Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 97

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Genesis
Genesis
4000 AC/DC
5000 AC/DC

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Selco Genesis 4000 AC/DC

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Genesis 4000 AC/DC Genesis 5000 AC/DC...
  • Página 2 Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων GENESIS 4000 AC/DC LCD 3.5" (3x230/400V) / GENESIS 4000 AC/DC LCD 4.7" (3x230/400V) ........288 GENESIS 5000 AC/DC LCD 3.5" (3x230/400V) / GENESIS 5000 AC/DC LCD 4.7" (3x230/400V) ........288...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Página 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Página 6: Protezione Da Fumi E Gas

    • Assicurarsi che la torcia si sia raffreddata prima di eseguire • Non eseguire saldature (tagli) sopra o in prossimità di reci- lavorazioni o manutenzioni. pienti in pressione. • Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia tubi chiusi.
  • Página 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    • Assicurarsi che l'impianto venga allacciato correttamente ad Prima di installare questo apparecchio, l’utilizzatore una spina e ad una rete provvista del conduttore di protezio- deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici che ne a terra. si potrebbero verificare nell’area circostante e in partico- lare la salute delle persone circostanti, per esempio: •...
  • Página 8: Grado Di Protezione Ip

    1.8 Grado di protezione IP Osservare le seguenti norme: - Facile accesso ai comandi ed ai collegamenti. - Non posizionare l’attrezzatura in ambienti angusti. - Non posizionare mai l’impianto su di un piano con inclinazio- ne maggiore di 10° dal piano orizzontale. IP23S - Collocare l’impianto in un luogo asciutto, pulito e con venti- - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un...
  • Página 9: Messa In Servizio

    2.4 Messa in servizio 3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO 3.1 Generalità I Genesis 4000 AC/DC - Genesis 5000 AC/DC sono generatori inver- ter di corrente costante sviluppati per la saldatura ad elettrodo (MMA), Collegamento per saldatura MMA TIG DC (in corrente continua), TIG AC (in corrente alternata).
  • Página 10: Schermata Principale

    3.3 Schermata principale Permette la gestione dell'impianto e del processo di saldatura, mostrando le impostazioni principali. Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Dispositivo di riduzione tensione VRD (Voltage Reduction Device) 1a Corrente di saldatura Indica che la tensione a vuoto dell'impianto è...
  • Página 11: Set Up

    Consente la selezione della modalità di saldatura Corrente di saldatura Permette la regolazione della corrente di saldatura. 2 tempi Parametro impostato in Ampere (A). Minimo 3A, Massimo Imax, Default 100A 4 tempi Arc force Permette la regolazione del valore dell’Arc force in MMA.
  • Página 12 Corrente di saldatura USER: utente Permette la regolazione della corrente di saldatura. SERV: service Parametro impostato in Ampere (A). SELCO: Selco Minimo 3A, Massimo Imax, Default 100A Lock/unlock Corrente di bilevel Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser-...
  • Página 13 USER: utente Consente di riscaldare adeguatamente l'elettrodo e/o di SERV: service mantenere intatta la punta. SELCO: Selco Parametro impostato in millimetri. Lock/unlock Minimo 0.1mm, Massimo 5.0mm, Default 2.4mm Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- Easy rounding zione di un codice di protezione (consultare la sezione Permette l'erogazione di una maggiore quantità...
  • Página 14: Schermata Programmi

    Lettura velocità filo Lettura di corrente (motore) Permette la visualizzazione del valore reale della cor- rente (motore). Limiti di guardia Permette l'impostazione dei limiti di attenzione e dei limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura (consultare la sezione "Limiti di guardia").
  • Página 15: Personalizzazione Interfaccia

    Richiamo programmi Confermare l'operazione premedo il tasto (1) Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Richiamare il 1° programma disponibile premendo il tasto 3.5 Personalizzazione interfaccia Personalizzazione display 7 segmenti Selezionare il programma desiderato premendo il tasto Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder. Entrare nel set up premendo il tasto encoder per alme- no 5 secondi.
  • Página 16: Personalizzazione Interfaccia

    3.6 Personalizzazione interfaccia Attivare la regolazione del parametro selezionato premendo il tasto encoder. Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale. Impostare una codifica numerica (password) ruotando l'enco- Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: der. XE (Modalità Easy) Confermare la modifica eseguita premendo il tasto encoder. XA (Modalità...
  • Página 17: Limiti Di Guardia

    Valore assoluto Valore percentuale Entrare nella schermata "Gestione comandi esterni" premendo il tasto encoder. Selezionare il parametro desiderato (CH1-CH2-CH3-CH4) premendo il tasto 1. 7 Riga dei limiti di attenzione Selezionare il parametro desiderato (selezionare parametro - 8 Riga dei limiti di allarme Min-Max) premendo il tasto encoder.
  • Página 18: Schermata Allarmi

    3.10 Schermata allarmi E39, E40 Allarme alimentazione impianto Permette la segnalazione dell'intervento di un'allarme e fornisce le indicazioni più importanti per la soluzione dell'eventuale problema intercorso. Allarme mancanza liquido refrigerante Allarme generale Codifica limiti di guardia Livello di corrente superato (Allarme) Icona allarme Livello di corrente superato (Attenzione) Codifica allarme...
  • Página 19: Pannello Posteriore

    4 ACCESSORI 4.1 Generalità La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale connessione può avvenire anche con impianto acceso. Con il comando RC connesso, il pannello comandi del genera- tore rimane abilitato ad effettuare qualsiasi modifica. Le modi- fiche sul pannello comandi del generatore vengono riportate anche sul comando RC e viceversa.
  • Página 20: Comando A Distanza Rc 200

    4.5 Comando a distanza RC 200 4.8 Torce serie ST...DIGITIG 4.8.1 Generalità Il dispositivo RC 200 è un comando a distanza che consente la visualizzazione e la variazione di tutti i parametri disponibili sul pannello comandi del generatore a cui è collegato. "Consultare il manuale d'uso".
  • Página 21: Diagnostica E Soluzioni

    6 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Erogazione di potenza non corretta Causa Errata selezione del processo di saldatura o seletto- re difettoso. L'eventuale riparazione o sostituzione di parti Soluzione Eseguire la corretta selezione del processo di saldatura. dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato.
  • Página 22: Cenni Teorici Sulla Saldatura

    Soffiature Causa Solidificazione del bagno di saldatura troppo rapida. Causa Protezione di gas insufficiente. Soluzione Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia Aumentare la corrente di saldatura.
  • Página 23: Saldatura Tig (Arco Continuo)

    Accensione e mantenimento dell'arco In molte condizioni operative è utile poter disporre di 2 correnti L'arco elettrico si stabilisce sfregando la punta dell' elettrodo sul di saldatura preimpostate e di poter passare facilmente da una pezzo da saldare collegato al cavo massa e, una volta scoccato all'altra (BILEVEL).
  • Página 24: Saldature Tig Degli Acciai

    7.2.1 Saldature TIG degli acciai Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e nelle saldature che debbono presentare ottimo aspetto estetico. E' richiesta la polarità diretta (D.C.S.P .). Preparazione dei lembi Il procedimento richiede un’attenta pulizia dei lembi e una loro accurata preparazione.
  • Página 25: Caratteristiche Tecniche

    8 CARATTERISTICHE TECNICHE GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * 48mΩ * Fusibile di linea ritardato 25A / 40A 30A / 40A Tipo di comunicazione...
  • Página 27: Ce Declaration Of Conformity

    EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Página 28 INDEX 1 WARNING ..............................29 1.1 Work environment ..........................29 1.2 User's and other persons' protection..................... 29 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 30 1.4 Fire/explosion prevention ........................30 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................30 1.6 Protection from electrical shock ......................30 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Página 29: Warning

    1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Página 30: Protection Against Fumes And Gases

    Ensure the cooling unit is switched off before dis- connecting the pipes of the cooling liquid. The hot Pay particular attention during welding operations on pipes liquid coming out of the pipes might cause burning or containers even if these are open, empty and have been or scorching.
  • Página 31: Electromagnetic Fields & Interferences

    The arc striking and stabilizing device is designed Mains power supply requirements (See technical data) for manual or mechanically guided operation. High power equipment may, due to the primary current drawn form the mains supply, influence the power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the maximum permissible mains impedance (Zmax) or the required Increasing the length of torch or welding cables...
  • Página 32: Installation

    operating. 2.3 Connection 2 INSTALLATION Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. The equipment is provided with a power supply cable for con- nection to the mains. The system can be powered by: During installation, ensure that the power source - three-phase 400V is disconnected from the mains.
  • Página 33: Installation

