ čenje na četvrtu raz‐ mada, 0,6 danj za sa‐ inu, a posudu za sa‐ kupljanje kupljanje masnoće na masnoće treću razinu u pećnici.
  • Página 62 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom.
  • Página 63 Pirolitičko čišćenje Kad čišćenje započne, vrata pećnice su zaključana i svjetiljka je isključena. Dok se vrata ne otključaju, na zaslonu se prikazuje: Kada čišćenje završi: Isključite pećnicu i pričekajte da Unutrašnjost očistite mekanom S dna unutrašnjosti uklonite ostatke. se ohladi. krpom.
  • Página 64 Tvrdoća vode Test traka Kalcijev depozit Klasifikacija Očistite (mg/l) vode spremnik za Razina vodu svakih 0 - 7 0 - 50 meka 75 ciklusa - 2,5 mjeseca 8 - 14 51 - 100 srednje tvrda 50 ciklusa - 2 mjeseca 15 - 21 101 - 150 tvrda...
  • Página 65 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na meku krpu na stabilnu povr‐ šinu. 5. korak Uhvatite oblogu vrata (B) na gornjem rubu vrata s dvije strane i pritisnite prema unutra kako biste oslobodili kopču.
  • Página 66 Pazite da staklene ploče (A i B) vratite ispravnim re‐ doslijedom. Provjerite simbol/ispis na bočnoj strani staklene ploče, svaka staklena ploča izgleda drugači‐ je kako bi se demontaža i montaža olakšale. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Provjerite je li središnja staklena ploča pravilno po‐ stavljena u ležište.
  • Página 67 13. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 13.1 Što učiniti ako ... Za svaki slučaj koji nije uključen u ovu tablicu obratite se ovlaštenom servisnom centru. Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Problem Provjerite ako ... Ne možete uključiti ili koristiti uređaj.
  • Página 68 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti Naziv dobavljača Electrolux EOC6P77V 949494801 Identifikacija modela EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti...
  • Página 69 Glasnoća zvuka Vrsta pećnice Ugradbena pećnica EOC6P77V 33.7kg Mass EOC6P77X 33.4kg KOCDP77X 34.2kg IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Me‐ tode za mjerenje izvedbi. 14.2 Ušteda energije preostala toplina. Tu toplinu možete koristiti da hranu održite toplom.
  • Página 70 Odaberite opciju iz Podesite vrijednost i Izbornik strukture i - odaberite za - pritisnite za Odaberite postavke. ulazak u Izbornik. potvrdu postavke. pritisnite. pritisnite Regulator funkcija pećnice okrenite u položaj isključeno kako biste izašli iz Izbornik. Izbornik struktura Pomoć pri kuhanju Čišćenje Postavke Postavke...
  • Página 71 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Jätkusuutlikkuse huvides vähendame paberkandjal materjalide osakaalu ja pakume kasutusjuhendeid veebis. Oma kasutusjuhendi leiate aadressilt electrolux.com/ manuals Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt electrolux.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen.
  • Página 72 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
  • Página 73 • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. • HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks.
  • Página 74 • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Kapi minimaalne kõrgus 590 (600) mm Veenduge, et pärast paigaldamist säilib (tööpinna all asuva kapi mi‐ nimaalne kõrgus) juurdepääs toitepistikule. • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange Kapi laius 560 mm sinna toitepistikut. Kapi sügavus 550 (550) mm •...
  • Página 75 • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole enne kui seade pole pärast kasutamist kinni. täielikult maha jahtunud. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. 2.4 Puhastus ja hooldus • Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist. • Olge seadme töötamise ajal ukse HOIATUS! avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib Vigastuse, tulekahju või seadme vabaneda.
  • Página 76 • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või – Ärge avage seadme ust lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. auruküpsetuse ajal. – Pärast auruküpsetust olge ukse avamisel ettevaatlik. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation EESTI...
  • Página 77 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
  • Página 78 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Veesahtel Kuumutuselement Toidutermomeetri pesa Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Äravoolutoru Vee väljalaskeklapp Riiuli asendid Auru sisselaskeava 4.2 Lisatarvikud • Toidusensor Toidu küpsemisastme mõõtmiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele.
  • Página 79 5.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid Lukk Juhendatud küpsetami‐ Puhastamine Seaded Kiirkuumutus Taimeri indikaatorid Minutilugeja Viivitusaeg Uptimer Lõpp Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui seade saavutab seatud temperatuuri, on riba täie‐ likult punane. Veepaagi indikaatorid Toidusensor indikaator 6.
  • Página 80 6.2 Algne eelkuumutamine Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage tühja ahju. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 1h. 3. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 15min. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 7.
  • Página 81 Küpsetusrežiim Kasutamine Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuu‐ mutus Funktsioon sobib liha-, linnuliha-, ahjuroogade ja vormiroogade jaoks. Tänu auru ja kuumuse kombinatsioonile küpseb liha mahlaseks ja õrnaks ning omandab krõbeda pinna. Madal niiskus Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saavutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks.
  • Página 82 Veepaagi indikaator Veepaagi indikaator Paak on pooltäis. Kui kallate paaki liiga palju vett, juhib turvaväljalas‐ keava liigse vee ahju põhjale. Eemaldage vesi käsna‐ Paak on tühi. Täitke paak. Veepaagi tühjendamine Lülitage ahi välja, jätke selle uks lahti ja oodake, 1. samm kuni ahi on maha jahtunud.
  • Página 83 7.6 Juhendatud küpsetamine Selgitus Selgitus Enne küpsetamist eelkuumutage seadet. Toidusensor kättesaadav. Pange Toidu‐ Riiuli tasand. sensor roa kõige paksemasse kohta. Kui toit saavutab seatud Toidusensor tem‐ peratuuri, lülitub seade välja. Ekraanil kuvatakse P ja toidu number, mida saate tabelist kontrollida. Lisage paaki vett.
  • Página 84 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Seljatükk, värske 1 - 1.5 kg; 5 – 6 cm 2; toidu röstimine traatrestil paksused tükid Kasutage oma lemmikvürtse. Searibid 2 - 3 kg; kasutage 3; ahjupann tooreid, 2 – 3 cm Lisage vedelikku, et katta nõu põhi. Pöörake liha poole paksuseid searibi‐...
  • Página 85 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Brownie-koogid 2 kg tainast 3; ahjupann Šokolaadimuffinid 100 – 150; muffinialus traatrestil Pätsikook 2; leivapann traatrestil Küpsetatud kartulid 1 kg 2; küpsetusplaat Pange terved koorimata kartulid küpsetusplaadile. Viilud 1 kg 3; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake kartulid tükkideks. Grillitud köögiviljase‐...
  • Página 86 Kella funktsioon Kasutamine Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö. Küpsetusaeg Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Viivitusaeg Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Uptimer sisse ja välja lülitamiseks valige: Menüü, Seaded. Uptimer 8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg...
  • Página 87 Kuidas seadistada: Viivitusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm 6. samm Ekraanil Näidikul ku‐ kuvatakse: vatakse: kellaaeg --:-- STOPP START Seadke Vajutage kor‐ Vajutage: Vajutage: Seadke al‐ Seadke küpsetus‐ gusaeg. lõppaeg. duvalt: režiim. Taimer alustab kindlal algusajal pöördloendust. 9.
  • Página 88 9.2 Toidusensor Toidusensor – mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur. Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐ – mitte kasutada vedelate toitu‐ – küpsetamise ajal peab see olema toidu peratuuril. de puhul. sees. 9.3 Kuidas kasutada: Toidusensor 1.
  • Página 89 7. samm Eemaldage Toidusensor pistik pistikupesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Olge ettevaatlik, kuna Toidusensor muutub kuumaks. Olge ettevaatlik, kui sel‐ le välja võtate ja toidu seest eemaldate. 9.4 Auruga küpsetamise Dieettoidunõu koosneb klaaskausist (A), lisatarvikud kaanest (B), pihustitorust (C), pihustist (D) ja terasest grillist (E).
  • Página 90 9.5 Auruküpsetamine dieettoidu • Ärge kasutage küpsetusnõud kuumal küpsetusnõus küpsetuspinnal. • Ärge puhastage küpsetusnõud abrasiivide, küürimisvahendite ja pulbritega. Asetage küpsetusnõu terasest grillile ja katke see kaanega. Asetage pihustitoru kaane sees ole‐ 1. samm vasse auku. Asetage küpsetusnõu altpoolt teise riiuli asendisse. 2.
  • Página 91 10.3 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad (°C) jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis 120 - 195 jätkab jahutusventilaator töötamist kuni seadme mahajahtumiseni. 200 - 245 250 – maksimum Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, Viivitusaeg.
  • Página 92 (°C) (min) Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 Kalafilee, 0,3 kg pitsaplaat traatrestil 25 - 30 Pošeeritud liha, 0,25 küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 Šašlõkk, 0,5 kg küpsetusplaat või rasvapann 25 - 30 Küpsised, 16 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30 Makroonid, 24 tükki...
  • Página 93 ( °C) (min) Väikesed Ülemine + alu‐ Küpsetus‐ 20 - 35 koogid, 20 mine kuumu‐ plaat tk plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 150 - 160 20 - 35 koogid, 20 plaat tk plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 2 ja 4 150 - 160 20 - 35 koogid, 20 plaat...
  • Página 94 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastusvahen‐ Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise.
  • Página 95 3. samm Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage. 4. samm Asetage ahjuresti toed tagasi vastupi‐ dises järjekorras. Teleskoopsiinidel olevad kinnitustihtv‐ tid peavad olema suunatud ettepoole. 12.3 Kuidas kasutada: ETTEVAATUST! Pürolüüspuhastamine Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka Puhastage ahi, kasutades teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle Pürolüüspuhastamine.
  • Página 96 12.4 Puhastamise meeldetuletus Ahi tuletab teile meelde, millal seda tuleb pürolüütilise funktsiooniga puhastada: Meeldetuletuse välja lülitamiseks sisenege Menüü ja vilgub ekraanil 5 sekundit pärast iga toiduvalmista‐ valige Seaded, Puhastamise meeldetuletus. misseanssi. 12.5 Kuidas puhastada: veepaak 1. samm Lülitage ahi välja. 2.
  • Página 97 12.6 Kuidas eemaldada ja paigaldada: uks Ahjuuksel on kolm klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ukse ja seesmised klaaspaneelid eemaldada. Enne klaaspaneelide eemaldamist lugege tähelepanelikult läbi terve peatükk "Ukse eemaldamine ja paigaldamine". ETTEVAATUST! Ärge kasutage ahju ilma klaaspaneelideta. 1. samm Avage uks täielikult ja hoidke mõlemast uk‐ sehingest kinni.
  • Página 98 7. samm Hoidke kinni ukse klaaspaneelide ülemisest servast ja tõmmake need ükshaaval ette‐ vaatlikult välja. Alustage ülemisest paneelist. Jälgige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult välja. 8. samm Puhastage klaaspaneele seebi ja veega. Kuivatage klaaspaneele ettevaatlikult. Ärge peske klaas‐ paneele nõudepesumasinas. 9.
  • Página 99 Tagumine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. 4. samm Paigaldage klaaskate. 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas:...
  • Página 100 Soovitame kirjutada andmed siia: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi Electrolux EOC6P77V 949494801 Mudeli tunnus EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass EESTI...
  • Página 101 Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.69kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus Ahju tüüp Integreeritud ahi EOC6P77V 33.7kg Mass EOC6P77X 33.4kg KOCDP77X 34.2kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid.
  • Página 102 15. MENÜÜ STRUKTUUR 15.1 Menüü 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm Valige funktsioon Reguleerige väärtust Menüü struktuurist ja ja vajutage nuppu – valige, et si‐ – sätte kinnita‐ Valige säte. sestada Menüü. miseks vajutage. vajutage Keerake küpsetusfunktsioonide nupp väljas-asendisse, et väljuda Menüü. Menüü...
  • Página 103 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet sur electrolux.com/manuals Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur electrolux.com/support...
  • Página 104 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Página 105 • N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique.
  • Página 106 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur avec porte ou‐ 1022 mm verte AVERTISSEMENT! Dimensions minimales de 560x20 mm L'appareil doit être installé uniquement l’ouverture de ventilation. par un professionnel qualifié. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face •...
  • Página 107 Assurez-vous que la prise secteur est • Assurez-vous que les orifices d'aération accessible après l'installation. ne sont pas obstrués. • Si la prise secteur est détachée, ne • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance branchez pas la fiche secteur. durant son fonctionnement. •...
  • Página 108 • Si l’appareil est installé derrière la paroi fournis avec l’appareil), en particulier d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à les casseroles, poêles, plateaux, ce que la porte ne soit jamais fermée ustensiles anti-adhésifs, etc. lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et •...
  • Página 109 à l’éclairage des pièces d’un logement. • Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G. 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant www.youtube.com/electrolux la sécurité. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation FRANÇAIS...
  • Página 110 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Página 111 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Bac à eau Élément chauffant Prise pour la sonde à viande Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Tuyau de vidange Vanne de vidange de l'eau Niveaux de la grille Tuyau d'arrivée de la vapeur...
  • Página 112 Confirmez la configu‐ Minuteur Préchauffage rapide Eclairage four Sonde de cuisson ration 5.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions. Voyants de l’affichage Indicateurs de base Touches Verrouil Cuisson assistée Nettoyage Configura‐ Préchauffage rapide tions Voyants du minuteur Minuteur Départ différé Compteur Fin de cuisson Barre de progression - de la température ou de...
