Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D'UTILISATION
Model / Modelo / Modèle :
DSR104
Booster
Arrancador
Aide démarrage
PLEASE SAVE THIS OWNER'S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the booster and charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el arrancador y cargador con
seguridad y eficacia. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l'unité d'une façon
sûre et efficace. S'il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
0099001651-00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DSR PROBOOSTER DSR104

  • Página 1 OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION Model / Modelo / Modèle : DSR104 Booster Arrancador Aide démarrage PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the booster and charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
  • Página 2: Important Safety Instructions

    1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.10 Use only the included charger for This manual contains important safety recharging the booster. and operating instructions. WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES. WARNING! 1.11 WORKING IN THE VICINITY OF A RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
  • Página 3: Installation Instructions

    3. PREPARING TO USE THE BOOSTER IMPORTANT: AFTER PURCHASE, contact with your eyes, nose and mouth. CHARGE YOUR BOOSTER FOR Use baking soda and water to neutralize 24 HOURS, BEFORE USE. the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your WARNING! RISK OF CONTACT WITH eyes, nose or mouth.
  • Página 4: Grounding And Ac Power Cord Connections

    6.1 CHARGER CLAMPS REVERSED (red) LED Start/Stop Button flashing: The connections are Press to immediately begin charging your reversed. properly connected battery. If the button is not pressed, charging should begin CHARGING (yellow/orange) LED lit: in ten minutes. The charger is charging the battery. LED Indicators CHARGING (yellow/orange) LED flashing: The charger is in abort mode.
  • Página 5 Desulfation Mode it will go into abort mode (see Aborted Charge). This is usually caused by a Desulfation could take 8 to 10 hours. If drain on the battery or the battery could desulfation fails, charging will abort. The be bad. Make sure there are no loads on BAD BATTERY (red) LED will light, the battery.
  • Página 6 6. For a negative-grounded vehicle, IMPORTANT: connect the POSITIVE (RED) clip from • Never connect the booster to a battery the booster to the POSITIVE (POS, or starter which is in short-circuit. The P, +) ungrounded post of the battery. internal fuse will blow.
  • Página 7: Maintenance Instructions

    8.7 Use of Auxiliary DC Cables The booster is equipped with an auxiliary DC cable connection. This connection is only to be used with DSR Auxiliary DC Cables. IMPORTANT: Using the booster without a battery installed in the vehicle will damage the vehicle’s electrical system.
  • Página 8: Replacement Parts

    10.4 If the booster is moved around the shop IMPORTANT: Do not use and/or store or transported to another location, take the booster in or on any area or surface care to avoid/prevent damage to the where damage could occur if the internal cords, clips and the unit.
  • Página 9: Troubleshooting

    13. TROUBLESHOOTING Booster PROBLEM REASON SOLUTION The booster does not recharge. The AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet. Poor electrical connection. Check power cord and extension cord for a loose fitting plug. The booster is not connected Verify the connections from the correctly.
  • Página 10: Before Returning For Repairs

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The BAD BATTERY The battery is sulfated. The charger is in desulfation mode. LED is lit. Continue charging for several hours. If not successful, have the battery checked. Lack of progress is detected and The battery may be overheated. If battery voltage is below 14.2V.
  • Página 11 15. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this booster and charger for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
  • Página 12: Instrucciones De Seguridad Importantes

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.10 Use solo el cargador incluido para Este manual contiene instrucciones de recargar el arrancador. funcionamiento y seguridad importantes. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: RIESGO DE RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
  • Página 13: Preparación Para Utilizar El Arrancador

    2.7 Cuente con una gran cantidad de agua 2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con potable y jabón a mano en caso de que el su piel o su ropa, lave de inmediato el área ácido de la batería tenga contacto con su afectada con agua y jabón.
  • Página 14: Características

    6. CARACTERÍSTICAS 1. Selector de voltaje 11. Cargador SC3DSR de salida 12. LED de encendido 2. Conectores de voltaje 13. Botón de inicio/parada de salida 14. LED de abrazaderas 3. LED de selección invertidas de voltaje 15. LED de batería 4.
  • Página 15: Carga Del Arrancador

    ADVERTENCIA: RIESGO DE 7.3 Modos de carga DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. Modo de Carga Automática Este cargador de batería está destinado a Cuando se realiza una carga automática, un uso en un circuito con tensión nominal el cargador cambia del modo de de 120 V.
  • Página 16: Sistema De Detección De Voltaje

    8. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN IMPORTANTE: LEA LAS 1. Apague el vehículo antes de hacer INSTRUCCIONES ANTES DE conexiones de cables. CONECTAR EL SELECTOR DE 2. Ubique los cables de C.C. para reducir VOLTAJE DE SALIDA. el riesgo de daños a la cubierta, a la 8.1 Sistema de detección de voltaje puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
  • Página 17: Inversión De Polaridad

    0 voltios. auxiliar. Esta conexión solo debe utilizarse Esto puede dañar el alternador. con cables de CC auxiliares DSR. 12. Una vez que arranque el motor, IMPORTANTE: El uso del arrancador sin desconecte el selector de voltaje de una batería instalada en el vehículo puede...
  • Página 18: Instrucciones De Mantenimiento

