Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

MODEL: TM380 / TM381 / TM382
TM387 / TM388
AC: 100 – 240VAC 50-60Hz
0.36A @ 240VAC 0.92A @ 100VAC
DC: 72W12V
Thermally adjusted
1 x 12V : 6 - 240Ah
+
-
1 x 24V : 3 - 120AH
STD / AGM-MF / GEL / Ca-Ca
(max. Ah rating based on 48 hour charge).
Automatic charger for 12V & 24V lead-acid batteries • Chargeur
automatique pour batteries 12V & 24V plomb-acide • Cargador automático
para baterías 12V & 24V plomo-ácido • Caricabatterie automatico per
batterie 12V piombo-acido • Automatische Ladegerät für 12V
& 24V Blei-Säure Batterien • Automatische lader voor 12V & 24V loodzuur
accu's • Automatisk diagnostisk laddare för 12V & 24V blybatterier
Автоматическое зарядное устройство для свинцово-кислотных аккумуляторов
12 В и 24 В • 12Vおよび24V鉛バッテリー専用全自動充電器
12V 6A / 24V 3A
6A / 24V
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging.
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil.
3A
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato.
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen.
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik.
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием
取扱説明書
重要 : 充電器をご使用になる前
に本書を必ず最後までお読み
ください。
RU
RU
JP
JP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TecMate Optimate 6 TM387

  • Página 1 12V 6A / 24V 3A INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging. MODEL: TM380 / TM381 / TM382 TM387 / TM388 MODE D’EMPLOI AC: 100 – 240VAC 50-60Hz IMPORTANT: à lire avant 0.36A @ 240VAC 0.92A @ 100VAC d’utiliser l’appareil. DC: 72W12V 6A / 24V MODO DE EMPLEO...
  • Página 2 14.4V 28.8V LEDs / SELECT 14.7V 29.4V 1a 1b 24-7 12V / 24V Ca/Ca 14.4V 28.8V 29.4V 14.7V ERROR! / Erreur! / ¡Error! / Fout! / Errore! / Fel! / Ошибка! / エラー ! Voltage selection error - Erreur de sélection de tension - Error de selección de voltaje - Errore di selezione della 14.4V 28.8V...
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA 12V 6A / 24V 3A SAVE THESE INSTRUCTIONS.THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 6 12V-24V BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 4 12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Página 5 12V 6A / 24V 3A DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 6 STEP 1 LED #1a => 12V Changing voltage selection: Push and release the pushbutton switch. 24-7 24-7 The mode selection changes when the button is released. SAVE (#3), Voltage LED #1b => 24V CHARGE (#4), OPTIMIZE(#5) and TEST (#6,7, 8) LEDs flash twice to Selection confirm selection is in memory, confirming your battery can now be LED #1a / 1b :...
  • Página 7 1a 1b om6-1224v 14.4V 28.8V STEP 5 The CHARGE mode engages if the battery state of charge was LED #4 : BLUE 24-7 50% or higher or once the battery has been sufficiently recovered CHARGE 14.7V 29.4V during STEP 4. The ampmatic™...
  • Página 8 LIMITED WARRANTY TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, Belgium, offers this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship.
  • Página 9 12V 6A / 24V 3A INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 6 12V-24V. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V & 24V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à...
  • Página 10 RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE : (i) PLACER LES CORDONS C.A. ET C.C. DE MANIÈRE À ÉVITER QU’ILS SOIENT ENDOMMAGÉS PAR LE CAPOT, UNE PORTIÈRE OU LES PIÈCES EN MOUVEMENT DU MOTEUR ; (ii) FAIRE ATTENTION AUX PALES, AUX COURROIES ET AUX POULIES DU VENTILATEUR AINSI QU’À TOUTE AUTRE PIÈCE SUSCEPTIBLE DE CAUSER DES BLESSURES ;...
  • Página 11 12V 6A / 24V 3A CHARGEUR AUTOMATIQUE AVEC DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE 12 V DE 10 Ah à 240 Ah OU POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE 24 V DE 5 Ah à 120 Ah IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 12 1 2 V / 2 4 V ÉTAPE 1 LED #1a => 12V Modification de la tension sélectionnée : déconnectez le chargeur de la 24-7 24-7 batterie. Appuyez et relâchez le bouton commutateur. La sélection de mode Tension LED #1b => 24V change lorsque le bouton est relâché.