  • Página 113 6.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 00:00 Réglez l’heure. Appuyez sur la touche 6.2 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles.
  • Página 114 Cuisson à la vapeur Appuyez sur le cou‐ Remplissez le bac Replacez le bac à Sélectionnez le mo‐ vercle du bac à eau à eau avec 900 ml eau dans sa posi‐ de de cuisson va‐ Réglez la température. pour l'ouvrir. d’eau.
  • Página 115 7.3 Remarques sur : Chaleur recommandations générales sur l'économie Tournante Humide d'énergie, reportez-vous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie Cette fonction était utilisée pour se conformer d'énergie ». à la classe d'efficacité énergétique et aux exigences Ecodesign (selon les normes EU 7.4 Réservoir d'eau 65/2014 et EU 66/2014).
  • Página 116 P1 - P... Accédez au menu. Sélectionnez Cuisson as‐ Sélectionnez le plat. Ap‐ Placez le plat dans le four. Confirmez la configuration. sistée. Appuyez sur puyez sur la touche 7.6 Cuisson assistée Légende Légende Préchauffez l’appareil avant de commen‐ cer la cuisson. Sonde de cuisson disponible.
  • Página 117 Plat Poids Niveau/Accessoire Filet, saignant (cuis‐ son basse températu‐ 2 ; plateau de cuisson Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du Filet, à point (cuisson 0,5 à 1,5 kg ; 5 à sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande basse température) 6 cm d’épaisseur pendant quelques minutes sur une poêle chaude.
  • Página 118 Plat Poids Niveau/Accessoire Oie entière 4 - 5 kg 2; poêle profonde Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un pla‐ teau de cuisson profond. Retournez l’oie à la moitié du temps de cuisson. Rôti haché 1 kg 2 ; grille métallique Utilisez vos épices préférées.
  • Página 119 Plat Poids Niveau/Accessoire Gratin de pommes de 1 - 1.5 kg 1 ; cocotte sur grille métallique terre (pommes de ter‐ Tournez le plat après la moitié du temps de cuisson. re crues) Pizza fraîche, fine 2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfu‐ risé...
  • Página 120 Comment régler Heure actuelle Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et Réglez l’horloge. Appuyez sur sélectionnez Configurations, Heure actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indi‐ que : 0:00 Réglez la Minuteur Appuyez sur : Appuyez sur Le minuteur commence son décompte immédiatement.
  • Página 121 9. UTILISATION DES ACCESSOIRES également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Página 122 9.3 Comment utiliser : Sonde de cuisson Étape 1 Mettez en fonctionnement le four. Étape 2 Réglez le mode de cuisson et, si nécessaire, la température du four. Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson. Viande, volaille et poisson Ragoût Insérer la pointe de Sonde de cuisson au centre de Insérer la pointe de Sonde de cuisson exactement au la viande ou du poisson, si possible dans la partie la...
  • Página 123 Récipient en verre (A) Couvercle (B) Injecteur, tuyau d’injection et gril en acier. Le tuyau d’injection (C) est destiné à la cuisson à la va‐ peur, l’injecteur (D) est destiné à la cuisson à la vapeur directe. Gril en acier (E) •...
  • Página 124 9.6 Cuisson à la vapeur directe Placez le plat de cuisson sur le gril en acier. Ajoutez de l’eau. N’utilisez pas le couvercle. AVERTISSEMENT! L’injecteur peut être chaud lorsque le four est en fonctionnement. Utilisez toujours des gants de cuisine. Retirez l’injecteur du four lorsque vous n’utilisez pas la fonction vapeur. Étape 1 Raccorder l’injecteur au tuyau d’injection.
  • Página 125 ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse. 11. CONSEILS 11.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils va‐ rient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l'appareil que vous aviez auparavant.
  • Página 126 (°C) (min) Filet de poisson, 0,3 plaque à pizza sur la grille mé‐ 25 - 30 tallique Viande pochée, 0,25 Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 rôtir Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou plat à 25 - 30 rôtir Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à...
  • Página 127 11.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformément à la norme IEC 60350-1. ( °C) (min) Petits gâ‐ Chauffage Plateau de 20 - 35 teaux, 20 Haut/Bas cuisson par plateau Petits gâ‐ Chaleur tour‐...
  • Página 128 ( °C) (min) Steak ha‐ Gril Grille métalli‐ max. 20 - 30 Placez la grille métalli‐ ché de que, lèchef‐ que sur le quatrième bœuf, rite niveau et la lèchefrite 6 pièces, sur le troisième niveau 0,6 kg du four. Retournez les aliments à...
  • Página 129 Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
  • Página 130 Nettoyage par pyrolyse Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Jusqu’à ce que la porte se déverrouille, l’affichage indique : Une fois le nettoyage terminé : Éteignez le four et attendez qu’il Nettoyez la cavité avec un chiffon Retirez les résidus du fond de la cavité.
  • Página 131 Dureté de l'eau Bandelette de Dépôt calcaire Classification Nettoyez le ré‐ test (mg/l) de l'eau servoir d'eau Niveau tous les 0 - 7 0 - 50 douce 75 cycles - 2,5 mois 8 - 14 51 - 100 modérément du‐ 50 cycles - 2 mois 15 - 21...
  • Página 132 Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplace‐ ment. Étape 4 Posez la porte sur un chiffon doux placé sur une surface stable. Étape 5 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et...
  • Página 133 Veillez à replacer les panneaux de verre (A et B) dans le bon ordre. Cherchez le symbole / l'impression se trouvant sur le côté du panneau de verre. Tous les panneaux ont un symbole différent pour faciliter le dé‐ montage et le montage. Lorsque le cadre de la porte est installé...
  • Página 134 13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 13.1 Que faire si… Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente agréé. L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Problème Vérifiez si... Vous ne pouvez ni activer ni faire fonctionner l’appareil.
  • Página 135 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Electrolux EOC6P77V 949494801 Identification du modèle EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité...
  • Página 136 0.69kWh/cycle tournante Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume Type de four Four encastrable EOC6P77V 33.7kg Masse EOC6P77X 33.4kg KOCDP77X 34.2kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances.
  • Página 137 15. STRUCTURE DES MENUS 15.1 Menu Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Sélectionnez l’option dans la structure Me‐ Ajustez la valeur et - sélectionnez Sélectionnez la con‐ - appuyez pour nu et appuyez sur pour accéder au figuration.
  • Página 138 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Página 139 A fenntarthatóság iránti törekvésünk jegyében csökkentjük a papíralapú nyomtatványok mennyiségét, és teljes használati útmutatókat teszünk elérhetővé az interneten. Az Ön teljes használati útmutatója itt érhető el: electrolux.com/manuals Használattal kapcsolatos tanácsokat, prospektusokat, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási információkat itt kérhet: electrolux.com/support További receptekért, tippekért, hibaelhárítási segítségért töltse le a My Electrolux...
  • Página 140 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket.
  • Página 141 • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
  • Página 142 • A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, • Ne használjon hálózati elosztókat és hogy annak ajtaja akadálytalanul nyitható- hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a • A készülék elektromos hűtőrendszerrel hálózati kábel épségére. Amennyiben a van felszerelve. Ezt az elektromos készülék hálózati vezetékét ki kell tápegységgel kell működtetni.
  • Página 143 A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az • A zománc károsodásának vagy adattáblán szereplő összteljesítményt. Lásd elszíneződésének megelőzéséhez: még a táblázatot: – ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat közvetlenül a készülék sütőterének aljára. Összteljesítmény Vezeték keresztmet‐ – ne tegyen alufóliát közvetlenül a szet (mm²) készülék sütőterének aljára.
  • Página 144 használjon. Ne használjon súrolószert, és a hüllők) nagyon érzékenyek lehetnek súrolószivacsot, oldószert vagy fém a hőmérsékletváltozásra és a kibocsátott tárgyat. gőzökre. • Amennyiben sütőtisztító aeroszolt • A lábasok, fazekak, tepsik, konyhai használ, tartsa be a tisztítószer eszközök stb. tapadásgátló bevonata csomagolásán feltüntetett biztonsági károsodhat a pirolitikus sütők pirolitikus utasításokat.
  • Página 145 • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó háziállatok készülékben rekedését. tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 MAGYAR...
  • Página 146 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez MAGYAR...
  • Página 147 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Vezérlőgomb Víztartály Fűtőbetét Húshőmérő szenzor csatlakozója Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Lefolyócső Vízleeresztő szelep Polcpozíciók Gőz bemenet 4.2 Tartozékok • Húshőmérő szenzor Az ételek elkészítési folyamatának • Sütőrács ellenőrzéséhez. Főzőedényekhez, tortaformákhoz, • Teleszkópos sínek valamint hússütéshez.
  • Página 148 5.3 Kijelző Kijelző a nyomógombfunkciókkal. Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők Funkciózár Előre programozott sü‐ Tisztítás Beállítások Gyors felfűtés tés Időzítő visszajelzők Percszámláló Késleltetési idő Működésidőzítő Befejezési idő Folyamatjelző sáv - a hőmérséklet és az idő szá‐ mára. Amikor a készülék eléri a beállított hőmér‐ sékletet, a sáv színe pirosra változik.
  • Página 149 6.2 Kezdeti előmelegítés Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 1. lépés Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből és a kivehető polctartót is távolítsa el. 2. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: funkciót. Hagyja 1ó hosszáig működni a sütőt. 3.
  • Página 150 Sütőfunkció Alkalmazás Egy sütőszinten történő sütéshez, valamint pörköléshez. Alsó + felső sütés Ez a funkció húsokhoz, szárnyasokhoz, sütőedényekhez és felfújtakhoz használható. A gőz és a hő kombinációjának köszönhetően a hús puha, szaftos állagúvá és kérges felületűvé válik. Páratartalom, alacsony Pizza sütéséhez. Intenzív pirításhoz és ropogós aljú ételek készítéséhez. Pizza funkció...
  • Página 151 7.4 Víztartály Víztartály jelzőfénye Víztartály jelzőfénye A tartály üres. Töltse fel a tartályt. A tartály megtelt. Ha túl sok vizet tölt a tartályba, a biztonsági leeresztő szelep a többlet vizet a sütőtér aljára folyatja. Szi‐ A tartály félig megtelt. vaccsal itassa fel a vizet. A víztartály ürítése Kapcsolja ki a sütőt, hagyja nyitva az ajtaját, és 1.
  • Página 152 7.6 Előre programozott sütés Magyarázat Magyarázat Töltsön vizet a víztartályba. Húshőmérő szenzor elérhető. Helyezze a A sütés megkezdése előtt melegítse elő a Húshőmérő szenzor-t az étel legvasta‐ készüléket. gabb részébe. Amikor a Húshőmérő szenzor a beállított Polcszint. hőmérsékletet elérte, a készülék kikap‐ csol.
  • Página 153 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Ropogósra pirított 1.5 - 2 kg 2; sütő tálca sertés (hőlégbefúvás, Használja kedvenc fűszereit. A sütés félidejében fordítsa kis hőfok) meg a húst, hogy egyenletesen piruljon. Karaj, friss 1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm 2;...
  • Página 154 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Almáspite 100 - 150 ml; 22 cm-es piteforma a sütőrácson Csokoládés sütik 2 kg tészta 3; mély tepsi Csokoládés muffin 100 - 150 ml; muffinsütő tepsi a sütőrá‐ cson Veknis sütemény 2; kenyérsütő forma a huzalpolcon Tepsis burgonya 1 kg 2;...
  • Página 155 8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Órafunkciók Órafunkció Alkalmazás Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható. Percszámláló Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható, és a sütőfunkció leáll. Főzési idő Sütés elindításának és / vagy befejezésének késleltetése. Késleltetési idő Legfeljebb 23 ó 59 perc. Ez a funkció nincs hatással a sütő működésére. A Működésidőzítő...
  • Página 156 Hogyan állítsa be: Főzési idő 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés A kijelzőn a követ‐ kező látható: 0:00 Nyomja meg több‐ Válassza ki a sütő‐ A sütési idő beállítá‐ ször a következőt: funkciót, majd állítsa Nyomja meg: be a hőmérsékletet. A időzítő...
  • Página 157 Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
  • Página 158 Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor a Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor ponto‐ hús vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvastagabb san a casserole közepében. Húshőmérő szenzor marad‐ résznél. Győződjön meg arról, hogy a következő lea‐ jon a sütés alatt stabilan, ugyanabban a pozícióban. En‐ glább 3/4-e: Húshőmérő...
  • Página 159 Fúvóka, befúvó tömlő és acélrács. A befúvó tömlő (C) a gőzsütéshez, a fúvóka (D) a köz‐ vetlen gőzsütéshez használható. Acélrács (E) • Ne helyezze hideg / nedves felületre a • Ne tisztítsa a sütőedényt súroló- és forró sütőedényt. csiszolószerekkel, valamint porokkal. •...
  • Página 160 3. lépés A sütőn állítsa be a gőzsütés funkciót. Amikor csirkét, kacsát, pulykát vagy nagyobb halat készít, a fúvókát a hús üreges részébe vezesse be. 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Funkciózár Ez a funkció megakadályozza a beállított funkció véletlen módosítását. Ha a készülék működése közben kapcsolja be, a beállított sütés tovább folytatódik, azonban a kezelőpanel lezár. Ha kikapcsolt készüléknél kapcsolja be, a bekapcsolása nem lesz lehetséges, mivel a kezelőpanel lezár.