    NOTA: Si es necesario cerrar el capó • Para permitir que el voltaje de la batería durante el proceso de arranque, del arrancador se acumule de nuevo. asegúrese de que el capó no toque • Para permitir la renovación de los los cables auxiliares de CC ni corte el gases dentro de la batería.
  • Página 19: Especificaciones

    11. ESPECIFICACIONES Arrancador Tipo Interno de la batería ...... Libre de mantenimiento AGM, de plomo-ácido Volaje nominal................... 12V / 24V CC Capacidad ......................2 x 50 Ah Amperios máximos (12V)..................10000 Amperios máximos (24V)..................5000 Amperios de arranque (12V)................... 1050 Amperios de arranque (24V)..................
  • Página 20: Localización Y Solución De Problemas

    13. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Arrancador PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Si el arrancador no recarga. Tomacorriente de C.A. fuera de Controle la posible presencia de funcionamiento. fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible périda del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al...
  • Página 21: Antes De Devolver A Reparaciones

    PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El LED BAD BATTERY La batería está sulfatada. El cargador está en el modo de se ilumina. desulfatación. Continuar la carga por varias horas. Si no tiene éxito, revisar la batería. Se detecta la falta de progreso La batería se puede sobrecalienta.
  • Página 22: Garantía Limitada

    15. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este arrancador y el cargador por un (1) año contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
  • Página 23: Consignes De Sécurité Importantes

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – 1.10 Utilisez seulement le chargeur inclus pour Ce manuel contient d’importantes recharger le survolteur. consignes de sécurité et d’exploitation. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
  • Página 24 2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à ou vos vêtements, lavez immédiatement proximité au cas ou votre peau, vos yeux la zone avec du savon et d’eau. Si l’acide ou vos habits viendraient en contact avec pénètre dans vos yeux, immédiatement et l’acide de la batterie.
  • Página 25: Voyant Del Batterie

    6. CARACTÉRISTIQUES 1. Sélecteur de tension 9. Pinces de la batterie de sortie 10. Port de câble auxiliaire 2. Connecteurs de tension (à l’arrière, non visible) de sortie 11. Chargeur SC3DSR 3. Voyants DEL 12. Voyant d’alimentation LED de sélection de tension 13.
  • Página 26: Modes De Charge

    AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC 7.3 Modes de charge ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. Mode de charge automatique Ce chargeur de batterie est conçu pour Lorsqu’une charge automatique est les circuits à tension nominale de 120 V. effectuée, le chargeur reste en mode Le fiche doit être branchée dans une prise automatique après que la batterie est installée conformément aux codes et à...
  • Página 27: Consignes D'UTilisation

    Maintien de la charge d’une batterie pour de longues périodes de temps. Cependant, des problèmes de batterie, Le SC3DSR permet de maintenir les des connexions inadéquates ou autres batteries 12 V à pleine charge. conditions imprévues peuvent causer REMARQUE : La technologie du mode d’importantes pertes de charge.
  • Página 28: Inversion De Polarité

    POSITIVE (ROUGE) au chassis du 12. Lorsque le moteur a démarré, véhicule ou au bloc moteur à l’écart débranchez le sélecteur de tension de la batterie. Ne pas connecter la de sortie. Ensuite, débranchez pince au carburateur, à la canalisation successivement la pince bleue (-) d’essence ou à...
  • Página 29: Instructions D'ENtretien

    Le survolteur est équipé d’une connexion de câble CC auxiliaire. Cette connexion ne peut être utilisée qu’avec des câbles CC auxiliaires DSR. IMPORTANT : Utilisation de la booster sans batterie installée dans le véhicule peut causer des dommages au système électrique du véhicule.
  • Página 30: Instructions De Stockage Et Emplacement

    10. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT 10.1 IMPORTANT : 10.3 Les pinces doivent être entreposées sur leurs supports, afin d’éviter qu’elle n’entre • CHARGEZ L’APPAREIL en contact avec toute surface métallique. IMMÉDIATEMENT APRÈS L’AVOIR ACHETÉ 10.4 Si le survolteur est déplacé dans l’atelier ou vers un autre emplacement, prenez •...
  • Página 31: Dépannage

    13. DÉPANNAGE Booster PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le survolteur n’arrive pas à Il n’y a pas de courant dans la Vérifiez la présence d’un se recharger. prise CA. fusible ou d’un disjoncteur ouvert dans le circuit d’alimentation de la prise CA. La connexion électrique est Vérifiez la présence d’une faible.
  • Página 32: Avant De Retourner Pour Les Réparations

    PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le VOYANT DEL rouge La batterie est sulfatée. Le chargeur est en mode de DE BATTERIE FAIBLE désulfatation. Continuez la charge allumé. pendant plusieurs heures. Si cela ne fonctionne pas, faites vérifier la batterie. La charge ne progresse pas La batterie pourrait être en et la tension de la batterie est surchauffe.
  • Página 33: Garantie Limitée

    15. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce démarreur et le chargeur pour un (1) an à...
  • Página 35: Warranty Card / Tarjeta De Garantía

    WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation.
  • Página 36: Carte De Garantie

    CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE ! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.) INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN...

Tabla de contenido