    2.4 Installation 3 SYSTEM PRESENTATION 3.1 General The Genesis 4000 AC/DC - Genesis 5000 AC/DC are constant current inverter power sources developed for electrode (MMA), Connection for MMA welding TIG DC (direct current) and TIG AC (alternating current) welding. They are fully digital multiprocessor systems (data processing on...
  • Página 34: Main Screen

    3.3 Main Screen Allows the control of the system and of the welding process, showing the main settings. VRD Voltage Reduction Device Measurements Shows that the no-load voltage of the equip- During the welding operation, the real current and volt- ment is controlled.
  • Página 35: Set Up

    Permits an adjustable hot start in the arc striking phases, USER: user facilitating the start operations. SERV: service Parameter set as a percentage (%) of the welding current. SELCO: Selco Minimum Off, Maximum 500%, Default 80% Lock/unlock Welding current Allows the locking of the panel controls and the inser- Permits adjustment of the welding current.
  • Página 36 Current reading Pulsed frequency Allow the real value of the welding current to be dis- Allows activation of the pulse mode. played. Allows regulation of the pulse frequency. Allows the welding current display method to be set. Allows better results to be obtained in the welding of Voltage reading thin materials and better aesthetic quality of the bead.
  • Página 37 USER: user during the arc striking phase by selecting the electrode SERV: service diameter used. SELCO: Selco Makes it possible to suitably heat the electrode and/or Lock/unlock to keep the tip intact. Allows the locking of the panel controls and the inser- Parameter setting: millimetres (mm).
  • Página 38: Programs Screen

    3.4 Programs screen Cancel the operation by pressing button (2) General Save all the current settings on the selected program by pressing button (3) Allows the storage and management of 64 welding pro- grams which can be personalised by the operator. Introduce a description of the program.
  • Página 39: Interface Personalisation

    Enter set-up by pressing the encoder button for at least Select the required program by pressing button 5 seconds. Select the required program by rotating the encoder. Select the required parameter by rotating the encoder until it is displayed within the central quadrant (5). Only the memories location occupied by a program are retrieved, while the empty ones are automatically Store the selected parameter in the 7 segment display...
  • Página 40: External Controls Management

    3.8 External controls management Allows the setting of the welding parameters management method by the external devices (RC, torch…). Activate the regulation of the selected parameter by pressing the encoder button. Set a numerical code (password) by rotating the encoder. Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds.
  • Página 41: Alarms Screen

    3.10 Alarms screen Allows the intervention of an alarm to be indicated and provides the most important indications for the solution of any problem encountered. Enter the “Guard limits” screen by pressing the encoder button. Select the required parameter by pressing button (1) Select the method of setting the guard limits by pressing button Alarm icon Absolute value...
  • Página 42: Rear Panel

    3.11 Rear panel Undervoltage alarm E39, E40 System power supply alarm Coolant shortage alarm General alarm Guard limits code Current level exceeded (Alarm) Current level exceeded (Warning) Off/On switch Turns on the electric power to the welder. Current level exceeded (Alarm) It has two positions, "O"...
  • Página 43: Accessories

    4.5 RC 200 remote control 4.1 General Operation of the remote control is activated when connected to the Selco power sources. This connection can be made also with the system power on. With the RC control connected, the power source control panel stays enabled to perform any modification.
  • Página 44: General

    6 TROUBLESHOOTING 4.8 ST...DIGITIG series torches 4.8.1 General The repair or replacement of any parts in the system must be carried out only by qualified personnel. The repair or replacement of any parts in the system by unau- thorised personnel will invalidate the product warranty. The system must not be modified in any way.
  • Página 45 Cause System parameters or functions set incorrectly. Sticking Solution Reset the system and the welding parameters. Cause Incorrect welding parameters. Solution Increase the welding current. Cause Faulty potentiometer/encoder for the adjustment of the welding current. Cause Incorrect welding mode. Solution Replace the faulty component.
  • Página 46: Welding Theory

    Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler metal. If the electrode sticks to the workpiece, the short circuit current Solution Always use quality materials and products. should be reduced to the minimum (antisticking). Keep the filler metal always in perfect condition. Carrying out the welding Cause Incorrect welding mode.
  • Página 47: Steel Tig Welding

    Choosing and preparing the electrode You are advised to use thorium tungsten electrodes (2% thorium- red coloured) or alternatively cerium or lanthanum electrodes with the following diameters: Ø electrode (mm) current range (A) 15÷75 60÷150 130÷240 The electrode must be sharpened as shown in the figure. D.C.R.P.
  • Página 48: Technical Specifications

    8 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * 48mΩ * Slow blow line fuse 25A / 40A 30A / 40A Communication bus...
  • Página 49 Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Página 50 INDEX 1 WARNUNG ..............................51 1.1 Arbeitsumgebung ..........................51 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................51 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 52 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 52 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 52 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................53 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Página 51: Warnung

    1 WARNUNG Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper bedecken und wie folgt beschaffen sein: Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - unversehrt und in gutem Zustand fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - feuerfest richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine - isolierend und trocken Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - am Körper anliegend und ohne Aufschläge...
  • Página 52: Rauch- Und Gasschutz

    1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei den • Das Schweißverfahren (Schneidverfahren) kann Feuer und/ Arbeitsschritten nach dem Schweißen (Schneiden) berück- oder Explosionen verursachen. sichtigen, da sich Zunder von den bearbeiteten und sich •...
  • Página 53: Schutz Vor Elektrischem Schlag

    • Eine Druckgasflasche darf nie direkt an den Druckminderer Es können potenzielle Schwierigkeiten beim Sicherstellen der des Schweißgerätes angeschlossen werden! Der Druck kann elektromagnetischen Kompatibilität von Anlagen der Klasse A die Kapazität des Druckminderers übersteigen, welcher des- in diesen Umgebungen auftreten, aufgrund der ausgestrahlten wegen explodieren könnte! Störgrößen.
  • Página 54: Schutzart Ip

    Potentialausgleich Lassen Sie das Gerät/die Anlage nicht fallen und Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die (Schneidanlage) und in der Nähe derselben muss berücksichtigt Anlage aus. werden. Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten. 2.2 Aufstellen der Anlage Erdung des Werkstücks Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit...
  • Página 55: Inbetriebnahme

    Schweißung mit direkter Polung zu erhalten, muss 3 PRÄSENTATION DER ANLAGE der Anschluss umgekehrt werden. 3.1 Allgemeines Die Generatoren Genesis 4000 AC/DC - Genesis 5000 AC/ DC sind Inverter-Konstantstromquellen, die für Elektroden- Handschweißen (MMA), WIG-DC-Schweißen (Gleichstrom) und WIG-AC-Schweißen (Wechselstrom) entwickelt wurden.
  • Página 56: Frontbedienfeld

    3.2 Frontbedienfeld 3.3 Haupt-Menü Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens und zeigt die Haupteinstellungen an. Messungen Während der Schweißarbeiten werden der Ist-Strom und die Ist-Spannung im LCD-Display angezeigt. Stromversorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung ange- schlossen und eingeschaltet ist.
  • Página 57: Setup

    Ermöglicht die Auswahl des Schweißverfahrens 2-Taktbetrieb 4-Taktbetrieb Bilevel Impulsstrom KONSTANT-Strom IMPULS-Strom Fast Pulse Impulsstrom KONSTANT-Strom IMPULS-Strom AC/DC-Mix 3.3.1 Setup Vorrichtung für Spannungsverminderung VRD (Voltage Reduction Device) Zeigt an, daß die Leerlaufspannung der Anlage kontrolliert wird. Ermöglicht die Auswahl des Schweißverfahrens Elektroden-Hand-Schweißen WIG-DC-Schweißen Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe...
  • Página 58 USER: Bediener Bogens (plus oder minus) während des Schweißens. SERV: Wartung Dadurch wird die Arbeit des Schweißers erleichtert. SELCO: Selco Ein Anheben des Wertes der Bogenstärke verringert das Sperren/Entsperren Risiko des Festklebens der Elektrode. Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Parametereingabe in Prozent (%) des Schweißstroms.
  • Página 59 Anstiegsrampe Endkraterstrom Für die Eingabe eines stufenweisen Übergangs vom Für die Einstellung des Endkraterstroms. Startstrom auf Schweißstrom. Parametereingabe in Parametereingabe in Ampere (A). Sekunden (s). Min. 3A-1%, Max. Imax-500%, Standard 10A Min. Aus, Max. 99.9 Sek., Standard Aus Endkraterstrom-Zeit Schweißstrom Ermöglicht das Einstellen der Zeit, für die der Endstrom Für die Einstellung des Schweißstroms.
  • Página 60: Programm-Menü

    Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: 64Schweißprogrammen, die vom Bediener personali- USER: Bediener siert werden können. SERV: Wartung SELCO: Selco Sperren/Entsperren Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/ Entsperren“). Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen...
  • Página 61 5 Hauptparameter des gewählten Programms 6 Benennung des gewählten Programms 7 Messungen Programm-Speicher Das Speichern eines neuen Programms auf einem bereits belegten Speicherplatz erfordert das Löschen des Speicherplatzes durch einen vorgeschriebenen Ablauf. Gehen Sie in das Menü “Programm speichern” hinein, Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2) indem Sie die Taste für mindestens 1 Sekunde...
  • Página 62: Interface-Personalisierung

    Programm löschen 3.5 Interface-Personalisierung Personalisierung der 7-Segment-Anzeige Gehen Sie in das Menü “Programm löschen” hinein, indem Sie die Taste für mindestens 1 Sekunde drücken. Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie den Encoder drehen, bis im mittleren Anzeigefeld (5) dessen Symbol erscheint.
  • Página 63: Sperren/Entsperren

    3.7 Sperren/Entsperren Ermöglicht es, alle Einstellungen vom Frontbedienfeld mit einem Sicherheitspasswort zu sperren. Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Entsperren Sie das Bedienfeld dauerhaft, indem Sie ins Set-up hineingehen (Befolgen Sie die oben gemachten Anweisungen!) und setzen Sie den Parameter 551 zurück auf “OFF”.
  • Página 64: Schutzgrenzen

    3.9 Schutzgrenzen Speichern und verlassen Sie das aktuelle Menü, indem Sie die Taste (4) drücken. Ermöglicht die Steuerung des Schweißverfahrens, indem Warn- und Schutzgrenzen für die messbaren Hauptparameter eingestellt werden Schweißstrom Schweißspannung Automatischer Vorschub Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen.
  • Página 65: Rückwand

    3.11 Rückwand Alarm Speicherfehler Alarm Datenverlust Kommunikationsalarm (DSP) Alarm Speicherfehler ( Alarm Maße unvereinbar Kommunikationsalarm (HF) Kommunikationsalarm (AC/DC) Ein/Aus-Schalter Schaltet die elektrische Leistung der Anlage ein. Unterspannungsalarm Er verfügt über zwei Positionen: “O” AUS; “I” EIN. Eingang Signalkabel (CAN-BUS) (RC) E39, E40 Alarm Stromversorgung der Anlage Eingang Signalkabel (CAN-BUS) (Schlauchpaket -...
  • Página 66: Zubehör

    4.5 Fernsteuerung RC 200 4.1 Allgemeines Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vorgesehe- nen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei eingeschalteter Anlage erfolgen. Wenn die Fernsteuerung RC angeschlossen ist, bleibt das Bedienfeld des Generators aktiviert und Änderungen können...
  • Página 67: Brenner Der Serie St

    4.8 Brenner der Serie ST...DIGITIG 6 FEHLERSUCHE 4.8.1 Allgemeines Reparieren oder Austauschen Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf. Die Anlage darf keinen Änderungen unterzogen werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, falls sich der Benutzer nicht an diese Vorschriften hält.
  • Página 68 Ursache Falsche Einstellungen der Parameter und der Blasen Funktionen der Anlage. Ursache Schutzgas ungenügend. Abhilfe Ein Reset der Anlage ausführen und die Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Schweißparameter neu einstellen. Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in gutem Zustand sind. Ursache Potentiometer/Encoder zur Regulierung des Schweißstroms defekt.
  • Página 69: Theoretische Hinweise Zum Schweissen

    Ursache Schutzgas ungenügend. Art der Ummantelung Eigenschaften Verwendung Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. rutil Einfachheit in der alle Positionen Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in Verwendung gutem Zustand sind. sauer hohe Schmelzgesch- ebenflächig windigkeit Ursache Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. basisch gute mechanische alle Positionen Abhilfe...
  • Página 70: Wig-Schweißen (Kontinuierlicher Lichtbogen)

    7.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Die Anwendung eines Pulsstroms erlaubt in besonderen Das Prinzip des WIG-Schweißens (Wolfram-Inert-Gas- Betriebssituationen eine bessere Kontrolle des Schweißbads in Schweißen) basiert auf einem elektrischen Lichtbogen, der Breite und Tiefe. zwischen einer nichtschmelzenden Elektrode (reines oder Das Schweißbad wird von den Spitzenimpulsen (Ip) gebildet, legiertes Wolfram mit einer Schmelztemperatur von ungefähr während der Basisstrom (Ib) den Bogen gezündet hält.
  • Página 71: Wig-Schweißen Von Kupfer

    Schweißgut Die mechanischen Eigenschaften der Schweißstäbe müssen in etwa jenen des Grundmaterials entsprechen. Aus dem Grundmaterial erhaltene Streifen dürfen nicht ver- wendet werden, da die von der Verarbeitung herrührenden Unreinheiten die Schweißung wesentlich beeinträchtigen könnten. Schutzgas In der Praxis wird fast ausschließlich (99.99 %) reines Argon verwendet.
  • Página 72: Technische Daten

    8 TECHNISCHE DATEN GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * 48mΩ * Netzsicherung (träge) 25A / 40A 30A / 40A Kommunikation-Bus DIGITAL DIGITAL Max. Leistungsaufnahme E-HAND (kVA) 18.4 kVA / 13.3 kVA...
  • Página 73: Declaration De Conformite Ce

    L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Página 74 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................75 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 75 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................75 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................76 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 76 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................76 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Página 75: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
  • Página 76: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    • Suivre également toutes les précautions indiquées plus haut Les projections et les particules incandescentes peuvent faci- en fin de soudage (découpage) car des résidus en cours de lement être projetées à distance, même à travers des fissures. refroidissement pourraient se détacher des pièces usinées. Veiller à...
  • Página 77: Protection Contre Les Décharges Électriques

    1.6 Protection contre les décharges lnstallation, utilisation et évaluation de la zone électriques Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré comme faisant partie de la “ CLASSE A “. Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans un but profes- •...
  • Página 78: Degré De Protection Ip

    2.2 Installation de l’appareil Mise a la terre de la pièce à souder Quand la pièce à souder n’est pas reliée à la terre, pour des motifs de sécurité électrique ou à cause de son encombrement et de sa position, un branchement reliant la pièce à la terre pourrait réduire les émissions.
  • Página 79: Mise En Service

    ) au raccord rapide de sortie du refroidisseur. 3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Généralités Les appareils Genesis 4000 AC/DC - Genesis 5000 AC/DC sont des sources de puissances de type onduleurs à courant constant développées pour le soudage électrode (MMA), TIG DC (cou- rant continu) et TIG AC (courant alternatif).
  • Página 80: Panneau De Commande Frontal

    3.2 Panneau de commande frontal 3.3 Ecran principal Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, en affichant les réglages principaux. Lectures des paramètres Durant l’opération de soudage, les valeurs de tension et courant réels sont affichées sur l’afficheur LCD. Indicateur générateur Indique que le générateur est connecté...
  • Página 81: Menu Set Up

    Permet la sélection du procédé de soudage 2 temps 4 temps Bilevel Courant de pulsation Courant CONSTANT Courant PULSE Fast Pulse Courant de pulsation Courant CONSTANT Courant PULSE AC/DC mixte 3.3.1 Menu set up Dispositif de reduction de la tension à vide VRD (Voltage Reduction Device) Indique que la tension à...
  • Página 82 USER : utilisateur Minimum 3A, Maximum Imax, Par défaut 100A SERV : service Arc force (dynamique d’arc) SELCO : Selco Il permet de régler la valeur de l'Arc force en MMA afin Verrouillage/déverrouillage d'avoir une réponse dynamique plus ou moins énergé- Permet le blocage d’accès au panneau de commandes...
  • Página 83 Courant de soudage Courant final Il permet de régler le courant de soudage. Il permet de régler le courant final. Paramètre réglé en Ampères (A). Paramètre réglé en Ampères (A). Minimum 3A, Maximum Imax, Par défaut 100A Minimum 3A-1%, Maximum Imax-500%, Par défaut 10A Courant de bilevel Temps de courant final Il permet de régler le courant secondaire dans le mode...
  • Página 84: Ecran De Programmes