  • Página 161 11.2 Konvekciós levegő (nedves) A legjobb eredmény érdekében használja az alábbi táblázatban szereplő ajánlásokat. (°C) (perc) Édes roládok, 16 db sütőtálca vagy csepptálca 20 - 30 Péksütemény, 9 db sütőtálca vagy csepptálca 30 - 40 Pizza, gyorsfagyasz‐ huzalpolc 10 - 15 tott, 0,35 kg Keksztekercs sütőtálca vagy csepptálca...
  • Página 162 Bögrés sütemény Pizzaserpenyő Sütőedény Tortasütő forma Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatükröző fel‐ Kerámia Sötét, nem visszatükröző felülettel ülettel 8 cm-es átmérő, 5 felülettel 28 cm-es átmérő 26 cm-es átmérő cm magasság 28 cm-es átmérő 11.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Információ...
  • Página 163 ( °C) (perc) Zsírtalan Hőlégbefúvás, Sütőrács 2 és 4 40 - 60 Melegítse elő a sütőt piskóta‐ nagy hőfok 10 percig tészta, 26 cm átmérő‐ jű tortafor‐ Linzer Hőlégbefúvás, Sütő tálca 140 - 150 20 - 40 nagy hőfok Linzer Hőlégbefúvás, Sütő...
  • Página 164 Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg a tartozékokat. Kizárólag mikroszálas törlő‐ ronggyal, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel végezze a tisztítást. A tartozékokat tilos mosogatógépben tisztítani. A tapadásmentes edény tartozékokat ne tisztítsa súroló hatású tisztítószerekkel vagy éles tárgyakkal. Tartozékok 12.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók A sütő...
  • Página 165 Pirolitikus tisztítás Kiegészítő funkció Időtartam C1 - Enyhe tisztítás 1 ó C2 - Normál tisztítás 1 ó 30 perc C3 - Alapos tisztítás 2 ó 30 perc 2. lépés - nyomja meg a tisztítóprogram kiválasztásához. 3. lépés - nyomja meg a tisztítás elindításához. 4.
  • Página 166 Amikor a tisztítás véget ér: Kapcsolja ki a sütőt. Ürítse ki a víztartályt. Ol‐ Öblítse ki a víztartályt, és egy Tisztítsa meg a leeresz‐ vassa el a „Napi haszná‐ puha kendővel törölje le a még tő csövet kímélő moso‐ lat” fejezetben a „Víztar‐ meglévő...
  • Página 167 2. lépés Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg be‐ kattannak. 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről. 4. lépés Helyezze a sütőajtót egy puha ruhával leta‐ kart egyenletes felületre.
  • Página 168 Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfele‐ lő sorrendben tegye vissza. Ellenőrizze az üveglapok szélénél lévő szimbólumot / nyomatot. Mindegyiken különbözőképpen néz ki, így a szét- és összeszerelés könnyebb. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot Ellenőrizze, hogy a középső üveglapot megfelelően helyezte-e az ágyazatba.
  • Página 169 13.1 Mi a teendő, ha... A táblázatban nem szereplő bármilyen más esetben forduljon a márkaszervizhez. A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Probléma Ellenőrizze, ha… A készüléket nem lehet bekapcsolni, vagy nem műkö‐ A készülék megfelelően csatlakozik az elektromos há‐ dik.
  • Página 170 ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és Energiacímkézési Szabályzatának megfelelően Gyártó neve Electrolux EOC6P77V 949494801 Modellazonosító EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.93kWh/ciklus...
  • Página 171 IEC/EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek. 14.2 Energiatakarékosság A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a készülék hőmérsékletét a minimum értékre. A készülékben levő...
  • Página 172 Válassza ki a kiegé‐ szítő funkciót a Menü Állítsa be az értéket, - válassza ezt - nyomja meg a Válassza ki a beállí‐ struktúrából, és majd nyomja meg a a Menü-re lépés‐ beállítás megerősíté‐ tást. nyomja meg a követ‐ hez. séhez.
  • Página 173 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Atbilstoši mūsu ilgtspējīguma mērķiem mēs samazinām papīra daudzumu un nodrošinām lietošanas instrukcijas tiešsaistē. Atrodiet pilno lietošanas instrukciju vietnē electrolux.com/manuals saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē electrolux.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus,...
  • Página 174 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
  • Página 175 • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem un ierīces iekšienes virsmai. • Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru (temperatūras sensoru). • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu.
  • Página 176 elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz Ventilācijas atveres mini‐ 560x20 mm 3 mm. mālais izmērs. Atvere apakšējā aizmugurējā daļā • Pilnībā aizveriet ierīces durvis pirms kontaktspraudņa ievietošanas elektrotīkla Strāvas kabeļa garums. 1500 mm kontaktligzdā. Kabelis tiek novietots aiz‐ •...
  • Página 177 • Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. • Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti, Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar var rasties spirta tvaiku un gaisa pilnvaroto servisa centru. maisījums. • Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties • Neļaujiet dzirkstelēm vai atvērtai liesmai uzmanīgi.
  • Página 178 2.7 Iekšējais apgaismojums • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot BRĪDINĀJUMS! ierīcē. Pastāv risks saņemt elektrošoku. 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LATVIEŠU...
  • Página 179 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
  • Página 180 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators Ūdens atvilktne Sildelements Termozondes kontaktligzda Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Novadcaurule Ūdens izvades vārsts Plauktu līmeņi Tvaika pievads 4.2 Papildpiederumi • Termozonde Ēdiena gatavības pakāpes noteikšanai. •...
  • Página 181 5.3 Displejs Displejs ar galvenajām funkcijām. Displeja indikatori Galvenie indikatori Bloķēšana Gatavošanas palīgs Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana Taimera indikatori Laika atgādinājums Atliktais starts Laika skaitīšana Beigu laiks Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Kad ierīce sasniedz iestatīto temperatūru, josla visa deg sarkanā...
  • Página 182 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 st. 3. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 15 min. Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 7.
  • Página 183 Karsēšanas funkcija Lietošana Šī funkcija ir piemērota gaļas, putnu gaļas, cepeškrāsns ēdienu un sautējumu terīnē pagatavošanai. Tvaika un karstuma kombinācija padara gaļu mīkstu un sulīgu, vien‐ laikus nodrošinot kraukšķīgu garoziņu. Zems mitrums Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai.
  • Página 184 Iztukšojiet ūdens tvertni Izslēdziet cepeškrāsni, atstājiet tās durvis atvērtas 1. solis un uzgaidiet, līdz cepeškrāsns atdziest. Pievienojiet novadcauruli (C) izvades vārstam (A), 2. solis. izmantojot savienotāju (B). Raugieties, lai gals atrastos zemākā līmenī nekā A, 3. solis. un nospiediet B atkārtoti, lai savāktu atlikušo ūdeni. Atvienojiet C un B un nosusiniet cepeškrāsni ar 4.
  • Página 185 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Liellopu gaļas cepe‐ tis, pusjēls 2; cepamā paplāte Liellopu gaļas cepe‐ 1 - 1.5 kg; 4–5 cm Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pannā. Ievietojiet ierī‐ tis, vidēji izcepts biezi gabali cē. Liellopu gaļas cepe‐ tis, pilnībā...
  • Página 186 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Jēra kāja ar kaulu 1.5 - 2 kg; 7–9 cm 2; cepamais trauks uz cepamās paplātes biezi gabali Pievienojiet šķidrumu. Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu otrādi. Vesela vista 1 - 1.5 kg; svaigi 2;...
  • Página 187 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Šokolādes mafini 100–150 ml; mafinu veidne uz restotā plaukta Kēkss 2; kēksa veidne uz restotā plaukta Krāsnī cepti kartupeļi 1 kg 2; cepamā paplāte Novietojiet veselus nemizotus kartupeļus uz cepamās pa‐ plātes. Daiviņas 1 kg 3;...
  • Página 188 Pulksteņa funkcija Izmantošana Beidzoties iestatītajam laikam, atskan skaņas signāls un pārtrauc darboties karsē‐ šanas funkcija. Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Atliktais starts Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Lai ieslēgtu un izslēgtu Laika skaitīšana, atlasiet: Izvēlne, Iestatījumi kombinācija. Laika skaitīšana 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Iestatīšana.
  • Página 189 Iestatīšana. Atliktais starts 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis 5. solis. 6. solis Displejā ir redzama Displejā re‐ jaunā ies‐ dzams tatītā dien‐ --:-- nakts laika PĀR‐ vērtība. Atlasiet TRAUKT Nospiediet at‐ Nospiediet Nospiediet karsēša‐ Iestatiet sā‐ Iestatiet bei‐ SĀKT nas funkci‐...
  • Página 190 9.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūra. Ēdiena iekšējo temperatūru. Labākam gatavošanas rezultātam: Ēdiena sastāvdaļām jābūt istabas Neizmantojiet to šķidru ēdienu Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek ēdienā. temperatūrā. pagatavošanai. 9.3 Lietošana Termozonde 1.
  • Página 191 7. solis Izņemiet Termozonde kontaktspraudni no ligzdas un izņemiet ēdienu no cepeškrāsns. BRĪDINĀJUMS! Pastāv apdedzināšanās risks, jo Termozonde sakarst. Rīkojieties uzmanīgi, atvienojot to un izņemot to no ēdiena. 9.4 Papildpiederumi gatavošanai ar Cepamtrauks sastāv no stikla bļodas (A), tvaiku vāka (B), inžektora caurules (C), inžektora (D) un metāla restēm (E).
  • Página 192 9.5 Gatavošana ar tvaiku, • Nenovietojiet cepamtrauku uz karstas izmantojot cepamtrauku ēdiena gatavošanai paredzētas virsmas. • Netīriet cepamtrauku ar abrazīviem un skrāpējošiem līdzekļiem un pulveriem. Novietojiet cepamtrauku uz metāla restēm un uzlieciet tam vāku. Novietojiet inžektora cauruli uz 1. solis. atvēruma cepamtrauka vākā.
  • Página 193 10.2 Automātiskā izslēgšanās Drošības nolūkā ierīce izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un (°C) (st.) nemaināt nekādus iestatījumus. 250 — maksimāli Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), (°C) (st.) Termozonde, Atliktais starts. 30 - 115 12.5 10.3 Dzesēšanas ventilators 120 - 195 Ierīces darbības laikā...
  • Página 194 (°C) (min.) Biskvītkūkas pīrāga forma ar līdzenu pamatni uz 15 - 25 pamatne restotā plaukta Biskvītkūka ar pildīju‐ sacepuma forma uz restotā 40 - 50 plaukta Vārīta zivs, 0,3 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 25 Vesela zivs, 0,2 kg cepamā...
  • Página 195 Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs 26 cm diametrs 28 cm diametrs cm augstums 11.4 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar standartu IEC 60350-1. ( °C) (min) Kūciņas, 20...
  • Página 196 ( °C) (min) Biskvītkūka Karsēšana ar Restots 2 un 4 40 - 60 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ ventilatoru plaukts peškrāsni 10 min. kvielām, kūkas veid‐ ne Ø 26 cm Smilšu mīk‐ Karsēšana ar Cepamā Pa‐ 140 - 150 20 - 40 ventilatoru plāte Smilšu mīk‐...
  • Página 197 Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet piederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos piederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem vai asiem priekšme‐ tiem. Papildpiederumi 12.2 Izņemšana.
  • Página 198 Pirolītiskā tīrīšana Iespēja Darb. laiks C1 - Viegla tīrīšana C2 - Vidēji intensīva tīrīšana 1 h 30 min C3 - Padziļināta tīrīšana 2 h 30 min 2. solis. — nospiediet, lai atlasītu tīrīšanas programmu. 3. solis Nospiediet , lai uzsāktu tīrīšanu. 4.
  • Página 199 Turpmāk esošajā tabulā norādīts ūdens cietības diapazons (dH) ar attiecīgo kalcija nogulšņu līmeni un ūdens kvalitāti. Ja ūdens cietība pārsniedz 4. pakāpi, neuzpildiet ūdens atvilktni ar krāna ūdeni. Ūdens cietība Ūdens pār‐ Kalcija noguls‐ Ūdens klasifi‐ Iztīriet ūdens baudes sloks‐ nes (mg/l) kācija tvertni ik pēc...
  • Página 200 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusatvērtā stā‐ voklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4. solis Novietojiet durvis uz cietas virsmas, kas pār‐ klāta ar mīkstu drānu, tā, lai to ārpuse sa‐ skartos ar drānu. 5.
  • Página 201 Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievietoti parei‐ zā secībā. Skatiet simbolu/iespiedumu stikla paneļa malā; katrs no stikla paneļiem atšķiras, lai to uzstādī‐ šana un izņemšana būtu vieglāka. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinājumi no‐ klikšķ. Pārliecinieties, ka uzstādāt vidējo stikla paneli pareizi tā...
  • Página 202 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai: Jūs nevarat aktivizēt vai darbināt ierīci. Ierīce ir pareizi pieslēgta strāvas padevei. Ierīce neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkcija. Ierīce neuzsilst. Ierīces durvis ir aizvērtas.
  • Página 203 Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa atbilstoši ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem Piegādātāja nosaukums Electrolux EOC6P77V 949494801 Modeļa identifikācija EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā...