  • Página 13 12V & 24V LEAD-ACID BATTERIES optimate1.com 24-7 /om6-1224v ÉTAPE 4 LED #3 : ROUGE RÉCUPÉRATION s’enclenche si la batterie est déchargée à hauteur 1a 1b de plus de 50% ou est sulfatée. RÉCUPÉRATION Temps de charge : minimum 15 minutes, maximum 2 heures. 14.4V 28.8V État de charge:...
  • Página 14 TecMate International SA, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant.
  • Página 15 12V 6A / 24V 3A CARGADOR CON DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS PLOMO-ÁCIDO DE 12 V (DE 10 Ah A 240 Ah O PARA BATERÍAS PLOMO-ÁCIDO DE 24 V DE 5 Ah A 120 Ah) NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR...
  • Página 16 1 2 V / 2 4 V PASO 1 LED #1a => 12V Cambio de la tensión seleccionada: Presione y suelte el pulsador interruptor. La selección del modo cambia cuando se suelta el botón. Los LED 24-7 24-7 Selección LED #1b => 24V RECUPERACIÓN (n.º...
  • Página 17 + TESTER + MAINTAINER FOR 24-7 12V & 24V LEAD-ACID BATTERIES PASO 4 LED #3 : ROJO El modo RECUPERACIÓN se activa si el estado de carga de la batería es 1a 1b inferior al 50 % o si se ha diagnosticado que está sulfatada. RECUPERACIÓN optimate1.com Tiempo de carga: mínimo 15 minutos, máximo 2 horas.
  • Página 18 TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje.
  • Página 19 12V 6A / 24V 3A CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12 V & 24V. CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICA PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12 V DA 10 AH A 240 AH OPPURE BATTERIE PIOMBO-ACIDO DA 24 V DA 5Ah A 120Ah. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È...
  • Página 20 1 2 V / 2 4 V 24-7 24-7 LED #1a => 12V FASE 1 Modifica della tensione selezionata: Spingere e rilasciare il pulsante interruttore. La selezione della modalità cambia quando il pulsante viene Tension LED #1b => 24V rilasciato. I LED di RECUPERO (3), CARICA (4), OTTIMIZZAZIONE (5) e TEST (6, 7, sélectionnée 8) lampeggiano due volte per confermare la memorizzazione della selezione.
  • Página 21 1b 2 14.4V 28.8V 24-7 14.7V 29.4V FASE 5 LED #4 : BLU La modalità di CARICA si attiva se la batteria è stata scaricata più del 50% o se è stata sufficientemente recuperata durante la FASE 4. CARICA Il programma di monitoraggio e controllo della corrente di carica ampmatic™ stabilisce automaticamente il livello più...
  • Página 22 TecMate (International) S.A., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’...
  • Página 23 12V 6A / 24V 3A AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V-BLEIAKKUS VON 10Ah BIS 240Ah oder 24V-BLEIAKKUS VON 5Ah BIS 120Ah NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
  • Página 24 C a / C a Temperatur erhöht und bei höherer Temperatur verringert. Einstellung: -0,004V/Zelle/°C über oder unter 20°C (68°F). 1 2 V / 2 4 V EINLEITEN DES LADEVORGANGS : Wenn die Spannungsauswahl in SCHRITT 1 der erwarteten Batteriespannung entspricht und keine Anschlussfehler vorhanden sind, wie in SCHRITT 2 beschrieben, beginnt der automatische Betrieb ab SCHRITT 3.
  • Página 25 1b 2 14.4V 28.8V 24-7 14.7V 29.4V SCHRITT 5 LED #4 : BLAU Der Modus LADEN wird aktiviert, wenn der Ladezustand der Batterie 50% oder höher war, oder sobald die Batterie in SCHRITT 4 ausreichend LADEN wiederhergestellt wurde. Ladezustand: Die ampmatic™ Ladestromüberwachung und -Steuerung wählt automatisch den effizientesten Ladestrom für die angeschlossene Batterie entsprechend 50% - 75% optimate1.com...
  • Página 26 TecMate (International) N.V., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern.
  • Página 27 12V 6A / 24V 3A LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12 V-LOODZUURACCU’S VAN 10 Ah TOT 240 Ah OF 24 V-LOODZUURACCU’S VAN 5Ah TOT 120 Ah. NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT.
  • Página 28 C a / C a 1 2 V / 2 4 V HET LADEN STARTEN : Indien de in STAP 1 geselecteerde spanning overeenkomt met de verwachte batterijspanning en er zich geen van de in STAP 2 beschreven verbindingsproblemen voordoen, start de werking volledig automatisch vanaf STAP 3. STAP 1 LED #1a =>...