    USER : utilisateur de soudage qui peuvent être personnalisés par l’opéra- SERV : service teur. SELCO : Selco Verrouillage/déverrouillage Permet le blocage d’accès au panneau de commandes et la possibilité d’insérer un code de protection (consul- ter le paragraphe « Verrouillage/déverrouillage »).
  • Página 85 Programmation Entrer dans le menu « program storage » (enregis- trement programme) par une pression sur la touche L’enregistrement d’un nouveau programme sur une pendant au moins 1 seconde. position de mémoire déjà occupée nécessite la sup- pression de la position de la mémoire par une procé- dure obligatoire.
  • Página 86: Personnalisation D'iNterface

    Annulation d’un programme Enregistrer le paramètre sélectionné dans l’écran à 7 segments par une pression sur la touche (2) Sauvegarder et sortir de l’écran en cours par une pres- sion sur la touche (4) Default I1 3.6 Personnalisation d’interface Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Permet la sélection de l’interface graphique exigée: XE (Mode Simple) XA (Mode Avancé)
  • Página 87: Gestion Des Commandes Externes

    3.8 Gestion des commandes externes Permet la sélection du mode de gestion des paramètres de sou- dage par des commandes externes (RC, torches …). Activer le réglage du paramètre sélectionné par une pression sur le bouton de réglage. Sélectionner un code numérique (mot de passe) en tournant le Entrer dans le menu de sélection (Set-pu) par une pression d’au potentiomètre.
  • Página 88: Ecran D'aLarmes

    3.10 Ecran d’alarmes Permet le déclenchement et l’affichage d’un signal d’alarme et fournit les indications les plus importantes pour solutionner d’éventuels problèmes occasionnés. Entrer sur l’écran « Limites de sécurité » par une pression sur le bouton de réglage. Sélectionner le paramètre souhaité par une pression sur la touche Icône d’alarme Sélectionner le mode de sélection des limites de sécurité...
  • Página 89: Panneau Arrière

    3.11 Panneau arrière Alarme sous-tension E39, E40 Alarme alimentation générateur Alarme manque de liquide de refroidissement Alarme générale Codes de limites de sécurité Niveau de courant dépassé (Alarme) Niveau de courant dépassé (Attention) Interrupteur Marche/arrêt Il commande l’allumage électrique du générateur en deux positions, “O”...
  • Página 90: Accessoires

    4.5 Commande à distance RC 200 4.1 Généralités Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs Selco. Ce branchement est également possible sur une installation en marche Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com- mande du générateur reste activé...
  • Página 91: Torches Série St

    4.8 Torches série ST...DIGITIG 6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS 4.8.1 Généralités La réparation ou le remplacement de pièces doit exclusivement être effectué par du personnel technique qualifié. La réparation ou le remplacement de pièces de la part de personnel non autorisé implique l’annulation immédiate de la garantie du produit.
  • Página 92 Courant de sortie incorrect Cause Mode de soudage incorrect. Cause Sélection erronée du mode de soudage ou sélec- Solution Eviter les contacts entre l’électrode et le bain de teur défectueux. soudure. Solution Procéder à la sélection correcte du mode de sou- dage.
  • Página 93: Informations Generales Sur Le Soudage

    Cause Solidification du bain de soudure trop rapide. Amorçage et maintien de l'arc Solution Réduire la vitesse de progression du soudage. On amorce l’arc électrique en frottant la pointe de l’électrode Préchauffer les pièces à souder. sur la pièce à souder connectée à un câble de masse, et une Augmenter l’intensité...
  • Página 94: Soudage Tig Des Aciers

    Dans de nombreuses conditions opérationnelles, il est utile 7.2.1 Soudage TIG des aciers de disposer de 2 intensités de soudage préprogrammées et de Le procédé TIG est très efficace pour souder de l’acier au carbo- pouvoir passer facilement de l’une à l’autre (BILEVEL, 4 temps ne ou des alliages, pour la première passe sur les tubes et pour à...
  • Página 95: Caractéristiques Techniques

    8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * 48mΩ * Fusible retardé 25A / 40A 30A / 40A Communication bus DIGITAL DIGITAL Puissance maximum absorbée MMA (kVA)
  • Página 97: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Página 98 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 99 1.1 Entorno de utilización .......................... 99 1.2 Protección personal y de terceros ......................99 1.3 Protección contra los humos y gases ....................100 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ................... 100 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ................100 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Página 99: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Página 100: Protección Contra Los Humos Y Gases

    • Tome todas las medidas de precaución anteriores incluso Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pue- durante los trabajos de post-soldadura (corte), puesto que de den llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a las piezas que se están enfriando podrían saltar escorias. través de pequeñas aberturas.
  • Página 101: Protección Contra Descargaseléctricas

    1.6 Protección contra descargaseléctricas Instalación, uso y evaluación del área Este equipo responde a las indicaciones especificaciones de la norma armonizada EN60974-10 y se identifica como de "CLASE A". Este equipo tiene que debe utilizarse sólo para fines profesiona- les en un local industrial. •...
  • Página 102: Grado De Protección Ip

    2.2 Colocación del equipo Puesta a tierra de la pieza de trabajo Cuando la pieza de trabajo no está conectada a tierra por motivos de seguridad eléctrica, o a debido a sus dimensiones y posición, la conexión a tierra entre la pieza y la tierra de la pieza podría reducir las emisiones.
  • Página 103: Instalación

    (color azul - símbolo 3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Generalidades Los Genesis 4000 AC/DC - Genesis 5000 AC/DC son generado- res inverter de corriente constante desarrollados para la solda- dura con electrodo (MMA), TIG CC (en corriente continua), TIG CA (en corriente alterna).
  • Página 104: Panel De Mandos Frontal

    3.2 Panel de mandos frontal 3.3 Pantalla principal Permite la gestión del equipo y del proceso de soldadura, mos- trando los ajustes principales. Medidas Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pan- talla LCD los valores reales de corriente y de tensión. Alimentación Indica que el equipo está...
  • Página 105: Configuración

    Permite seleccionar el proceso de soldadura 2 tiempos 4 tiempos Bilevel Tipos de corriente Corriente CONSTANTE Corriente DE IMPULSOS Fast Pulse Tipos de corriente Corriente CONSTANTE Corriente DE IMPULSOS Mix CA/CC 3.3.1 Configuración Dispositivo de reducción de tensión VRD (Voltage Reduction Device) Señala que la tensión en vacío del equipo está...
  • Página 106 USER: usuario Mínimo 3A, Máximo Imax, Por defecto 100A SERV: servicio Arc force SELCO: Selco Permite ajustar el valor del Arc force en MMA. Permite Bloquear/desbloquear una respuesta dinámica, más o menos energética, Permite bloquear los comandos del panel e introducir durante la soldadura facilitando el trabajo del soldador.
  • Página 107 Corriente de soldadura Parámetro ajustado en segundos (s). Permite ajustar la corriente de soldadura. Mínimo off, Máximo 99.9s, Por defecto off Parámetro ajustado en Amperios (A). Post-gas Mínimo 3A, Máximo Imax, Por defecto 100A Permite ajustar el flujo de gas al final de la soldadura. Corriente Bilevel (dos niveles) Parámetro ajustado en segundos (s).
  • Página 108: Pantalla De Programas

    Permite acceder a los niveles superiores de la configu- ración: USER: usuario SERV: servicio SELCO: Selco Bloquear/desbloquear Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección (consulte la sección “Bloquear/ desbloquear”). Tono zumbador Permite ajustar el tono del zumbador.
  • Página 109 Recuperar programas Recupere el 1er programa disponible pulsando la tecla Seleccione el programa (o la memoria vacía) deseado girando el encoder. Programa memorizado Memoria vacía Anule la operación pulsando la tecla (2) Guarde todos los ajustes actuales en el programa selec- cionado pulsando la tecla (3) Seleccione el programa deseado pulsando la tecla Seleccione el programa deseado girando el encoder.
  • Página 110: Personalizar El Interfaz

    3.6 Personalizar el interfaz Permite personalizar los parámetros en la pantalla principal. Permite seleccionar el interface gráfico deseado: XE (Modo Easy) XA (Modo Advanced) XP (Modo Professional) PROCESO PARAMETRO Confirme la operación pulsando la tecla (1) TIG CC Anule la operación pulsando la tecla (2) TIG CA 3.5 Personalizar el interfaz Personalizar pantalla 7 segmentos...
  • Página 111: Gestión De Comandos Externos

    Active la regulación del parámetro seleccionado pulsando la tecla encoder. Ajuste una codificación numérica (contraseña) girando el encoder. Confirme la modificación realizada pulsando la tecla encoder. Guarde y salga de la pantalla actual pulsando la tecla (4) Entre en la pantalla “Gestión de comandos externos” pulsando la tecla encoder.
  • Página 112: Pantalla De Alarmas