  • Página 204 14.2 Elektroenerģijas taupīšana Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet ierīces temperatūru līdz minimumam 3–10 minūtes pirms gatavošanas laika beigām. Ierīcē atlikušais Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj siltums turpinās gatavot tajā ievietoto ēdienu. taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā. Izmantojiet atlikušo cepeškrāsns siltumu, lai Pārbaudiet, vai ierīces darbības laikā...
  • Página 205 Iestatījumi Diennakts laiks Mainīt Displeja spilgtums 1 - 5 Taustiņu skaņa 1 — pīkstiens Skaņas signāla skaļums 1 - 4 2 — klikšķis 3 — skaņa iz‐ slēgta Termozonde darbība 1 — skaņas sig‐ Laika skaitīšana Ieslēgt/Izslēgt nāls un stop 2 —...
  • Página 206 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Siekdami tausoti, mes mažiname popieriaus naudojimą ir visas naudojimo instrukcijas pateikiame internete. Raskite visą naudojimo instrukciją adresu electrolux.com/ manuals Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu electrolux.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų...
  • Página 207 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Página 208 darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai – kitaip gali kilti elektros smūgio pavojus. • DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų...
  • Página 209 • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už Prietaiso priekinės dalies 595 mm elektros kištuko. plotis • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: Prietaiso galinės dalies plo‐ 559 mm liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai Prietaiso gylis 569 mm turi būti išimami iš...
  • Página 210 2.4 Priežiūra ir valymas • Po kiekvieno naudojimo prietaisą išvalykite. • Atidarydami veikiančio prietaiso dureles ĮSPĖJIMAS! būkite atsargūs. Iš vidaus gali išsiveržti Sužalojimo, gaisro arba prietaiso įkaitintas oras. sugadinimo pavojus. • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu. •...
  • Página 211 likučių ir kitų medžiagų garai, todėl • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- naudotojams rekomenduojame: ės) ir atskirai parduodamos atsarginės – pirolizinio valymo procedūros metu ir lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti jai pasibaigus gerai išvėdinkite ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose patalpą.
  • Página 212 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 LIETUVIŲ...
  • Página 213 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Ekranas Valdymo rankenėlė Stalčius vandeniui Šildymo elementas Maisto termometro lizdas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Išleidimo vamzdelis Vandens išleidimo vožtuvas Lentynos vietos Garų įleidimas 4.2 Priedai Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti.
  • Página 214 5. VALDYMO SKYDELIS 5.1 Įstumiamos rankenėlės rankenėlę į išjungimo padėtį, kad išjungtumėte prietaisą. Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę. Rankenėlė iššoka. 5.2 Valdymo skydelio apžvalga Norėdami įjungti prietaisą pasirinkite kaitinimo funkciją. Pasukite kaitinimo funkcijų Orkaitės apšvieti‐ Maisto termomet‐ Laikmatis Greitas įkaitinimas Patvirtinti nuostatą...
  • Página 215 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Pirminis valymas Prieš naudodami pirmą kartą, išvalykite tuščią prietaisą ir nustatykite laiką: 00:00 Nustatykite laiką. Paspauskite 6.2 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐...
  • Página 216 Maisto gaminimas garuose 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. Norėdami atidaryti Į stalčiuką vande‐ Įstumkite vandens vandens stalčiuką, Pasirinkite kaitinimo niui pripilkite 900 ml stalčiuką į pradinę Nustatykite temperatūrą. paspauskite jo garais funkciją. vandens. jo padėtį. dangtelį.
  • Página 217 Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygy‐ je. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintuvas Norėdami atidaryti meniu: Kepimo vadovas, Valymas, Nustatymai. Meniu 7.3 Pastabos dėl Drėgnas konvek. rasite skyriuje „Energijos efektyvumas“, kepimas „Energijos taupymas“. Ši funkcija naudota vertinant energijos 7.4 vandens bakelį...
  • Página 218 Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: naudodami: • Maisto termometras • Lengvai iškeptas • Vidutiniškai iškeptas • Gerai iškeptas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas. P1 - P... Atverkite meniu. Pasirinkite Kepimo vado‐ Pasirinkite patiekalą.
  • Página 219 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Jautienos kepsnys, lengvai iškeptas (ke‐ pimas žemoje tempe‐ ratūroje) 2; kepimo skarda Jautienos kepsnys, Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius arba pa‐ vidutiniškai iškeptas 1 - 1.5 kg; 4–5 cm prasčiausiai pasūdykite ir pabarstykite šviežiai maltais pi‐ (kepimas žemoje tem‐...
  • Página 220 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Viščiukas, pusė 0.5 - 0.8 kg 3; kepimo skarda Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Viščiuko krūtinėlė 180 - 200 g gabalui 2; kepkite patiekalą ant vielinės lentynėlės Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Viščiukų...
  • Página 221 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Keptos bulvytės 1 kg 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Supjausty‐ kite bulves skiltelėmis. Ant grilio kepintos 1 - 1.5 kg 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi daržovės Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Supjausty‐ kite daržoves.
  • Página 222 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti: Paros laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Jei norite pakeisti paros laiką, atsidarykite meniu ir Nustatykite laikrodį. Paspauskite pasirinkite: „Nustatymai“, „Paros laikas“. Kaip nustatyti: Laikmatis 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Valdymo skydely‐ je matysite: 0:00 Nustatykite Laikmatis...
  • Página 223 Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas Laikmatis paleidžiamas atskaitai nustatytu paleidimo laiku. 9. PRIEDŲ NAUDOJIMAS Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui ĮSPĖJIMAS! nuo jos nuslysti. Žr. saugos skyrius. 9.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių...
  • Página 224 Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti kambario Nenaudokite skystiems patieka‐ Gaminant jis turi būti patiekalo viduje. temperatūros. lams. 9.3 Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. 3-ias Įdėkite: Maisto termometras.
  • Página 225 Kepimo indą sudaro stiklinis dubuo (A), dangtis (B), purkštuko vamzdelis (C), purkštukas (D) ir plieninės grotelės (E). Stiklinis dubuo (A) Dangtis (B) Purkštukas, purkštuko vamzdelis ir plieninės grotelės. Purkštuko vamzdelis (C) skirtas maisto ruošimui garuo‐ se, o purkštukas (D) tiesioginiam maisto ruošimui ga‐ ruose.
  • Página 226 2-as veiksmas Prijunkite purkštuko vamzdelį prie garų įleidimo angos. 3-as veiksmas Pasirinkite orkaitės maisto ruošimo garuose funkciją. 9.6 Tiesioginis maisto ruošimas garuose Padėkite kepimo indą ant plieninių grotelių. Įpilkite šiek tiek vandens. Nenaudokite dangčio. ĮSPĖJIMAS! Orkaitei veikiant purkštukas gali būti įkaitęs. Visuomet mūvėkite orkaitei skirtas pirštines. Jei garų...
  • Página 227 10.3 Ventiliatorius Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai (°C) (val.) išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo iki 250 ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas neatvės. Automatinis išsijungimas neveiks, jei naudosite šias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Maisto termometras, Atidėtas paleidimas.
  • Página 228 (°C) (min.) Visa žuvis, 0,2 kg kepamoji skarda ar surenka‐ 25–35 moji skarda Žuvies filė, 0,3 kg picos kepimo indas ant grote‐ 25–30 lių Mėsa virta ant nedide‐ kepamoji skarda ar surenka‐ 35–45 lės ugnies, 0,25 kg moji skarda Šašlykas, 0,5 kg kepamoji skarda ar surenka‐...
  • Página 229 11.4 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija bandymų laboratorijoms Bandymai atlikti vadovaujantis IEC 60350-1 standarto reikalavimais. ( °C) (min) Pyragaičiai, Apatinis + vir‐ Kepimo skar‐ 20 - 35 20 vienetų šutinis kaitini‐ padėkle Pyragaičiai, Karšto oro Kepimo skar‐ 150 - 160 20 - 35 20 vienetų...
  • Página 230 ( °C) (min) Trapios teš‐ Apatinis + vir‐ Kepimo skar‐ 140 - 150 25 - 45 los kepiniai šutinis kaitini‐ Skrebutis, Grilis Vielinė lenty‐ maks. 1 - 5 Pakaitinkite orkaitę 10 4–6 viene‐ nėlė min. Mėsainis su Grilis Vielinė lenty‐ maks.
  • Página 231 12.2 Kaip išimti: Lentynų atramos Išimkite lentynų atramas ir išvalykite orkaitę. 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji at‐ vės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐...
  • Página 232 Pirolizinis valymas 3-ias veiksmas – paspauskite valymui pradėti. 4-as veiksmas. Pasibaigus valymo programai, nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį. Prasidėjus valymo programai orkaitės durelės užsirakina, o lemputė išsijungia. Iki durelės atsirakins, ekrane matysite: Valymo programai pasibaigus: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol Išvalykite vidines sieneles švelnia Pašalinkite nuo orkaitės dugno visus atvės.
  • Página 233 Vandens kietumas Tikrinimo Kalcio nuosė‐ Vandens kla‐ Valykite van‐ juostelė dos (mg/l) sifikacija dens bakelį Lygis 0 - 7 0 - 50 minkštas 75 cikl. – 2,5 mėn. 8 - 14 51 - 100 vidutiniškai kie‐ 50 cikl. – 2 mėn. 15 - 21 101 - 150 kietas...
  • Página 234 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐ Padėkite dureles išorine puse ant tvirto pa‐ grindo pakloto minkšto audinio. 5-as veiks‐ Laikydami durelių apdailą (B) abiejuose kraš‐ mas.
  • Página 235 Stiklo dalis (A ir B) atgal sudėkite tinkama eilės tvar‐ ka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiekvienos stiklo dalies šono yra kitoks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Pasirūpinkite, kad vidurinė stiklo dalis tolygiai atsirem‐ tų...
  • Página 236 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Prietaisas neįsijungia arba nekaista Sutrikimas Patikrinkite, ar... Prietaiso nepavyksta įjungti arba valdyti. Prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros maitinimo tinklo. Prietaisas neįkaista. Išjungta automatinio išsijungimo funkcija.
  • Página 237 Serijos numeris (S.N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOC6P77V 949494801 Modelio identifikatorius EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė...
  • Página 238 Signalo garsumas Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė EOC6P77V 33.7kg Masė EOC6P77X 33.4kg KOCDP77X 34.2kg IEC/EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės orkaitės ir gri‐ liai. - Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai. 14.2 Energijos taupymas Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei 30 min., likus 3–10 min.
  • Página 239 Pasirinkite parinktį iš Norėdami patvirtinti Pasirinkite reikšmę ir – pasirinkite, Pasirinkite nustaty‐ Meniu ir paspauskite nustatymą, paspaus‐ kad atvertumėte mą. paspauskite Meniu. kite Pasukite kaitinimo funkcijų rankenėlę į išjungimo padėtį ir išeikite iš Meniu. Meniu struktūra Kepimo vadovas Valymas Nustatymai Nustatymai Paros laikas Pakeisti...
  • Página 240 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Z myślą o ochronie środowiska ograniczamy zużycie papieru, udostępniając pełne wersje instrukcji obsługi w naszej witrynie internetowej. Dostęp do pełnej wersji instrukcji obsługi można uzyskać na stronie electrolux.com/manuals Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są...
  • Página 241 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
  • Página 242 • Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
  • Página 243 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość z otworzonymi 1022 mm drzwiami OSTRZEŻENIE! Minimalna wielkość otworu 560x20 mm Urządzenie może zainstalować wyłącznie wentylacyjnego. Otwór wykwalifikowana osoba. umieszczony na dole z tyłu • Usunąć wszystkie elementy opakowania. Długość przewodu zasilają‐ 1500 mm •...
  • Página 244 2.3 Sposób używania zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. OSTRZEŻENIE! • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, Zagrożenie odniesieniem obrażeń, nie wolno podłączać do niego wtyczki. oparzeniem, porażeniem prądem lub • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć wybuchem. za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć...
  • Página 245 2.5 Czyszczenie pirolityczne • Odbarwienie emalii lub stali nierdzewnej nie ma wpływu na działanie urządzenia. • Do pieczenia wilgotnych ciast użyć OSTRZEŻENIE! głębokiej blachy. Soki owocowe powodują W trybie pirolizy występuje zagrożenie trwałe plamy. odniesieniem obrażeń ciała/pożarem/ • Należy zawsze gotować z zamkniętymi wydzielaniem substancji chemicznych drzwiczkami urządzenia.
  • Página 246 • Wymontować zatrzask drzwi, aby w wymagających warunkach fizycznych uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub (temperatura, drgania, wilgotność) w zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący www.youtube.com/electrolux bezpieczeństwa. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation POLSKI...
  • Página 247 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Página 248 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Szuflada na wodę Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Rurka odpływowa Zawór spustowy wody Poziomy umieszczania potraw Otwór wlotowy pary 4.2 Akcesoria • Termosonda Do pomiaru stopnia upieczenia potrawy.
  • Página 249 5.3 Wyświetlacz Wyświetlacz z kluczowymi funkcjami. Wskaźniki na wyświetlaczu Wskaźniki podstawowe Blokada Gotowanie wspomaga‐ Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie Wskaźniki timera Minutnik Opóźnienie Stoper Koniec Pasek postępu – dla temperatury lub czasu. Pa‐ sek jest w pełni czerwony, gdy urządzenie osiąg‐ nie ustawioną...
  • Página 250 6.2 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić...