  • Página 29 1b 2 14.4V 28.8V 24-7 STAP 5 LED #4 : BLAUW De LAADmodus wordt geactiveerd als de accu meer dan 50% of 14.7V 29.4V meer ontladen is of zodra de accu voldoende hersteld is tijdens LADEN STAP 4. Het programma ampmatic™ voor de monitoring en controle van de laadstroom bepaalt automatisch de efficiëntste laadstroom voor de Laadstatus: aangesloten accu op basis van de laadtoestand, de conditie van de accu en...
  • Página 30 Deze beperkte garantie gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De drie jaar geldige garantie aangeboden door TecMate (International) dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten. Indien de lader defect blijkt te zijn tengevolge van een constructiefout, zal de klant het toestel altijd vooraf en op eigen kosten terugsturen naar de fabrikant of naar de nationale officiële verdeler, samen met een kopij van de aankoopfactuur (zie "NOTITIE").
  • Página 31 12V 6A / 24V 3A AUTOMATISK DIAGNOSTIKLADDARE FÖR 12 V BLY-SYRABATTERIER FRÅN 10Ah TILL 240Ah eller 24 V BLY-SYRABATTERIER FRÅN 5Ah TILL 120Ah FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
  • Página 32 STEG 1 LED #1a => 12V Ändra spänning: Tryck och släpp omkopplare-knappen. 24-7 24-7 Modevalet ändras när knappen släpps. RECUPERO (nr 3), LADDNING Val av spänning LED #1b => 24V (nr 4), OPTIMIERUNG (nr5) och TEST (nr 6, 7 och 8) blinkar två gånger för att bekräfta att inställningen har sparats i minnet.
  • Página 33 1b 2 14.4V 28.8V 24-7 STEG 5 Lysdiod #4 : BLÅ Läget LADDNING aktiveras om batteriets laddningsstatus är 50 % 14.7V 29.4V eller högre eller så snart batteriet har återställts tillräckligt under LADDNING STEG 4. Vilken laddingshastighet som är mest effektiv för det anslutna batteriet fastställs automatiskt av ampmatic™-programmet för övervakning AUTOMATIC BATTERY CHARGER och styrning av laddningsström, utifrån batteriets laddningsstatus, skick...
  • Página 34 TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel.
  • Página 35 12V 6A / 24V 3A АВТОМАТИЧЕСКOE ДИАГНОСТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12 В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 10 Ач до 240 Ач или 24 В СВИНЦОВО- КИСЛОТНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 5 Ач до 120 Ач. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ...
  • Página 36 1 2 V / 2 4 V Выбор режима зарядки: нажмите и отпустите кнопку выбора LED #1a => 12V ШАГ 1 24-7 24-7 режима. Произойдет смена режима зарядки. LED #1b => 24V Выбор режима Светодиоды SAVE (#3), CHARGE (#4), OPTIMIZE (#5) и TEST (#6, 7, 8) зарядки...
  • Página 37 1a 1b /om6-1224v 14.4V 28.8V ШАГ 5 Светодиод #4: ЗАРЯД начнется, если уровень заряда батареи был 50% или выше, 24-7 или батарея была восстановлена во время ШАГА 4. синий ЗАРЯДКА 14.7V 29.4V Микропроцессор ampmatic™ определяет наиболее эффективный ток Уровень зарядки: зарядки...
  • Página 38 TecMate (International) SA, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Бельгия, предоставляет ограниченную гарантию первоначальному розничному покупателю этого продукта. Данная ограниченная гарантия не подлежит передаче другому лицу. TecMate(International) гарантирует качество изготовления данного зарядного устройства в течение трех лет с момента покупки в розничной сети в отношении дефектов материала или изготовления. В случае...
  • Página 39 12V 6A / 24V 3A NICD、 NIMH、 リン酸鉄リチウム電池、 その他のタイプのリチウムイオンま たは非充電式バッテリーには使用しないでく ださい。 重要 : ご購入の充電器を使用する前に、 以下の手順をお読みく ださい。 本製品のAC定格電圧は100-240Vです。 定格入力電圧以外の電源には使用しない でください。 感電、 故障などの原因になります。 本製品は12V/24V鉛蓄電池専用充電器です。 対象のバッテリー以外を充電しますと、 本製品 の過熱、 発熱、 故障、 バッテリーの漏液、 破裂、 発火の原因となります。 本製品を水に浸けたり、 水をかけたり しないでください。 また湿度が極端に高い場所、 雨、 雪 など、 水分のかかる場所では使用しないでください。 本製品が発煙、 発熱、 発火し、 感電、 けがの 原因となります。...