    3.10 Pantalla de alarmas Valor absoluto Permite la señalización de la intervención de una alarma y proporciona las indicaciones más importantes para solucionar Valor porcentual el eventual problema detectado. Icono de alarma 7 Línea de los límites de atención 8 Línea de los límites de alarma Codificación de alarma 9 Columna de los niveles mínimos 10 Columna de los niveles máximos...
  • Página 113: Panel Posterior

    3.11 Panel posterior Alarma de subtensión E39, E40 Alarma de alimentación del equipo Alarma de falta de líquido refrigerante Alarma general Codificación de límites de seguridad Nivel de corriente superado (Alarma) Nivel de corriente superado (Atención) Conmutador de activación Activa la soldadora. Nivel de corriente superado (Alarma) Tiene dos posiciones "O"...
  • Página 114: Accesorios

    4.5 Control remoto RC 200 4.1 Generalidades El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier...
  • Página 115: Antorchas De La Serie St

    4.8 Antorchas de la serie ST...DIGITIG 6 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4.8.1 Generalidades La reparación o sustitución de componentes del equipo debe ser hecha realizarla personal técni- co cualificado. La reparación o la sustitución de componentes del sistema por parte de personal no autorizado provoca la caducidad inmediata de la garantía del producto.
  • Página 116 Causa Configuraciones incorrectas de los parámetros y de Encoladura las funciones de la instalación. Causa Parámetros de soldadura incorrectos. Solución Reinicie el sistema y vuelva a configurar los pará- Solución Aumente la corriente de soldadura. metros de soldadura/corte. Causa Modo de soldadura incorrecto. Causa Potenciómetro/encoder para el ajuste de la corrien- Solución...
  • Página 117: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura

    Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en las El revestimiento externo del electrodo se consume, suministran- piezas a soldar. do así el gas de protección para la soldadura y garantizando su Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. buena calidad.
  • Página 118: Soldaduras Tig De Los Acero

    Polaridad de soldadura 7.2.1 Soldaduras TIG de los acero D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) El procedimiento TIG es muy eficaz en la soldadura de aceros, Es la polaridad más utilizada (polaridad directa), permite un tanto al carbono como aleaciones, para la primera pasada sobre reducido desgaste del electrodo (1) puesto que el 70% del calor tubos y en las soldaduras que deben presentar un aspecto esté- se concentra sobre el ánodo (es decir, sobre la pieza).
  • Página 119: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * 48mΩ * Fusible de línea retardado 25A / 40A 30A / 40A Tipo de comunicación...
  • Página 121: Declaração De Conformidade Ce

    Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Página 122 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................123 1.1 Condições de utilização ........................123 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 123 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................124 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................124 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................124 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Página 123: Atenção

    1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
  • Página 124: Protecção Contra Fumos E Gases

    • Respeitar todas as precauções descritas anteriormente tam- • Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os mate- bém no que diz respeito a operações posteriores à soldadura riais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. (corte) pois podem desprender-se escórias das peças que Os materiais inflamáveis devem estar a pelo menos 11 metros estão a arrefecer.
  • Página 125: Protecção Contra Choques Eléctricos

    1.6 Protecção contra choques eléctricos Instalação, utilização e estudo da área Este equipamento foi construído em conformidade com as indicações contidas na norma harmonizada EN60974-10 e está identificado como pertencente à “CLASSE A”. Esta máquina só deve ser utilizada com fins profissionais, numa •...
  • Página 126: Grau De Protecção Ip

    2.2 Posicionamento do equipamento Ligação à terra Deve ter-se em consideração que todos os componentes metá- licos da instalação de soldadura (corte) e dos que se encontram nas suas proximidades devem ser ligados à terra. A ligação à terra deverá ser feita de acordo com as normas nacionais.
  • Página 127: Instalação

    3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Generalidades Os equipamentos Genesis 4000 AC/DC - Genesis 5000 AC/DC são fontes de alimentação inversoras de corrente constante, desenvolvidas para soldadura por eléctrodo (MMA), TIG CC (corrente contínua) e TIG CA (corrente alternada).
  • Página 128: Painel De Comandos Frontal

    3.2 Painel de comandos frontal 3.3 Ecrã principal Permite o controlo do sistema e do processo de soldadura, apresentando as definições principais. Medições Durante a operação de soldadura, os valores reais de corrente e de tensão são apresentados no visor LCD. Alimentação Indica que o equipamento está...
  • Página 129: Definições

    Permite a selecção do método de soldadura 2 Fases 4 Fases Bilevel Pulsação de corrente Corrente CONSTANTE Corrente PULSADA Fast Pulse Pulsação de corrente Corrente CONSTANTE Corrente PULSADA Combinação CA/CC 3.3.1 Definições Dispositivo de redução da potência VRD Indica que a potência em vazio do equipamen- to está...
  • Página 130 USER: utilizador Parâmetro definido em Amperes (A). SERV: serviço Mínimo 3 A, Máximo Imax, Predefinido 100 A SELCO: Selco “Arc force” Bloquear/desbloquear Permite regular o valor do “Arc force” em MMA. Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Permite uma resposta dinâmica mais ou menos energé-...
  • Página 131 Corrente de soldadura Duração de corrente final Permite regular a corrente de soldadura. Possibilita a definição do período de tempo em que a Parâmetro definido em Amperes (A). corrente final é mantida. Mínimo 3 A, Máximo Imax, Predefinido 100 A Definição de parâmetro: segundos (s).
  • Página 132: Ecrã De Programas

    Permite aceder aos níveis de definição superiores: soldadura, que podem ser personalizados pelo operador. USER: utilizador SERV: serviço SELCO: Selco Bloquear/desbloquear Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- ção de um código de protecção (consultar a secção “Bloquear/desbloquear”).
  • Página 133 Recuperação de programas Carregar no botão durante, pelo menos, 1 segundo, para aceder ao menu “armazenamento de programas”. Carregar no botão , para recuperar o 1º progra- ma disponível. Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para seleccio- nar o programa pretendido (ou a memória vazia). Programa armazenado Memória vazia Carregar no botão (2), para cancelar a operação...
  • Página 134: Personalização Da Interface

    3.6 Personalização da interface Permite que os parâmetros sejam personalizados no menu principal. Permite seleccionar a interface gráfica pretendida: XE (Modo Básico) XA (Modo Avançado) XP (Modo Profissional) PROCESSO PARAMETRO Carregar no botão (1), para confirmar a operação TIG CC Carregar no botão (2), para cancelar a operação TIG CA 3.5 Personalização da interface...
  • Página 135: Gestão De Controlos Externos

    Premir a tecla de codificação (“encoder”), para activar a regula- Rodar a tecla de codificação (“encoder”), de forma a posi- ção do parâmetro seleccionado. cionar o parâmetro pretendido (602) no quadrante central, Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para definir um códi- seleccionando-o.
  • Página 136: Ecrã De Alarmes

    3.10 Ecrã de alarmes Permite indicar a intervenção de um alarme e proporciona as indicações mais importantes para a resolução de qualquer pro- blema encontrado. Premir a tecla de codificação (“encoder”), para aceder ao ecrã “Limites de segurança”. Carregar no botão (1) para seleccionar o parâmetro pre- Ícone do alarme tendido..
  • Página 137: Painel Traseiro

    3.11 Painel traseiro E39, E40 Alarme de alimentação do sistema Alarme de insuficiência de líquido de refrigeração Alarme geral Códigos de limites de segurança Nível de corrente excedido (Alarme) Nível de corrente excedido (Aviso) Nível de corrente excedido (Alarme) Interruptor para ligar e desligar a máquina Activa a energia eléctrica na máquina.
  • Página 138: Acessórios

    4.5 Comando à distância RC 200 4.1 Generalidades O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gerador Selco. Esta ligação pode ser efectuada com o equipa- mento activado. Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador fica com a capacidade para efectuar qualquer modificação.
  • Página 139: Tochas Da Série St

    4.8 Tochas da série ST...DIGITIG 6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4.8.1 Generalidades A eventual reparação ou substituição de compo- nentes do sistema tem de ser executada exclusi- vamente por pessoal técnico qualificado. A reparação ou substituição de componentes do sistema que seja executada por pessoal não-autorizado implica a imedia- ta anulação da garantia do produto.
  • Página 140 Potência de saída incorrecta Poros Causa Selecção incorrecta do processo de soldadura ou Causa Gás de protecção insuficiente. comutador de selecção defeituoso. Solução Regular correctamente o fluxo de gás. Solução Seleccionar correctamente o processo de soldadura. Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se encontram em boas condições.
  • Página 141: Noções Teóricas Sobre A Soldadura