  • Página 251 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pieczenia ciasta na jednym poziomie oraz do suszenia żywności. Górna/dolna grzałka Funkcja jest przeznaczona do pieczenia mięsa, drobiu, potraw z piekarnika i typu cas‐ serole. Dzięki połączeniu działania pary i gorącego powietrza mięso jest delikatne i soczyste, a jednocześnie chrupiące na zewnątrz.
  • Página 252 7.4 Zbiornik na wodę Wskaźnik zbiornika na wodę Wskaźnik zbiornika na wodę Zbiornik jest pusty. Napełnić zbiornik. Zbiornik jest pełny. Po nalaniu do zbiornika zbyt dużej ilości wody, jej nadmiar przelewa się przez otwór bezpieczeństwa na Zbiornik jest napełniony w połowie. dno komory.
  • Página 253 7.6 Gotowanie wspomagane Legenda Legenda Przed rozpoczęciem pieczenia należy wstępnie nagrzać urządzenie. Termosonda dostępne. Ustawić Termo‐ Poziom umieszczania potraw. sonda w najgrubszej części potrawy. Urządzenie wyłącza się po osiągnięciu us‐ tawionej temperatury Termosonda. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie P oraz numer dania, które można sprawdzić...
  • Página 254 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Wieprzowina rwana 1.5 - 2 kg 2 blacha do pieczenia ciasta (powolne gotowanie) Można wykorzystać ulubione przyprawy. Obrócić mięso po upływie połowy czasu pieczenia, aby uzyskać równo‐ mierne przyrumienienie. Schab, świeży 1 - 1.5 kg; 5-6 cm 2;...
  • Página 255 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Szarlotka 100 - 150 ml; blacha do pieczenia Tarta jabłkowa 2; forma do ciasta na ruszcie Szarlotka 100 - 150 ml; forma do ciasta 22 cm na ruszcie Brownies 2 kg ciasta 3 głęboka blacha Babeczki czekolado‐ 100 - 150 ml;...
  • Página 256 8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Gdy timer zakończy odliczanie czasu, emitowany jest sygnał dźwiękowy. Minutnik Gdy timer zakończy odliczanie czasu, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i funkcja pieczenia wyłączy się. Czas pieczenia Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia. Opóźnienie Maksymalna wartość: 23 godz.
  • Página 257 Jak ustawić: Czas pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie: 0:00 Wybrać funkcję pie‐ Nacisnąć kilkakrot‐ Ustawić czas piecze‐ czenia i ustawić tem‐ Nacisnąć: nia. nie: peraturę. Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu. Jak ustawić: Opóźnienie Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Página 258 Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z po‐ ziomów umieszczania potraw i upewnić się, że nóżki są skierowane w dół. Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 9.2 Termosonda Termosonda — mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Dostępne są...
  • Página 259 Włóż końcówkę Termosonda w środek mięsa lub ry‐ Włóż końcówkę Termosonda dokładnie w środkowej by; jeśli to możliwe – w najgrubszą część. Upewnij części zapiekanki. Termosonda powinna być stabilna w się, że co najmniej 3/4 Termosonda jest wewnątrz jednym miejscu podczas pieczenia. Można w tym celu potrawy.
  • Página 260 Szklana misa (A) Pokrywa (B) Dysza, rurka dyszy i stalowy grill. Rurka dyszy (C) służy do gotowania na parze, dysza (D) jest przeznaczona do bezpośredniego pieczenia parowego. Grill stalowy (E) 9.5 Pieczenie parowe w naczyniu do • Nie stawiać gorących potraw na zimnych/ pieczenia dietetycznego mokrych powierzchniach.
  • Página 261 9.6 Gotowanie bezpośrednio na parze Umieścić naczynie do pieczenia na stalowym grillu. Dodać trochę wody. Nie używać pokrywy. OSTRZEŻENIE! Podczas pracy piekarnika dysza może być gorąca. Zawsze używać rękawic kuchennych. Jeśli nie używa się funkcji wytwarzania, należy wyjąć dyszę z piekarnika. Krok 1 Połączyć...
  • Página 262 wentylator chłodzący może nadal pracować do momentu ostygnięcia urządzenia. 11. WSKAZÓWKI I PORADY 11.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepi‐ sów oraz jakości i ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używane urządzenie. W poniższych wskazówkach podano za‐ lecane ustawienia temperatury, czasu pieczenia i poziomu piekarnika dla określonych rodzajów potraw.
  • Página 263 (°C) (min) Mięso z wody, 0,25 kg blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 45 głęboka blacha Szaszłyk, 0,5 kg blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 30 głęboka blacha Ciastka, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 30 głęboka blacha Makaroniki, 24 szt.
  • Página 264 11.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. ( °C) (min) Ciastka, 20 Górna/dolna Blacha do 20 - 35 sztuk na grzałka pieczenia blasze ciasta Ciastka, 20 Termoobieg Blacha do 150 - 160 20 - 35 sztuk na...
  • Página 265 ( °C) (min) Bułka ma‐ Górna/dolna Blacha do 140 - 150 25 - 45 ślana grzałka pieczenia ciasta Tosty, 4-6 Grill Ruszt maks. 1 - 5 Nagrzewać wstępnie szt. piekarnik przez 10 min Burger wo‐ Grill Ruszt, ocie‐ maks. 20 - 30 Umieścić...
  • Página 266 12.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice blach Wyjąć prowadnice blach, aby wyczyścić piekarnik. Krok 1 Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż os‐ tygnie. Krok 2 Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki. Krok 3 Odciągnąć tylną część prowadnic blach od bocznej ścianki i wyjąć je w całości.
  • Página 267 Czyszczenie pirolityczne Krok 2 - nacisnąć, aby wybrać program czyszczenia. Krok 3 – nacisnąć, aby rozpocząć czyszczenie. Krok 4 Po zakończeniu czyszczenia obrócić pokrętło wyboru funkcji pieczenia w położe‐ nie wyłączenia. Po rozpoczęciu czyszczenia drzwi piekarnika zostają zablokowane, a oświetlenie wyłącza się. Do czasu od‐ blokowania drzwi będzie pokazywał: Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć...
  • Página 268 Twardość wody Pasek testowy Zawartość wap‐ Klasyfikacja Częstotliwość nia (mg/l) wody czyszczenia Poziom zbiornika wo‐ 0 - 7 0 - 50 miękka 75 cykli - 2,5 mie‐ siąca 8 - 14 51 - 100 średnio twarda 50 cykli - 2 mie‐ siąca 15 - 21 101 - 150...
  • Página 269 Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika, ustawiając je w pierwszej pozycji otworzenia. Następnie unosząc i pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania. Krok 4 Położyć drzwi na stabilnej powierzchni. Krok 5 Chwycić listwę drzwi (B) za górną krawędź drzwi po obu stronach i nacisnąć do środka, aby zwolnić...
  • Página 270 Umieścić szyby (A i B) z powrotem we właściwych miejscach w odpowiedniej kolejności. Sprawdzić sym‐ bol/nadruk na boku szyby. Każda z szyb wygląda ina‐ czej, aby ułatwić procedurę demontażu i montażu. Zamontować prawidłowo listwę drzwi (powinno było słyszalne kliknięcie). Upewnić się, że środkowa szyba jest prawidłowo za‐ montowana w gniazdach.
  • Página 271 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Problem Sprawdzić, czy... Nie można włączyć i obsługiwać urządzenia. Urządzenie podłączono prawidłowo do źródła zasilania.
  • Página 272 Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu i oznakowania energetycznego Nazwa dostawcy Electrolux EOC6P77V 949494801 Dane identyfikacyjne modelu EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐...
  • Página 273 0.69kWh/cykl wentylacji Liczba komór Źródła ciepła Elektryczność Pojemność Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy EOC6P77V 33.7kg Masa EOC6P77X 33.4kg KOCDP77X 34.2kg EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Elektryczne kuchnie, piekarniki, piekarniki parowe i grille – Metody pomiaru wydajności.
  • Página 274 15. STRUKTURA MENU 15.1 Menu Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Wybrać opcję ze Ustawić wartość i na‐ – nacisnąć, aby struktury Menu i na‐ – wybrać, aby Wybrać ustawienie. potwierdzić ustawie‐ przejść do Menu. cisnąć przycisk cisnąć...
  • Página 275 Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. No nosso esforço para sermos sustentáveis, estamos a reduzir os ativos de papel e a disponibilizar manuais do utilizador completos online. Aceda ao seu manual do utilizador completo em electrolux.com/manuals Obtenha conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações sobre assistência e reparações em electrolux.com/support...
  • Página 276 físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas.
  • Página 277 • Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar qualquer manutenção. • Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. •...
  • Página 278 • Respeite as distâncias mínimas • Utilize sempre uma tomada devidamente relativamente a outros aparelhos e instalada e à prova de choques elétricos. unidades. • Não utilize adaptadores de tomadas • Antes de montar o aparelho, verifique se a duplas ou triplas, nem cabos de extensão. porta do aparelho abre sem limitações.
  • Página 279 – não coloque folha de alumínio diretamente sobre o fundo da Potência total (W) Secção do cabo cavidade do aparelho. (mm²) – não coloque água diretamente no máximo 1380 3x0.75 aparelho quente. – não mantenha pratos e alimentos máximo 2300 húmidos no aparelho após acabar de máximo 3680 3x1.5...
  • Página 280 • Se utilizar um spray para forno, siga as • As superfícies antiaderentes de tachos, instruções de segurança da embalagem. panelas, tabuleiros, utensílios, etc., podem ser danificadas pela operação de 2.5 Limpeza pirolítica limpeza pirolítica a alta temperatura de todos os fornos pirolíticos e podem ser fonte de fumos nocivos de baixo nível.
  • Página 281 • Contacte a sua autoridade municipal para presos no aparelho. saber como descartar o aparelho corretamente. 3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à www.youtube.com/electrolux segurança. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 PORTUGUÊS...
  • Página 282 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixação do forno no armário PORTUGUÊS...
  • Página 283 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Gaveta da água Elemento de aquecimento Tomada para a sonda térmica Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Tubo de escoamento Válvula de saída da água Nível das prateleiras Entrada de vapor...
  • Página 284 5.3 Visor Visor com funções chave. Indicadores do visor Indicadores básicos Bloquear Cozedura assistida Limpeza Definições Aquecimento rápido Indicadores do temporizador Temporizador crescen‐ Conta-minutos Atraso do temporizador Hora de fim Barra de progresso - para temperatura ou tem‐ po. A barra fica totalmente vermelha quando o aparelho atinge a temperatura definida.
  • Página 285 6.2 Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. Passo 1 Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis do forno. Passo 2 Regule a temperatura máxima para a função: Deixe o forno funcionar durante 1 h. Passo 3 Regule a temperatura máxima para a função: Deixe o forno funcionar durante 15 min.
  • Página 286 7.2 Tipos de aquecimento Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimen‐ tos. Defina a temperatura do forno entre 20 °C - 40 °C a menos do que para Calor superior/inferior.
  • Página 287 Para instruções de cozedura, consulte o capítulo “Sugestões e dicas”, Ventilado com Indicador do depósito de água Resistência Para recomendações gerais O depósito de água está meio cheio. sobre poupança de energia, consulte o capítulo "Eficiência Energética", Poupança de O depósito está vazio. Volte a encher Energia.
  • Página 288 7.6 Cozedura assistida Legenda Legenda Pré-aqueça o aparelho antes de começar a cozinhar. Sonda térmica disponível. Coloque o Son‐ Nível da prateleira. da térmica na parte mais espessa do pra‐ O aparelho desliga-se quando a tempera‐ O visor apresenta P e um número do prato tura definida Sonda térmica é...
  • Página 289 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Cachaço ou pá de 1.5 - 2 kg 2; assadeira numa prateleira em grelha porco assada Após metade do tempo de cozedura, vire a carne. Porco assado (aque‐ 1.5 - 2 kg 2; tabuleiro para assar cimento a baixa tem‐...
  • Página 290 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Filete de peixe 3; caçarola na prateleira em grelha Utilize as suas especiarias favoritas. Cheesecake 2; forma de mola de 28 cm na prateleira em grelha Bolo de maçã 100 - 150 ml; tabuleiro para assar Tarte de maçã...
  • Página 291 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Baguete/ 0.8 kg 2; tabuleiro para assar forrado com papel vege‐ Ciabatta/Pão branco Mais tempo necessário para o pão branco. Pão integral/centeio/ 1 kg 150 ml; tabuleiro para assar forrado escuro integral em com papel vegetal / prateleira em grelha forma de pão 8.
  • Página 292 Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3 O visor mostra: 0:00 Definir a Conta-minutos Premir: Premir: O temporizador inicia a contagem decrescente imediatamente. Como definir: Tempo para cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 O visor mostra: 0:00 Escolha uma função Prima repetidamen‐...
  • Página 293 Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os pés de apoio ficam para baixo. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. 9.2 Sonda térmica Sonda térmica - mede a temperatura no interior dos alimentos.
  • Página 294 Introduza a ponta da Sonda térmica no centro da Insira a ponta da Sonda térmica exatamente no centro da carne, peixe, na parte mais espessa possível. Certifi‐ caçarola. Sonda térmica deve ser estabilizada num local que-se de que pelo menos 3/4 da Sonda térmica es‐ durante a cozedura.
  • Página 295 Injetor, tubo do injetor e uma grelha de aço. O tubo do injetor (C) serve para cozer a vapor, o injetor (D) destina-se a cozer com vapor direto. Grelha de aço (E) • Não coloque a assadeira dietética sobre • Não limpe a assadeira dietética com superfícies frias ou molhadas.