  • Página 40 警告 バッテリーが車両に搭載されたまま充電する場合は以下の手順で行って下さい。 注意 : 接続時、 充電時には必ずエンジンを止めてく ださい。 ①バッテリーの⊕端子に赤色のワニ口クリップを接続する。 ②バッテリーの⊖端子に黒色のワニ口クリップを接続する。 ③充電器のAC電源 (100-240V) に接続する。 *充電器を取り外す際は、 ③→②→①の手順でバッテリーから充電器を外す。 手順を間違えると、 引火、 爆発の原因となります。 液体への暴露 : この器具は液体への暴露に耐えるようには設計されていません。 最終的に液体が電 子部品、 コネクタ、 またはプラグに浸透すること酸化による充電器の故障は、 保証の対象外です。 充電器をバッテリーへ接続  (非純正ケーブルは絶対に使用しないで下さい。 充電器本体が保証対象 外になります。 ) ワニ口クリップケーブルと丸端子車両側ケーブル、 合計2セッ トの純正アクセサリーケーブルが同梱 されています (イラスト参照) 丸端子の車両側ケーブルはバッテリー端子に常時装着するケーブルですので、 装着する場合は車両 店、 整備資格を持った人に整備をお願いしてください。 重要) : O-11車両側ケーブルは15A ATOフューズで保護されています。 フューズを交換する場合 同じ15Aのフューズと交換してください。...
  • Página 41 STEP 1 LED 1a 点灯 = 12V電圧 充電電圧モードの選択 : 黒いセレク トボタンを繰り返し押して電圧を選択し モード てください。 ボタンを押すとLED3, 4, 5, 6, 7, 8が2回点滅し電圧モードが変更 電圧選択 24-7 24-7 LED 1b 点灯 = 24V電圧 されます。 1. 充電器を モード OptiMATE 本体が正しくバッテリーに接続していることを確認してください。 バッテリーか LED 1a または 1b 点灯 optimate1.com ら取り外す...
  • Página 42 1a 1b 14.4V 28.8V STEP 5 LED 4 : 青 点灯 バッテリーの充電が50%または50%以上に達した場合、 あるいはSTEP 4 で 14.7V 29.4V 24-7 通常充電 バッテリーが十分に回復した場合に移行します。 optimate1.com 充電電流のモニタリングとプログラムを制御するアンプマティック機能には OMATIC BATTERY CHARGER 現在の充電状況、 バッテリーの健康状態、 バッテリーの残容量を計算し、 /om6-1224v 充電率 : ESTER + MAINTAINER FOR 最適な充電電流値を自動的に決める働きがあります。 50~75% 1a 1b 最大充電電流 : 12V鉛バッテリー = 6A  24V鉛バッテリー = 3A &...
  • Página 43 の限定保証は譲渡できませんので、 中古品、 譲渡品に対しては適用外になります。 弊社は、 本バッテリーチャー ジャーの材質や製造上の欠陥について、 小売店での購入日から3年間保証します。 保証期間内に、 このような製 造上の問題があった場合、 メーカーの選択により修理または商品の交換を行います。 購入者は、 領収書等の購 入証明書を添えて、 送料を前払いした上で、 本機をご購入した店舗に送付して下さい。 *直接弊社への返品は 受け付けておりません。 本製品を誤って使用した場合、 不注意な取り扱いをした場合、 または正規代理店以外で 修理をした場合、 この限定保証は無効となります。 この限定保証以外の付随的な保証 (例、 ロードサービス費用、 車両修理代等) は全て保証対象外です。 本機の保証は限定保証であり、 弊社は、 上記限定保証以外の製品に対する義務を負わないものとし、 またそれ に付随するいかなる義務も負わないものとします。 注 : 詳細はwww.tecmate.com/warranty TecMate 製品の詳細は、 www.tecmate.com をご覧く ださい。...
  • Página 47 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING 設置時の注意 2m / 7ft max. EXTEND OPTION: O-23 (4.6m / 15ft)
  • Página 48 High Performance Battery Chargers more plus mehr más meer di più více もっと optimate1.com /om6-1224v copyright © 2021 TecMate International TM380-IN1-210607...