    Causa Solidificação demasiado rápida do banho de Acender e manter o arco fusão. O arco eléctrico é produzido por fricção da ponta do eléctrodo Solução Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. na peça de trabalho ligada ao cabo de terra e, logo que o arco Executar um pré-aquecimento das peças a soldar.
  • Página 142: Soldadura Tig De Aço

    Para melhorar a qualidade da parte final do cordão de soldadu- ra é importante verificar com precisão a descida da corrente de soldadura e é necessário que o gás flua no banho de fusão por alguns segundos, após a finalização do arco. Em muitas condições operativas é...
  • Página 143: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * 48mΩ * Fusível geral atrasado 25A / 40A 30A / 40A Bus de comunicação...
  • Página 145 De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
  • Página 146 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 147 1.1 Gebruiksomgeving ..........................147 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 147 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 148 1.4 Brand en explosie preventie ......................148 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 148 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Página 147: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Página 148: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    • Controleer vooraf of de toorts koud is voor u begint met las- • Las of snij niet op plaatsen waar explosieve stoffen, gassen of sen of met onderhoud begint. dampen zijn. Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld •...
  • Página 149: Elektromagnetische Velden En Storingen

    1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
  • Página 150: Het Installeren

    2 HET INSTALLEREN 2.3 Aansluiting Het installeren dient te worden gedaan door vak- kundig personeel met instemming van de fabri- kant. De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. Overtuigt u ervan dat de stroom is uitgeschakeld De installatie kan worden gevoed door: voordat u gaat installeren.
  • Página 151: Installeren

    3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 2.4 Installeren 3.1 Algemene informatie De Genesis 4000 AC/DC en de Genesis 5000 AC/DC zijn inverter lasmachines die ontwikkeld zijn voor het elektrode Aansluiting voor het MMA lassen lassen (MMA), TIG DC (gelijkstroom) en TIG AC (wisselstroom) De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding lassen.
  • Página 152: Hoofd Scherm

    Functies Niet gebruikt Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en las methoden in te stellen. Programma’s Maakt het opslaan en besturen mogelijk van 64 las programma’s die door de lasser gepersonifieerd zijn. 3.3 Hoofd scherm Maakt de controle mogelijk van het systeem en het las proces en laat de hoofd instellingen zien.
  • Página 153: Set Up

    Het kiezen van de juiste dynamische boog maakt het Hot start mogelijk om het maximaal profijt uit de stroombron Voor het regelen van de waarde van de hot start in te halen zodat de best mogelijk las prestatie wordt MMA. Voor een min of meer warme start in de fases behaald.
  • Página 154 USER: gebruiker Uitgedrukt in Ampères (A) SERV: service Minimaal 3A , maximaal Imax, fabrieksinstelling 100A SELCO: Selco Bilevel stroom Blokkeer/deblokkeer Voor het regelen van de secondaire stroom bij het las- Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel sen in bilevel.
  • Página 155 USER: gebruiker 2.4mm SERV: service Gemakkelijk afronden SELCO: Selco Maakt het mogelijk een grotere hoeveelheid energie te Blokkeer/deblokkeer leveren tijdens de fase dat de TIG AC boog is geactiveerd. Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel Maakt het afronden van de elektrode mogelijk op een te blokkeren en een bescherm code in te voeren ( raad- eenvormige en gelijkmatige manier.
  • Página 156: Programma's Scherm

    Externe parameter CH1, CH2, CH3, CH4 5 Hoofd parameters van het geselecteerde programma Maakt het mogelijk externe parameter 1 te reguleren 6 Beschrijving van het geselecteerde programma (minimale waarde, maximale waarde, waarde ingesteld 7 Maten door de fabriek, geselecteerde parameter). Programma opslaan (Raadpleeg het gedeelte Externe controle reguleren).
  • Página 157: Interface Personificatie

    Start het menu “programma opheffe” door de knop minstens één seconde in te drukken. Het opslaan van een nieuw programma in een reeds vol geheugen maakt het noodzakelijk het geheugen te wissen op de voorgeschreven manier. Stop de uitvoering door op de knop te drukken (2) Selecteer het gewenste programma door de knop te draaien.
  • Página 158: Interface Personificatie

    3.6 Interface personificatie Maakt het mogelijk dat de parameters worden aangepast op het hoofdmenu. Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk: XE (eenvoudige modus) XA (gevorderde modus) XP (professionele modus) PROCES PARAMETER Activeer de regeling van de geselecteerde parameter door de decoder knop in te drukken.
  • Página 159: Beheer Van Externe Controle

    3.8 Beheer van externe controle Maakt het mogelijk de las parameters in te stellen volgens de beheer methode door externe apparaten (RC, toorts.). Begin in het Bewaak de limieten scherm door de decoder knop in te drukken. Selecteer de gewenste parameter door knop (1) in te Begin in set-up door de decoder sleutel minstens 5 seconden drukken set.
  • Página 160: Alarm Scherm

    3.10 Alarm scherm Te weinig voltage alarm Maakt het mogelijk dat een alarm afgaat en zorgt ervoor dat de belangrijkste indicatie voor de oplossing van elk probleem dat E39, E40 Systeem stroom voorziening alarm zich voordoet wordt aangedragen. Tekort aan koelvloeistof alarm Algemeen alarm Bewaking limieten codes Alarm icoon...
  • Página 161: Achter Paneel

    4 ACCESSOIRES 4.1 Algemene informatie De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de SELCO stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedieningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd.
  • Página 162: St...sErie Toortsen

    4.5 RC 200 afstandbediening 4.8 ST...DIGITIG serie toortsen 4.8.1 Algemeen De RC 200 is een afstandbediening om de lasstroom en lasspan- ning van alle parameters weer te geven en te regelen van de stroombron waarop hij is aangesloten. “Raadpleeg de handleiding”. De toortsen van de serie DIGITIG zijn digitale TIG toortsen waarvan de belangrijkste parameters bestuurd kunnen worden: 4.6 ST...serie toortsen...
  • Página 163: Meest Voorkomende Vragen En Oplossingen

    6 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN Vraag De parameters of de functies zijn verkeerd inge- OPLOSSINGEN steld. Oplossing Stel de machine en de lasparameters opnieuw in. De reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine dient te worden gedaan door gekwa- Vraag Defecte potmeter om de lastroom in te stellen.
  • Página 164: Algemene Informatie Over Lassen

    Vraag Wijze van lassen niet correct. Vraag Vet, lak, roest en vuil op het lasmateriaal. Oplossing Toorts schuiner houden. Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en –materiaal. Het las materiaal in goede staat houden. Vraag Te lassen werkstukken zijn te groot. Oplossing Verhoog de lasstroom.
  • Página 165: Lassen Met Ononderbroken Vlamboog

    Wanneer de elektrode aan het werkstuk plakt kunt u het beste de kortsluitstroom tot minimale sterkte beperken(antisticking). Het lassen De laspositie varieert afhankelijk van het aantal doorgangen; gewoonlijk wordt de lasnaad gevormd door de elektrode heen en weer te bewegen op zo’n manier dat er geen ophoping van materiaal in het midden ontstaat.
  • Página 166: Tig Lassen Van Koper

    Keuze en voorbereiding van de elektrode Het gebruik van thorium wolfraamelektroden (2% thorium, rood gekleurd) of als alternatief cerium of lanthanum elektroden met de volgende diameters: Ø elektrode (mm) stroomgamma(A) 15÷75 60÷150 130÷240 De elektrode moet geslepen worden zoals aangegeven is in her schema.
  • Página 167: Technische Kenmerken

    8 TECHNISCHE KENMERKEN GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * 48mΩ * Vertraagde lijnzekering 25A / 40A 30A / 40A Can-bus aansluiting DIGITAAL DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen MMA (kVA) 18.4 kVA / 13.3 kVA...
  • Página 169: Försäkran Om Överensstämmelse

    Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 170 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................171 1.1 Driftsmiljö ............................171 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................171 1.3 Skydd mot rök och gas ........................172 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................172 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 172 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Página 171: Varning

    1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
  • Página 172: Skydd Mot Rök Och Gas

    Kontrollera att kylenheten är avstängd innan du • Svetsa eller skär inte i stängda behållare eller rör. kopplar loss matarslangen och returslangen för kyl- Var mycket försiktig vid svetsning av behållare eller tuber, vätskan. Den heta vätskan kan ge allvarliga bränn- även om dessa har öppnats, tömts och rengjorts noggrant.
  • Página 173: Elektromagnetiska Fält Och Störningar