  • Página 296 Coloque a assadeira dietética na primeira ou na segunda posição de prateleira a partir de baixo. Passo 2 Certifique-se de que o tubo do injetor não está preso. Mantenha o injetor afastado do elemento de aquecimento. Passo 3 Regule o forno para a função de cozedura a vapor. Quando cozinhar alimentos como frango, pato, peru ou peixe grande, coloque o injetor no interior dos alimentos.
  • Página 297 11. SUGESTÕES E DICAS 11.1 Recomendações para cozinhar A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência. Dependem das receitas e da qualidade e quantidade dos ingredientes utilizados. O seu aparelho pode ter um processo para cozer ou assar diferente do aparelho que utilizava anteriormente. As sugestões abaixo exibem as definições recomendadas para temperatura, tempo de cozedura e posições da pra‐...
  • Página 298 (°C) (min.) Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ 25 - 30 leiro para recolha de gorduras Biscoitos, 16 unida‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 20 - 30 leiro para recolha de gorduras Macarons, 24 unida‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 25 - 35 leiro para recolha de gorduras Queques, 12 unida‐...
  • Página 299 ( °C) (min) Bolos pe‐ Calor superior/ Tabuleiro pa‐ 20 - 35 quenos, 20 inferior ra assar por tabulei‐ Bolos pe‐ Ventilado + Tabuleiro pa‐ 150 - 160 20 - 35 quenos, 20 Resistência ra assar por tabulei‐ Circ Bolos pe‐ Ventilado + Tabuleiro pa‐...
  • Página 300 ( °C) (min) Hambúr‐ Grelhador Prateleira em máx. 20 - 30 Coloque a prateleira guer de va‐ grelha, tabu‐ em grelha no quarto ca, 6 pe‐ leiro de reco‐ nível e o tabuleiro de ças, 0,6 kg lha de gordu‐ recolha de gorduras no terceiro nível do forno.
  • Página 301 Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral. Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o.
  • Página 302 Limpeza pirolítica Quando a limpeza for iniciada, a porta do forno é bloqueada e a lâmpada é desligada. Até a porta desblo‐ quear, o visor apresenta: Quando a limpeza termina: Desligue o forno e aguarde até Limpe a cavidade com um pano ma‐ Retire os resíduos do fundo da cavida‐...
  • Página 303 Dureza da água Tira de teste Depósito de cál‐ Classificação Limpe o depó‐ cio (mg/l) da água sito de água a Nível cada 0 - 7 0 - 50 macia 75 ciclos - 2,5 meses 8 - 14 51 - 100 moderadamente 50 ciclos - 2 me‐...
  • Página 304 Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posi‐ ção de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes. Passo 4 Colocar a porta sobre um pano macio numa superfície estável. Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐...
  • Página 305 Certifique-se de que instala os painéis de vidro (A e B) na sequência correta. Verifique o símbolo/impres‐ são no lado do painel de vidro, cada um dos painéis de vidro parece diferente para facilitar a desmonta‐ gem e a montagem. Quando instalado corretamente, o friso para porta emite um clique.
  • Página 306 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 13.1 O que fazer se… Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. O aparelho não liga ou não aquece Problema Verificar se... Não consegue ativar ou utilizar o aparelho. O aparelho está...
  • Página 307 14.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE Nome do fornecedor Electrolux EOC6P77V 949494801 Identificação do modelo EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Índice de Eficiência Energética 81.2...
  • Página 308 Número de cavidades Fonte de calor Eletricidade Volume Tipo de forno Forno encastrado EOC6P77V 33.7kg Massa EOC6P77X 33.4kg KOCDP77X 34.2kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐ dores - Métodos para medir o desempenho.
  • Página 309 15. ESTRUTURA DO MENU 15.1 Menu Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 Selecione a opção a Ajuste o valor e prima - prima para Selecione a defini‐ partir da Menu estru‐ - selecione pa‐ confirmar a defini‐ ção.
  • Página 310 Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. În misiunea noastră de a fi sustenabili, reducem utilizarea hârtiei și oferim integral online manualele de utilizare. Accesați manualul complet de utilizare la electrolux.com/manuals Găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații la electrolux.com/support...
  • Página 311 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură...
  • Página 312 • Nu folosi aparatul înainte de a-l instala în structura încorporată. • Aparatul trebuie deconectatde la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operațiune de întreținere. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară...
  • Página 313 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea cu ușa deschi‐ 1022 mm să AVERTISMENT! Dimensiunea minimă a ori‐ 560x20 mm Doar o persoană calificată trebuie să ficiului de ventilație. Orifi‐ instaleze acest aparat. ciul este poziționat în par‐ tea din spate jos •...
  • Página 314 • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu • Dezactivați aparatul după fiecare conectați ștecherul. întrebuințare. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Procedați cu atenție la deschiderea ușii a scoate din priză aparatul. Trageți aparatului atunci când aparatul este în întotdeauna de ștecher.
  • Página 315 dacă aparatul nu s-a răcit complet după • Curățarea pirolitică este o operațiune utilizare. efectuată la temperatură înaltă care poate degaja fum de la reziduurile alimentare și 2.4 Îngrijirea și curățarea materialele componente, prin urmare consumatorii sunt sfătuiți: – să asigure o ventilare bună în timpul și AVERTISMENT! după...
  • Página 316 • Pentru a repara aparatul contactați companie să rămână blocați în aparat. Centrul de service autorizat. 3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ROMÂNA...
  • Página 317 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA...
  • Página 318 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă Sertar pentru apă Element de încălzire Priză pentru senzorul de gătire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Țeavă de evacuare Supapă de evacuare a apei Poziții raft Alimentare cu abur 4.2 Accesorii...
  • Página 319 Cronometru Încălzire rapidă Iluminare Senzor de gătire Confirmare setare 5.3 Afișaj Afișaj cu funcțiile cheie. Indicatorii afișajului Indicatori de bază Blocare Gătire asistată Curățare Setări Încălzire rapidă Indicatoare cronometru Cronometru numără‐ Cronometru Temporizare Timp de terminare toare directă Bară de progres - pentru temperatură sau timp. Bara este complet roșie atunci când aparatul atin‐...
  • Página 320 6.2 Preîncălzirea inițială Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Scoateți toate accesoriile din cuptor și suporturile pentru raftul mobil. Pasul 1 Pasul 2 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 1 h. Pasul 3 Setați temperatura maximă...
  • Página 321 Funcția de încălzire Utilizare Pentru a coace și rumeni alimentele fără să schimbi poziția raftului. Încalzire sus si jos Funcția este potrivită pentru carne, pasăre, preparate coapte și tocănițe. Datorită combinației de abur și căldură, carnea capătă o textură fragedă și suculentă împreu‐ nă...
  • Página 322 Indicator pentru rezervorul de apă Indicator pentru rezervorul de apă Rezervorul este gol. Reumpleți rezer‐ Dacă turnați prea multă apă în rezervor, o supapă de vorul. siguranță mută apa în exces în partea de jos a cavi‐ tății. Îndepărtați apa cu un burete. Goliți rezervorul de apă...
  • Página 323 7.6 Gătire asistată Legendă Legendă Preîncălziți aparatul înainte de a începe să gătiți. Senzor de gătire disponibil. Așezați Sen‐ Nivel raft. zor de gătire în cea mai groasă parte a va‐ sului. Aparatul se oprește când temperatura se‐ Afișajul indică P și un număr al preparatului tată...
  • Página 324 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Carne de porc (gătire 1.5 - 2 kg 2 tavă de gătit la temperatură scăzu‐ Utilizați mirodeniile favorite. Pentru a obţine o rumenire tă) uniformă, întoarceţi carnea după jumătate din durata de gătit. File, proaspăt 1 - 1.5 kg;...
  • Página 325 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Tartă cu mere 2; formă pentru plăcintă pe raft de sârmă Plăcintă cu mere 100 - 150 ml; Formă de plăcintă de 22 cm pe raft de sârmă Negresa 2 kg de aluat 3 cratiță adâncă Brioșe cu ciocolată...
  • Página 326 8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Funcțiile ceasului Funcția ceas Aplicație La încheierea duratei este emis semnalul sonor. Cronometru Când cronometrul ajunge la final, este emis un sunet și funcția de gătire se oprește. Durată gătire Pentru a amâna pornirea și/sau terminarea gătirii. Temporizare Maximul este 23 h 59 min.
  • Página 327 Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție de Apăsați în mod repe‐ Setați timpul de găti‐ gătire și setați tempe‐ Apăsați: tat: ratura. Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Temporizare Pasul 1 Pasul 2...
  • Página 328 Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi și asigură-te că piciorușele sunt în‐ dreptate în jos. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 9.2 Senzor de gătire Senzor de gătire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Există...
  • Página 329 Introduceți vârful Senzor de gătire în mijlocul bucății Introduceți vârful Senzor de gătire exact în centrul case‐ de carne, pește, în cea mai groasă parte, dacă este rolei. Senzor de gătire trebuie să rămână într-un loc fix în posibil. Asigurați-vă că cel puțin 3/4 din Senzor de timpul gătirii.
  • Página 330 Injector, tub injector și grill din oțel. Tubul injector (C) este pentru gătitul la abur, injectorul (D) este pentru gătitul la abur direct. Grill din oţel (E) • Nu puneți vasul pentru coacere fierbinte • Nu curățați vasul de gătit cu agenți pe suprafețe reci / ude.
  • Página 331 Pasul 3 Setați cuptorul pentru funcția de gătire cu abur. Când gătiți alimente cum ar fi pui, rață, curcan sau pește mare, puneți injectorul în alimente. 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Blocare Această funcție împiedică modificarea accidentală a funcției aparatului. Activare atunci când aparatul este în funcțiune - modul de gătire setat va continua, dar panoul de comandă va fi blocat.
  • Página 332 11. INFORMAŢII ŞI SFATURI 11.1 Recomandări pentru gătit Temperatura și duratele de gătire din tabele sunt doar orientative. Acestea depind de rețetele și de calitatea și cantitatea ingredientelor utilizate. Aparatul tău poate să se comporte diferit la coacere sau rumenire față de aparatul tău anterior. Sfaturile de mai jos prezintă...
  • Página 333 (°C) (min) Prăjituri, 16 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 20 - 30 lectare Pricomigdale, 24 bu‐ tavă de gătit sau tavă de co‐ 25 - 35 căți lectare Brioșe, 12 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 30 - 40 lectare Pateuri sărate, 20 bu‐...
  • Página 334 ( °C) (min) Prăjituri mi‐ Încalzire sus si Tavă de gătit 3 20 - 35 ci, 20 bu‐ căți pe tavă Prăjituri mi‐ Aer cald cu Tavă de gătit 3 150 - 160 20 - 35 ci, 20 bu‐ ventilatie căți pe tavă...
  • Página 335 ( °C) (min) Burger de Grill Raft sârmă, maxim 20 - 30 Puneți raftul de sârmă pe al patrulea nivel și vită, 6 bu‐ tavă de scur‐ căți, 0,6 kg gere tava de colectare pe al treilea nivel al cuptoru‐ lui.
  • Página 336 Opriți cuptorul și așteptați să se ră‐ Pasul 1 cească. Pasul 2 Trageți partea din față a suportului pentru rafturi și îndepărtați-o de pere‐ tele lateral. Pasul 3 Trageți partea din spate a suportului pentru raft și îndepărtați-o de peretele lateral și îndepărtați.
  • Página 337 Curățare pirolitică Când începe curățarea, ușa cuptorului se blochează și becul se stinge.Până la deblocarea ușii, afișajul pre‐ zintă: La terminarea curățării: Opriți cuptorul și așteptați să se Curățați cavitatea cu o lavetă moale. Îndepărtați reziduurile de la baza cavi‐ răcească.
  • Página 338 Duritate apă Bandă de test Depunere de Clasificarea Curățați rezer‐ calciu (mg/l) apei vorul de apă Nivel la fiecare 0 - 7 0 - 50 moale 75 de cicluri - 2,5 luni 8 - 14 51 - 100 duritate modera‐ 50 de cicluri - 2 tă...
  • Página 339 Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐ caș. Pasul 4 Puneți ușa pe o lavetă moale pe o suprafață stabilă. Pasul 5 Țineți garnitura ușii (B) pe partea superioară...
  • Página 340 Verificați dacă ați pus la loc panourile din sticlă (A și B) în ordinea corectă. Verificați simbolul / modelul de pe lateralul panoului de sticlă, fiecare panou de sticlă arată diferit pentru a ușura dezasamblarea și asam‐ blarea. Dacă este instalată corect, garnitura ușii face clic. Asigurați-vă...
  • Página 341 13.1 Ce trebuie făcut dacă... În orice situație care nu este prevăzută în acest tabel, contactați un Centru de service autorizat. Aparatul nu pornește sau nu se încălzește Problemă Verificați dacă... Aparatul nu poate fi activat sau utilizat. Aparatul este conectat corect la o sursă de alimentare electrică.
  • Página 342 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs în conformitate cu Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului Electrolux EOC6P77V 949494801 Identificarea modelului EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Index de eficiență energetică 81.2 Clasă de eficiență energetică...
  • Página 343 EOC6P77V 33.7kg Masă EOC6P77X 33.4kg KOCDP77X 34.2kg IEC/EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Meto‐ de pentru măsurarea performanței. 14.2 Economisirea de energie Atunci când durata de gătire este mai mare de 30 de min, redu temperatura aparatului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de încheierea...
