ES
XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia kontrolnego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX).
IT
Presa XLR maschio a 3 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (come un mixer DMX).
4
DMX OUT
EN
3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
3-polige weibliche XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d'un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES
XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 3 poli per l'inoltro del segnale di controllo DMX.
5
POWER INPUT
EN
IEC power socket with built-in fuse holder. Connection via the included IEC power cord. IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a
fuse of the same type and rating. Please observe the label on the housing. If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
DE
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Anschluss über das mitgelieferte IEC-Netzkabel. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die
Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Achten Sie auf den Aufdruck auf dem Gehäuse. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
Embase secteur au format IEC, avec porte-fusible intégré. Accueille l'extrémité du cordon secteur IEC fourni. CONSEIL IMPORTANT : Remplacez
exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau arrière de l'appareil). Vérifiez que
le porte-fusible est bien enfoncé. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES
Toma IEC con portafusibles integrado. Para enchufar el cable suministrado con conector IEC. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible
únicamente por otro del mismo tipo y características. (serigrafiadas en el equipo). Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con
un servicio técnico autorizado.
PL
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. Podłączanie przy użyciu kabla sieciowego IEC dostarczanego wraz z
urządzeniem. WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach.
Zwrócić uwagę na oznaczenie na obudowie. Jeżeli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
Presa di rete CEI con portafusibili integrato. Collegamento tramite il cavo di alimentazione CEI incluso nella fornitura. NOTA IMPORTANTE:
sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Osservare la stampigliatura sulla cassa. Se il fusibile continua a
saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
6
EYELET FOR SAFETY ROPE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / ŒILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE
SEGURIDAD / UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA
EN
Overhead installation should only be carried out by trained personnel. The projector must be secured with an appropriate safety cable to
prevent falling.
DE
Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten
Sicherungsseil gegen Herabfallen zu sichern.
FR
Le montage au-dessus des têtes du public ne doit être effectué que par un personnel spécialement formé. La barre doit alors être sécurisée
par une élingue de sécurité, empêchant toute chute accidentelle.
ES
El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. El foco debe asegurarse mediante un cable de seguridad adecuado
para evitar su caída.
PL
Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy tym zabezpieczyć przed
upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej.
IT
Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro con una
corda di sicurezza adatta per prevenirne la caduta.
EN
Note: Both models CLHB300W and CLHB300RGBW feature a removable 35 mm stand flange and a detachable omega bracket for mounting on
trusses.
DE
Hinweis: Beide Modelle CLHB300W und CLHB300RGBW verfügen über einen abnehmbaren 35 mm Stativflansch und eine abnehmbare
Omega-Halterung für die Montage in Traversen.
FR
Conseil : Les deux modèles CLHB300W et CLHB300RGBW disposent d'une embase 35 mm amovible pour pied et d'une fixation en Omega
amovible pour montage sur traverse métallique.
ES
Nota: Los dos modelos CLHB300W y CLHB300RGBW se suministran con un vaso de soporte de 35 mm y un soporte de montaje en omega
para el montaje en trusses.
PL
Wskazówka: zarówno model CLHB300W, jak i model CLHB300RGBW został wyposażony w zdejmowany kołnierz statywu 35 mm oraz
zdejmowane mocowanie Omega służące do montażu na trawersie.
IT
Nota: I due modelli CLHB300W e CLHB300RGBW dispongono di una flangia stativo amovibile di 35 mm e di un supporto Omega amovibile per
il montaggio su traverse.
13