    Bågens anslags- och stabiliseringsenhet har konstru- Krav på nätanslutningen (Se tekniska data) erats för drift som styrs manuellt eller mekaniskt. På grund av att primärströmmen dras från nätanslutningen kan högeffektsutrustning påverka ledningsnätets strömkvalitet. Av den anledningen kan det förekomma anslutningsbegränsningar eller krav på...
  • Página 174: Installation

    2 INSTALLATION 2.3 Inkoppling Endast personal med specialkunskaper och till- stånd från tillverkaren får installera kylenheten. Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: Se till att generatorn är ansluten till elnätet innan - trefas 400 V installationen görs.
  • Página 175: Igångsättning

    3 BESKRIVNING AV AGGREGATET 2.4 Igångsättning 3.1 Allmänt Genesis 4000 AC/DC - Genesis 5000 AC/DC är omvand- larströmkällor med likström som har utvecklats för elektrod- Anslutning för MMA-svetsning (MMA), TIG likströms- och TIG växelströmssvetsning. De är heldigitala flerprocessorsystem (databehandling på DSP...
  • Página 176: Huvudskärmen

    3.3 Huvudskärmen Används för att styra systemet och svetsprocessen. De viktigaste inställningarna visas. Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spän- ningsvärdena på LCD-displayen. Spänningsreduceringsenhet VRD Visar att utrustningens obelastade spänning är 1a Svetsström övervakad. 1b Svetsspänning Medger val av svetsmetod Svetsparametrar TIG DC TIG AC...
  • Página 177: Set-Up

    USER: användare Parameter som ställs in som en procentuell andel (%) av SERV: service svetsströmmen. SELCO: Selco Minimum AV, maximum 500%, standard 80% Spärra/frisläpp Svetsström Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning För inställning av svetsströmmen.
  • Página 178 Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Minimum 3 A-1%, maximum Svetsström – 100% , stan- Medger hantering av extern parameter 1 (minsta värde, dard 50% största värde). Pulsfrekvens (Se avsnittet “Hantering av externa styrkommandon”.) Tillåter aktivering av pulsläget. Strömstyrka Tillåter reglering av pulsfrekvensen. Medger visning av den faktiska svetsströmmen.
  • Página 179 Här kan man ställa in hur mycket ström som levereras USER: användare av systemet under bågtändningsfasen genom att välja SERV: service vilken elektroddiameter som ska användas. SELCO: Selco Gör att man kan värma elektroden och/eller hålla top- Spärra/frisläpp pen intakt. Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Parameterinställning: millimeter (mm).
  • Página 180: Programvalsskärmen

    3.4 Programvalsskärmen Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (2) Allmänt Spara alla aktuella inställningar till det valda program- met genom att trycka på knappen (3) Medger lagring och hantering av 64 svetsprogram som kan anpassas till den enskilda användaren. Lägg in en beskrivning av programmet.
  • Página 181: Anpassning Av Gränssnittet

    3.5 Anpassning av gränssnittet Medger anpassning till användaren av parametrarna för huvud- skärmen och snabbvalsmenyn. Anpassning av 7-segmentsdisplayen Välj önskat program genom att trycka på knappen Välj önskat program genom att vrida på kodningsvredet. Endast de minnesplatser där program är sparade hämtas medan tomma plaster automatiskt hoppas över.
  • Página 182: Spärra/Frisläpp

    3.7 Spärra/frisläpp Medger spärrning av alla inställningar så att de inte kan ändras från manöverpanelen om inte lösenordet matas in. Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt under minst 5 sekunder. Manöverpanelen frisläpps permanent om man går till SetUp (se anvisningarna ovan) och ändrar parameter 551 till OFF.
  • Página 183: Larmskärmen

    När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manö- verpanelen. När en larmgräns passeras visas ett visuellt larm på manöverpa- nelen och svetsprocessen avbryts. Man kan ställa in filter för tändningen och släckningen av ljusbå- gen så att inga larm avges då (Parametrarna 802-803-804). 3.10 Larmskärmen Används för att granska larmen och få...
  • Página 184: Bakre Kontrollpanel

    Kommunikationslarm (HF) 3.11 Bakre kontrollpanel Kommunikationslarm (AC/DC) Larm vid underspänning E39, E40 Larm vid strömavbrott till systemet Larm vid underskott på kylmedel Allmänt larm Huvudströmbrytare Säkerhetsgränser För påsättning och avstängning av svetsaggregatet. Strömgränsen har överskridits (larm) Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Strömgränsen har överskridits (varning) Uttag för signalkabel (CAN-BUSS) (RC) Strömgränsen har överskridits (larm)
  • Página 185: Tillbehör

    4 TILLBEHÖR 4.6 Brännarna i serie ST... 4.1 Allmänt När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar och ändringar på...
  • Página 186: Underhåll

    5 UNDERHÅLL Orsak Linjesäkringen har gått. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Orsak Fel på huvudströmbrytaren. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Alla luckor och kåpor ska vara stängda och ordentligt fastsatta Orsak Elektroniskt fel.
  • Página 187 Orsak Fukt i svetsgasen. Oxidering Lösning Använd alltid produkter och material med hög kva- Orsak Otillräcklig skyddsgas. litet. Lösning Justera gasflödet. Se till att systemet för gasförsörjning hålls i perfekt Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke skick. är i gott skick. Porositet Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen.
  • Página 188: Teoretiska Principer För Svetsning

    7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING 7.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Principen bakom TIG-svetsning (Tungsten lnert Gas) är att en elek- 7.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) trisk båge bildas mellan en icke avsmältande elektrod (av ren vol- fram eller volframlegering med en smälttemperatur på cirka 3370 °C) och arbetsstycket.
  • Página 189: Tig-Svetsning Av Stål

    7.2.2 TIG-svetsning av koppar Eftersom TIG-svetsning är en metod med hög värmekoncentra- tion är den särskilt lämplig vid svetsning av material med hög värmeledningsförmåga, som t. ex. koppar. Följ anvisningarna för TIG-svetsning av stål ovan eller särskilda instruktioner för TIG-svetsning av koppar. 7.2.1 TIG-svetsning av stål TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på...
  • Página 190: Tekniska Data

    8 TEKNISKA DATA GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * 48mΩ * Trög linjesäkring 25A / 40A 30A / 40A Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL MMA - Maximal upptagen spänning (kVA) 18.4 kVA / 13.3 kVA...
  • Página 191: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Página 192: Symboler

    INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................193 1.1 Brugsomgivelser ..........................193 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................193 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 194 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 194 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................194 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Página 193: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Página 194: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    Kontrollér, at kølegruppen er slukket, inden kølevæ- • Udfør aldrig svejsning (skæring) oven over eller i nærheden af skens tilførsels- og afledningsslanger kobles fra. Den beholdere under tryk. varme væske, der løber ud af rørene,vil kunne for- • Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere årsage alvorlige skoldninger eller forbrændinger.
  • Página 195: Elektromagnetiske Felter Og Forstyrrelser

    • Berør aldrig to svejsebrændere eller to elektrodeholdertænger Inden dette apparat installeres, skal brugeren vurdere samtidigt. de eventuelle elektromagnetiske problemer, der kan Afbryd øjeblikkeligt svejse-/skærearbejdet, hvis det føles, som opstå i det omkringliggende område, specielt hvad om der modtages elektrisk stød. angår de tilstedeværende personers sundhedstil- Dette udstyr til lysbuetænding og -stabilisering er stand, fx: brugere af pacemakere og høreapparater.
  • Página 196: Installering

    2 INSTALLERING 2.3 Tilslutning Installeringen må kun udføres af erfarent perso- nale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. Anlægget er udstyret med et forsyningskabel til tilslutning til ledningsnettet. Ved installering skal man sørge for, at strømkil- Anlægget kan forsynes med: den er afbrudt fra forsyningsnettet. - 400V trefase - 230V trefase PAS PÅ: For at undgå...
  • Página 197: Idriftsættelse

    3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 2.4 Idriftsættelse 3.1 Generelle oplysninger Genesis 4000 AC/DC - Genesis 5000 AC/DC er inverter genera- torer med konstant strøm, der er udviklet til elektrode svejsning Tilslutning til MMA-svejsning (MMA), TIG DC (med jævnstrøm), TIG AC (med vekselstrøm).
  • Página 198: Hovedskærmen

    3.3 Hovedskærmen Giver mulighed for at styre systemet og svejseprocessen, da den viser de væsentligste indstillinger. Målinger I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål på LCD displayet. Indretning til spændingsfald VRD 1a Svejsestrøm (Voltage Reduction Device) 1b Svejsespænding Indikerer, at systemets tomgangsspænding er kontrolleret.
  • Página 199: Setup