  • Página 344 Selectați opțiunea Reglați valoarea și din Meniu structură și - selectați pen‐ - apăsați pentru Selectați setarea. tru a intra în Meniu. a confirma setarea. apăsați apăsați Rotiți butonul de selectare pentru funcțiile de gătire la poziția oprit pentru a ieși din Meniu. Meniu structură...
  • Página 345 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. У тежњи да постигнемо еколошку одрживост, смањујемо количину папира и пружамо комплетна корисничка упутства у електронском облику. Комплетно корисничко упутство можете погледати на electrolux.com/manuals Погледајте савете за коришћење, брошуре и информације за решавање...
  • Página 346 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају упутства...
  • Página 347 • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да замени произвођач, одговарајући овлашћени сервисни центар или лица сличне квалификације, како би се избегла електрична опасност. • УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре него што замените сијалицу како бисте избегли могућност...
  • Página 348 2.2 Прикључење на електричну • Не вуците уређај за ручицу. мрежу • Инсталирајте уређај на сигурно и прикладно место које испуњава захтеве за инсталацију. УПОЗОРЕЊЕ! • Неопходно је придржавати се Ризик од пожара и струјног удара. минималног растојања од других уређаја...
  • Página 349 контаката на раставном прекидачу мора • Немојте користити уређај као радну да износи најмање 3 mm. површину или простор за одлагање. • Потпуно затворите врата на уређају пре • Пажљиво отворите врата уређаја. него што повежете мрежни утикач у Коришћење састојака који садрже зидну...
  • Página 350 2.4 Нега и чишћење • Операција пиролитичког чишћења одвија се на високој температури, због чега може доћи до ослобађања УПОЗОРЕЊЕ! испарења насталих од остатака хране и Постоји ризик од озлеђивања, пожара материјала од којих је уређај или оштећења уређаја. направљен, те стога препоручујемо следеће: •...
  • Página 351 • Користите само сијалице које имају исту спецификацију. 2.8 Сервисирање • Ради оправке уређаја обратите се овлашћеном сервисном центру. 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation СРПСКИ...
  • Página 352 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
  • Página 353 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Фиока за воду Грејни елемент Утичница температурног сензора Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Одводна цев Вентил за одвод воде Положаји решетке Црево за пару 4.2 Прибор...
  • Página 354 5.3 Дисплеј Дисплеј са кључним функцијама. Индикатори дисплеја Основни показатељи Контролна брава Потпомогнута припре‐ Чишћење Подешавања Брзо загревање ма Индикатори времена Тајмер Време одлагања Тајмер током рада Крај Трака напретка – за температуру или време. Трака је потпуно црвена када пећница достигне подешену...
  • Página 355 Корак 1 Уклоните сав прибор и носаче решетки из рерне. Корак 2 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 1 ч. Корак 3 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 15 мин. Пећница може да испушта мирис и дим током предгревања. Обезбедите добро проветравање просто‐ рије.
  • Página 356 Функција загрева‐ Примена ња За печење на једном положају решетке. Загревање одозго/ одоздо Функција је погодна за месо, живину, јела из рерне и ролов. поврће/грати. јела. Захваљујући комбинацији паре и топлоте, месо добија меку и сочну текстуру, за‐ једно са хрскавом корицом. Ниска...
  • Página 357 7.4 Резервоар за воду Индикатор резервоара за воду Индикатор резервоара за воду Резервоар је празан. Поново напу‐ ните резервоар. Резервоар је пун. Ако у резервоар сипате превише воде, сигурносни одводни вентил испустиће сувишну воду на дно Резервоар је пун до половине. унутрашњости.
  • Página 358 7.6 Потпомогнута припрема Легенда Легенда Додајте воду у резервоар. Температурни сензор је доступно. По‐ Загрејте апарат пре него што почнете ставите Температурни сензор у најдеб‐ да кувате. љем делу посуде. Апарат се искључује када се достигне Ниво решетке. подешена Температурни сензор темпе‐ ратура.
  • Página 359 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Свињско печење, 1.5 - 2 kg 2; посуда за печење на решеткастој полици врат или плећка Окрените месо након половине времена кувања. Вучена свињетина 1.5 - 2 kg 2; плех за печење (споро кување) Користите омиљене зачине. Окрените месо након по‐ ловине...
  • Página 360 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Рибљи филети 3; посуда за касеролу на решеткастој полици Користите омиљене зачине. Колач од сира калуп за печење од 28 цм на решеткастој полици Колач од јабука 100 - 150 мл; плех за печење Тарт од јабука 2;...
  • Página 361 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Багет/Ћабата/Бели 0.8 kg 2; плех за печење обложен папиром за хлеб печење За бели хлеб је потребно више времена. Хлеб са целим зр‐ 1 kg 150 ml; плех за печење обложен папи‐ ном/ражени хлеб/ ром за печење/решеткаста полица црни...
  • Página 362 Како да подесите: Тајмер Корак 1 Корак 2 Корак 3 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Подесите Тајмер Притисните: Притисните: Тајмер одмах почиње да одбројава. Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Изаберите...
  • Página 363 Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке и водите рачуна да ножице буду окрену‐ те надоле. Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 9.2 Температурни сензор Температурни сензор – мери температуру унутар хране. Треба...
  • Página 364 Убаците врх Температурни сензор у центар меса, Убаците врх Температурни сензор тачно у центру ка‐ рибе, ако је могуће у најдебљи део. Водите сероле. Температурни сензор треба да стоји стабилно рачуна да барем 3/4 Температурни сензор буде на једном месту током печења. Да бисте то постигли, унутар...
  • Página 365 Стаклена посуда (A) Поклопац (B) Бризгаљка, цев бризгаљке и челична решетка. Цев бризгаљке (C) служи за кување на пари, а бриз‐ гаљка (D) за кување на директној пари. Челична решетка (E) • Не стављајте врелу посуду за печење • Не чистите посуду за печење на...
  • Página 366 9.6 Кување на директној пари Ставите посуду за печење на челичну решетку. Успите мало воде. Не стављајте поклопац. УПОЗОРЕЊЕ! Бризгаљка може бити врела док рерна ради. Увек користите рукавице за рерну. Из‐ вадите бризгаљку из рерне кад не користите функцију паре. Прикључите...
  • Página 367 11. КОРИСНИ САВЕТИ 11.1 Препоруке у вези са печењем Температура и време кувања наведени у табелама су само оријентациони. Они зависе од рецепата, ква‐ литета и количине употребљених састојака. Ваш апарат можда пече на другачији начин у односу на уређај који сте раније поседовали. Савети испод приказују...
  • Página 368 (°C) (мин) Поширано месо, 0,25 плех за печење или посуда 35 - 45 за скупљање масноће Шашлик, 0,5 kg плех за печење или посуда 25 - 30 за скупљање масноће Колачи, 16 комада плех за печење или посуда 20 - 30 за...
  • Página 369 ( °C) (мин) Ситни ко‐ Загревање Плех за 20 - 35 лачи, 20 по одозго/одоз‐ печење плеху до Ситни ко‐ Печење уз Плех за 150 - 160 20 - 35 лачи, 20 по равни вентил. печење плеху Ситни ко‐ Печење уз Плех...
  • Página 370 ( °C) (мин) Говеђа Гриловање Решеткаста макс. 20 - 30 Ставите решеткасту пљескави‐ полица, по‐ полицу на четврти ца, 6 кома‐ суда за ниво и посуду за да, 0,6 kg скупљање скупљање масноће масноће на други ниво рерне. Окрените храну на пола...
  • Página 371 Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида. Корак 3 Извуците задњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за подршку ре‐ шетке...
  • Página 372 Пиролитичко чишћење Када чишћење почне, врата пећнице се закључавају и лампица се искључује.Док се врата не за‐ кључају, дисплеј приказује следеће: Када се чишћење заврши: Искључите рерну и сачекајте Обришите унутрашњост меком Уклоните остатке са дна рерне. да се охлади. крпом.
  • Página 373 Тврдоћа воде Тест трака Наслаге калци‐ Класифика‐ Очистите ре‐ јума (mg/l) ција воде зервоар за Ниво воду на сва‐ ких 0 - 7 0 - 50 мека 75 циклуса – 2,5 месеца 8 - 14 51 - 100 умерено тврда 50 циклуса...
  • Página 374 Корак 3 Затворите врата пећнице до пола, до пр‐ вог отвореног положаја. Затим подигните и повуците да бисте уклонили врата из ле‐ жишта. Корак 4 Врата поставите на меку крпу на стабил‐ ној површини. Корак 5 Притисните оквир врата (B) са обе стране горње...
  • Página 375 Водите рачуна да стаклене плоче (A и B) вратите одговарајућим редоследом. Потражите симбол / одштампану зону на бочној страни стаклене плоче, јер свака стаклена плоча изгледа другачије да би олакшала демонтажу и монтажу. Када се исправно постави, оквир врата кликне. Проверите...
  • Página 376 13.1 Шта учинити ако... У свим случајевима који нису обухваћени овом табелом, контактирајте са овлашћеним сервисним центром. Апарат се не укључује или не загрева Проблем Проверите... Не можете да укључите или користите уређај. Уређај није правилно прикључен на електричну мре‐ жу.
  • Página 377 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу у складу са прописима ЕУ о еко-дизајну и означењу енергетске ефикасности Назив добављача Electrolux EOC6P77V 949494801 Идентификација модела EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности...
  • Página 378 Тип рерне Уградна рерна EOC6P77V 33.7kg Маса EOC6P77X 33.4kg KOCDP77X 34.2kg IEC/EN 60350-1 – Електрични уређаји за кување у домаћинству – Део 1: Шпорети, рерне, рерне на пару и грилови – поступци за мерење учинка. 14.2 Уштеда енергије приказује преосталу топлоту. Можете да...
  • Página 379 Изаберите опцију из Прилагодите вред‐ – притисните Изаберите под‐ структуру Мени и ност и притисните – изаберите да бисте потврдили ешавање. за улаз у Мени. притисните подешавања. Окрените дугме функције загревања на положај за искључивање да бисте изашли из Мени. Мени...
  • Página 380 Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Ker želimo biti trajnostni, zmanjšujemo uporabo papirja in zagotavljamo navodila za uporabo v spletu. Dostopite do svojih celotnih navodil za uporabo na electrolux.com/ manuals Pridobite nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil na electrolux.com/support...
  • Página 381 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Página 382 strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara. • OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev ali površine naprave.
  • Página 383 • Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo. Vedno povlecite Višina sprednjega dela na‐ 594 mm za vtič. prave • Uporabite le prave izolacijske naprave: Višina hrbtnega dela napra‐ 576 mm odklopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na Širina sprednjega dela na‐...
  • Página 384 • Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami, • Pred vzdrževanjem izklopite napravo in ali kadar je v stiku z vodo. iztaknite vtič iz vtičnice. • Ne pritiskajte odprtih vrat. • Prepričajte se, da je naprava hladna. • Naprave ne uporabljajte kot delovno Vroče steklene plošče lahko počijo.
  • Página 385 živali ujeli v napravo. 2.7 Notranja osvetlitev OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SLOVENŠČINA...
  • Página 386 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Página 387 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Predal za vodo Grelnik Vtičnica za tipalo za jedi Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Odtočna cev Ventil za odvod vode Položaji polic Dovod za paro 4.2 Pripomočki •...
  • Página 388 5.3 Prikazovalnik Prikazovalnik s ključnimi funkcijami. Indikatorji prikazovalnika Osnovni indikatorji Ključavnica Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve Hitro segrevanje peči‐ Prikazovalniki programske ure Odštevalna ura Zamik vklopa Čas delovanja Konec Vrstica napredovanja – za temperaturo ali uro. Ko pečica doseže nastavljeno temperaturo, je vr‐ stica povsem rdeča.
  • Página 389 6.2 Začetno predgrevanje Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte. 1. korak Iz pečice odstranite pripomočke in odstranljive nosilce rešetk. 2. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 1h. 3. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 15min. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim.
  • Página 390 Funkcija pečice Aplikacija Za peko in pečenje mesa na enem položaju rešetke. Gretje zgoraj/spodaj Funkcija je primerna za meso, perutnino, jedi iz pečice in mesne zvitke. Zahvaljujoč kombinaciji pare in toplote je meso sočno in mehko ter ima hrustljavo površino. Vlaga nizka Za peko pizze.
  • Página 391 Praznjenje posode za vodo Izklopite pečico, pustite vrata odprta in počakajte, 1. korak da se pečica ohladi. Priklopite odtočno cev (C) na ventil za odvod (A) 2. korak prek konektorja (B). Držite konec cevi pod ravnjo A in večkrat pritisnite 3.
  • Página 392 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Goveja pečenka, manj pečena 2; pekač za pecivo Goveja pečenka, 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Nekaj minut pražite meso v vroči posodi. Vstavite v apa‐ srednje pečena debelih kosov rat. Goveja pečenka, do‐ bro pečena Zrezek, srednje pe‐...
  • Página 393 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Jagnječje stegno s 1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm 2; posoda za pečenje na pekaču za pecivo kostmi debelih kosov Dodajte tekočino. Po polovici časa pečenja meso obrnite. Cel piščanec 1 - 1.5 kg; sveže 2;...
  • Página 394 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Biskvitno pecivo 2; model za kruh na mreži za pečenje Pečen krompir 1 kg 2; pekač za pecivo Postavite cele neolupljene krompirje na pekač za pecivo. Pečeni krompir v ob‐ 1 kg 3; pekač za pecivo, obdan s papirjem za peko licah Uporabite vaše priljubljene začimbe.
  • Página 395 Časovna funkcija Aplikacija Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Zamik vklopa Največ je 23 ur in 59 minut. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. Za vklop in izklop Čas delovanja izberite: Meni, Nastavitve. Čas delovanja 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura 1.
  • Página 396 Nastavitev: Zamik vklopa 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak 6. korak Na prikazo‐ Na prika‐ valniku se zovalniku prikaže: se prikaže: --:-- ZA‐ ZAČE‐ Ponavljajoče USTAVI‐ Izberite Pritisnite: Pritisnite: Nastavite Nastavite pritiskajte. funkcijo začetni čas. končni čas. pečice.
  • Página 397 Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperatura pečice. Temperaturo jedra. Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sobno tem‐ Ne uporabljajte za tekoče jedi. Med pečenjem mora ostati v jedi. peraturo. 9.3 Uporaba: Sonda za hrano 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavite funkcijo pečice in po potrebi temperaturo pečice.
  • Página 398 9.4 Pripomočki za kuhanje v sopari (B), cevi za injektor (C), injektorja (D) in jeklene rešetke (E). Posoda za pečenje dietetičnih jedi za funkcije kuhanja v sopari Posoda za pečenje dietetičnih jedi je sestavljena iz steklene posode (A), pokrova Steklena posoda (A) Pokrov (B) Injektor, cev za injektor in jeklena rešetka.
  • Página 399 9.5 Kuhanje v sopari v posodi za pečenje dietetičnih jedi Posodo za pečenje postavite na jekleno rešetko in jo pokrijte s pokrovom. Cev za injektor vstavi‐ 1. korak te skozi odprtino v pokrovu. Posodo za pečenje postavite na položaj druge police od spodaj na‐ vzgor.
  • Página 400 10.3 Ventilator za hlajenje Ko naprava deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, da ostanejo površine (°C) naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko 120 - 195 ventilator za hlajenje deluje, dokler se naprava ne ohladi. 200 - 245 250 - maksimalno Samodejni izklop ne deluje pri naslednjih funkcijah: Osvetlitev, Sonda za hrano, Zamik vklopa.
  • Página 401 (°C) (min.) Poširana riba, 0,3 kg Pekač ali prestrezna posoda 20 - 25 Cela riba, 0,2 kg Pekač ali prestrezna posoda 25 - 35 Ribji file, 0,3 kg Posoda za pico na mreži za 25 - 30 pečenje Poširano meso, 0,25 Pekač...
  • Página 402 11.4 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60350-1. ( °C) (min) Drobno pe‐ Gretje zgoraj/ Pekač za pe‐ 20 - 35 civo (20 ko‐ spodaj civo sov na pe‐ kač) Drobno pe‐ Vroči zrak Pekač...
  • Página 403 ( °C) (min) Toast, 4–6 Žar Mreža za pe‐ Največje 1 - 5 Pečico predhodno se‐ kosov čenje grejte za 10 min. Goveji bur‐ Žar Mreža za pe‐ Največje 20 - 30 Mrežo za pečenje po‐ ger, 6 ko‐ čenje, pre‐ stavite na četrti, pre‐...
  • Página 404 1. korak Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. 2. korak Sprednji del nosilca rešetke povlecite stran od stranske stene. 3. korak Zadnji del nosilca rešetke potegnite s stranskih sten in ga odstranite. 4. korak Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju.
  • Página 405 Ko se čiščenje konča: Izklopite pečico in počakajte, da Notranjost pečice očistite z mehko Z dna pečice odstranite ostanke. se ohladi. krpo. 12.4 Opomnik za čiščenje Pečica vas opomni, kdaj jo morate očistiti s pomočjo pirolitičnega čiščenja. Za izklop opomnika vnesite Meni in izberite Nastavitve, 5 sekund utripa na prikazovalniku po vsakem po‐...
  • Página 406 Trdota vode Testni listič Kalcijeva usedli‐ Razvrstitev Očistite poso‐ na (mg/l) vode do za vodo Raven vsakih 15 - 21 101 - 150 trda 40 ciklov – 1,5 meseca 22 - 28 nad 151 zelo trda 30 ciklov – 1 me‐ 12.6 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice imajo tri steklene plošče.
  • Página 407 5. korak Okvir vrat (B) pridržite na njihovem zgornjem robu na obeh straneh in potisnete navznoter, da sprostite tesnilo sponke. 6. korak Okvir vrat potegnite k sebi in ga odstranite. 7. korak Držite steklene plošče vrat za zgornji rob in jih previdno izvlecite eno za drugo.
  • Página 408 12.7 Zamenjava: Luči Halogensko žarnico vedno prijemajte s krpo, da se ostanki maščobe ne bi zapekli nanjo. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. Žarnica je lahko vroča. Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo.
  • Página 409 Komponente Sonda za hrano ne deluje. Vtič Sonda za hrano je povsem vtaknjen v vtičnico. Kode napak Na prikazovalniku se prikaže … Preverite naslednje: Err C2 Izvlekli ste vtič Sonda za hrano iz vtičnice. Err C3 Vrata naprave so zaprta ali pa zapora vrat ni pokvarje‐ Err F102 Vrata naprave so zaprta.
  • Página 410 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi in energijskem označevanju Podatki o Ime dobavitelja Electrolux EOC6P77V 949494801 Identifikacija modela EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Indeks energijske učinkovitosti 81.2...
  • Página 411 Pečenje ob izklopljeni luči Ko uporabljate to funkcijo, luč po 30 Med pečenjem izklopite luč. Vklopite jo samo, sekundah samodejno ugasne. Luč lahko ko jo potrebujete. ponovno vklopite, a to dejanje bo zmanjšalo pričakovani prihranek energije. Vlažno pečenje Funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem.
  • Página 412 gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad. SLOVENŠČINA...
  • Página 413 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. En nuestro esfuerzo por ser sostenibles, reducimos el papel y ofrecemos los manuales de usuario al completo en línea. Acceda a su manual de usuario completo en electrolux.com/manuals Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación en electrolux.com/support...
  • Página 414 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
  • Página 415 • Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento. • Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 416 • No tire nunca del aparato sujetando el • El aparato debe conectarse a tierra. asa. • Asegúrese de que los parámetros de la • Instale el aparato en un lugar seguro y placa de características son compatibles adecuado que cumpla los requisitos de con los valores eléctricos del suministro instalación.
  • Página 417 inflamables dentro, cerca o sobre el aparato. Tipos de cables aplicables para su instala‐ ción o cambio para Europa: ADVERTENCIA! H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 Podría dañar el aparato. V2V2-F (T90), H05 BB-F • Para evitar daños o decoloraciones en el Para ver la sección del cable, consulte la esmalte: potencia total indicada en la placa de...
  • Página 418 Póngase en contacto con el servicio limpieza pirolítica para no provocar daños técnico autorizado. en los paneles de vidrio. • Tenga cuidado al desmontar la puerta del • Los humos emitidos por todos los hornos aparato. ¡La puerta es muy pesada! pirolíticos y residuos de cocción descritos •...
  • Página 419 • Utilice solamente piezas de recambio originales. 2.9 Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ESPAÑOL...
  • Página 420 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
  • Página 421 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Compartimento de agua Resistencia Toma de la sonda térmica Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Tubo de desagüe Válvula de desagüe Posiciones de las parrillas Entrada del vapor 4.2 Accesorios...
  • Página 422 5.3 Pantalla Pantalla con funciones principales. Indicadores de pantalla Indicadores básicos Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido Indicadores de temporizador Tiempo de funciona‐ Avisador Tiempo de retardo Hora de fin miento Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo.
  • Página 423 Paso 1 Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales extraíbles del horno. Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1h. Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 15min. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento.
  • Página 424 Función de cocción Aplicación La función es adecuada para carne, aves, platos al horno y estofados. Gracias a la combinación de vapor y calor, la carne adquiere una textura tierna y jugosa, además de una superficie crujiente. Humedad baja Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. Función Pizza Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos.
  • Página 425 Vaciado del depósito de agua Apague el horno, déjela con la puerta abierta y es‐ Paso 1 pere a que el horno esté frío. Conecte el tubo de desagüe (C) a la válvula de sa‐ Paso 2 lida (A) a través del conector (B). Mantenga el extremo del tubo por debajo del nivel Paso 3 de A y pulse B repetidamente para recoger el agua...
  • Página 426 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Rosbif, poco hecho 2 bandeja de hornear 1 - 1.5 kg; 4-5 pe‐ Rosbif, al punto Fría la carne durante unos minutos en una sartén calien‐ dazos gruesos cm te. Insértelo en el aparato. Rosbif, muy hecho Bistec, en su punto 180 - 220 g por pe‐...
  • Página 427 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Pollo entero 1 - 1.5 kg; fresco 2; cazuela sobre bandeja Use sus especias favoritas. Dele la vuelta al pollo a la mi‐ tad del tiempo de cocción para obtener un dorado unifor‐ Medio pollo 0.5 - 0.8 kg 3 bandeja de hornear Use sus especias favoritas.
  • Página 428 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Patatas al horno 1 kg 2; bandeja Ponga las patatas enteras con piel en la bandeja. Porciones 1 kg 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especias favoritas. Corte las patatas en trozos. Verduras al grill 1 - 1.5 kg 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear...
  • Página 429 Función de reloj Aplicación El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del horno. Para encender y apagar Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, Ajustes. Tiempo de funcionamiento 8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora Paso 1 Paso 2 Paso 3...
  • Página 430 Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 La pantalla La pantalla muestra: la muestra: hora --:-- INICIO PARAR Seleccione Pulse repeti‐ la función Ajuste la ho‐ Ajuste la Pulse: Pulse: de coc‐...
  • Página 431 9.2 Sonda térmica Sonda térmica: mide la temperatura dentro de los alimentos. Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno. La temperatura interna. Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar a No debe utilizarse para platos Durante la cocción debe permanecer en temperatura ambiente.
  • Página 432 Paso 7 Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica al calentarse. Tenga mucho cui‐ dado al desconectarla y retirarla del alimento. 9.4 Accesorios para cocción al La bandeja alimentaria para hornear consta vapor de un cuenco de cristal (A), una tapa (B), un...
  • Página 433 9.5 Cocción al vapor en bandeja • No utilice la bandeja sobre una superficie alimentaria para hornear de cocción caliente. • No limpie la bandeja con productos abrasivos, estropajos ni polvos. Coloque la bandeja para hornear en el grill de acero y cúbrala con la tapa. Coloque el tubo del Paso 1 inyector en el orificio de la tapa.
  • Página 434 10.3 Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende (°C) automáticamente para mantener frías sus 30 - 115 12.5 superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfriamiento puede seguir funcionando 120 - 195 hasta que se enfríe.
  • Página 435 (°C) (min) Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐ 40 - 50 rrilla Pescado pochado, bandeja o bandeja honda 20 - 25 0,3 kg Pescado entero, 0,2 bandeja o bandeja honda 25 - 35 Filete de pescado, 0,3 molde para pizza sobre parrilla 180 25 - 30 Carne pochada, 0,25 bandeja o bandeja honda...
  • Página 436 11.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1. ( °C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja 20 - 35 20 unida‐ vencional des por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 150 - 160 20 - 35 20 unida‐...
  • Página 437 ( °C) (min) Manteca‐ Cocción con‐ Bandeja 140 - 150 25 - 45 vencional Tostadas, 4 Grill Parrilla máx. 1 - 5 Precaliente el horno - 6 trozos durante 10 min Hambur‐ Grill Parrilla, ban‐ máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en guesa de deja de go‐...
  • Página 438 Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
  • Página 439 Limpieza pirolítica Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horno y se apaga la bombilla. Hasta que la puerta se abra, la pantalla mostrará: Cuando termina la limpieza: Apague el horno y espere a que Seque el interior con un paño suave. Retire los residuos de la parte inferior esté...
  • Página 440 Dureza del agua Tira de prueba Depósito de cal‐ Clasificación Limpie el de‐ cio (mg/l) del agua pósito de Nivel agua cada 0 - 7 0 - 50 blanda 75 ciclos - 2,5 meses 8 - 14 51 - 100 intermedia 50 ciclos - 2 me‐...
  • Página 441 Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio. Paso 4 Coloque la puerta sobre un paño suave en una superficie estable.
  • Página 442 Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A y B) en el orden correcto. Compruebe el símbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el mon‐ taje y desmontaje. Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic.
  • Página 443 13.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que... No se puede encender ni utilizar el aparato. El aparato está...
  • Página 444 14.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Electrolux EOC6P77V 949494801 Identificación del modelo EOC6P77X 949494813 KOCDP77X 949494820 Índice de eficiencia energética 81.2...
  • Página 445 EOC6P77V 33.7kg Masa EOC6P77X 33.4kg KOCDP77X 34.2kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. 14.2 Ahorro energético emplearse para mantener caliente los alimentos. Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del El aparato tiene características que le...
  • Página 446 Seleccione la opción Ajuste el valor y pulse - seleccione Seleccione el ajus‐ de la estructura Me‐ : pulse para con‐ para acceder al Me‐ firmar el ajuste. nú. nú y pulse Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para salir de Menú. Menú...
  • Página 448 867369419-B-202023...

Este manual también es adecuado para:

Eoc6p77xKocdp77x