    Her kan vælges svejsemetode Svejsestrøm Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. 2 taktr Ampereindstillet parameter (A). Minimum 3A, Maksimum Imax, Default 100A 4 taktr Arc force Giver mulighed for at indstille værdien på Arc force i MMA. Herved tillades en mere eller mindre energisk Bilevel dynamisk respons under svejsning, hvilket reelt letter svejsehandlingerne.
  • Página 200 Svejsestrøm USER: bruger Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. SERV: service Ampereindstillet parameter (A). SELCO: Selco Minimum 3A, Maksimum Imax, Default 100A Lås/lås op Toplansstrøm Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at Giver mulighed for at regulere den sekundære strøm i installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”).
  • Página 201 Tillader at opvarme elektroden på passende måde og/ USER: bruger eller bevare spidsen intakt. SERV: service Parameter indstillet i millimeter. SELCO: Selco Minimum 0,1mm, Maksimum 5,0mm, Default 2,4mm Lås/lås op Easy rounding Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at Tillader forsyningen af en større energimængde i tæn-...
  • Página 202: Programskærm

    Spændingsaflæsning Gå ind på skærmbilledet “gem program” ved at trykke Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejse- på knappen i mindst 1 sekund. spænding. Det er muligt selv at indstille, hvordan svejsespændin- gen vises. Aflæsning af gasflow Gør det muligt at se det reelle gasflow.
  • Página 203: Skræddersyet Interface

    Hent program Godkend ved at trykke på knappen (1) Afbryd ved at trykke på knappen (2) Kald det 1. disponible program frem igen ved at trykke 3.5 Skræddersyet interface på knappen Skræddersy 7-segment displayet Vælg det ønskede program ved at trykke på knappen Gå...
  • Página 204: Skræddersyet Interface

    3.6 Skræddersyet interface Gør det muligt med personlig tilpasning af parametrene i hoved- skærmbilledet. Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske inter- face: XE (Tilstanden Easy) XA (Tilstanden Advanced) XP (Tilstanden Professional) PROCES PARAMETER Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen.
  • Página 205: Styring Fra Eksternt Udstyr

    3.8 Styring fra eksternt udstyr Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Giver mulighed for indstilling af styremetoder for svejseparame- Vælg den ønskede parameter (801). tre fra eksternt udstyr (RC, brænder…..). Gå ind i opsætning ved at holde encoderen nede i mindst 5 Gå...
  • Página 206: Alarmskærmbilleder

    3.10 Alarmskærmbilleder Underspændingsalarm Giver mulighed for at et alarmsignal kommer frem og angiver de mest almindelige muligheder for løsning af det opståede E39, E40 Systemstrømtilførsels-alarm problem. Mangel på kølemiddel alarm Generel alarm Stopgrænsekoder Alarmikon Strømniveau overskredet (Alarm) Alarmkode Strømniveau overskredet (Advarsel) Alarmtype Strømniveau overskredet (Alarm) Strømniveau overskredet (Advarsel)
  • Página 207: Bagpanel

    3.11 Bagpanel 4 EKSTRAUDSTYR 4.1 Almene oplysninger Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på Selco- generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen kan både udføres med tændt og slukket anlæg. Generatorens betjeningspanel vil forblive aktivt og kan afvikle en hvilken som helst modifikation, når fjernbetjeningen er sluttet til.
  • Página 208: Fjernbetjening Rc 200

    4.5 Fjernbetjening RC 200 4.8 Brænderne i serien ST...DIGITIG 4.8.1 Almene oplysninger Anordningen RC 200 er en fjernbetjening, der giver mulighed for at vise og ændre alle de disponible parametre på strømkil- dens betjeningspanel, hvortil den er forbundet. “Se i instruktionsmanualen”. Brænderne i serien DIGITIG er digitale TIG-brændere, der giver mulighed for at kontrollere de vigtigste svejseparametre: 4.6 Brænderne i serien ST...
  • Página 209: Fejlfinding Og Løsninger

    6 FEJLFINDING OG LØSNINGER Årsag Fejlagtig indstilling af systemets parametre eller funktioner. Eventuel reparation eller udskiftning af anlægs- Løsning Nulstil systemet og indstil svejseparametrene igen. elementer må udelukkende udføres af teknisk kvalificeret personale. Årsag Defekt potentiometer/encoder til regulering af svej- sespænding.
  • Página 210: Gode Råd Om Svejsning I

    Sammensmeltning Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på Årsag Ukorrekte svejseparametre. tilsatsmaterialet. Løsning Forøg svejsestrømmen. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Løsning Tilpas vinklen på brænderens hældning. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand.
  • Página 211: Tig-Svejsning (Kontinuerlig Lysbue)

    Hvis elektroden hænger fast i svejseemnet, vil det være hen- sigtsmæssigt at sænke kortslutningsstrømmen til minimum (anti- sticking). Udførelse af svejsningen Elektrodens hældningsvinkel varierer afhængigt af antallet af afsættelser. Elektrodebevægelsen udføres normalt med svingnin- ger og stop i siden af sømmen, således at man undgår for stor afsættelse af svejsemateriale i midten.
  • Página 212: Tig-Svejsning Af Kobber

    Valg og forberedelse af elektroden Det anbefales at anvende thorium-tungstenselektroder (2 % thorium-rødfarvet) eller som alternativ, ceriums- eller lanthans- elektroder med de nedenstående diametre: Ø elektrode (mm) Strømområde (A) 15÷75 60÷150 130÷240 Elektroden skal tilspidses som vist på illustrationen. (°) Strømområde (A) 0÷30 60÷90...
  • Página 213: Tekniske Specifikationer

    8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * 48mΩ * Forsinket linjesikring 25A / 40A 30A / 40A Kommunikationstype DIGITAL DIGITAL Maks. effekt optaget MMA (kVA) 18.4 kVA / 13.3 kVA...
  • Página 215 Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
  • Página 216 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................217 1.1 Bruksmiljø ............................217 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................217 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................218 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................218 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................218 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Página 217: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Página 218: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    Forsikre deg om at kjøleaggregatet er slått av før du • Utfør ikke sveiseoperasjoner eller skjæreoperasjoner på luk- frakopler slanger for tilførsel og retur av kjølevæs- kede beholdere eller rør. ken. Den varme væsken som kommer ut kan føre til Vær meget forsiktig ved sveising av rør eller beholdere selv om alvorlige forbrenninger eller skålding.
  • Página 219: Elektromagnetiske Felt Og Forstyrrelser

    Enheten for buetenning og stabilisering er laget for Krav hovedforsyning (Se tekniske data) manuell eller mekanisk styrt operasjon. Høyeffektutstyr kan, på grunn av primærstrøm trukket fra hovedforsyningen, influere på kraftkvaliteten på nettet. Derfor, tilkoplingsrestriksjoner eller krav angående maksimum tillatt impedanse på nettet (Zmax) eller den nødvendige minimum Forlengelse av brenner- eller sveisekablene mere forsyningskapasitet (Ssc) på...
  • Página 220: Installasjon

    2 INSTALLASJON 2.3 Kopling Installasjonen kan kun utføres av profesjonelt personale som er autorisert av fabrikanten. Strømforsyningen er utstyrt med en nettkabel som skal koples til nettet. Under installasjonen, skal du forsikre deg om at Anlegget kan forsynes som følger: generatoren er frakoplet.
  • Página 221: Installasjon

    3 PRESENTASJON AV ANLEGGET 2.4 Installasjon 3.1 Generelt Genesis 4000 AC/DC - Genesis 5000 AC/DC er konstant strøm inverter energikilder utviklet for elektrode (MMA), TIG DC (like- Tilkobling for MMA-sveising strøm) og TIG AC (vekselstrøm) sveising. De er fullstendig digitale multiprosessorsystemer (dataprosessing Tilkoblingen utført som i illustrasjonen gir som resul-...
  • Página 222: Hovedskjerm

    3.3 Hovedskjerm Tillater kontroll av systemet og av sveiseprosessen ved å vise hovedsettingene. Målinger Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spennings- målinger vist på LCD-skjermen. 1a Sveisestrøm Spennings Reduksjonsenhet VRD 1b Sveisespenning Viser at ubelastet spenning på utstyret er under kontroll.
  • Página 223: Innstilling

    Muliggjør regulering av verdien for hot start i MMA. SERV: service Tillater en oppstart som er mer eller mindre “varm” i SELCO: Selco fasene for buens aktivering, for å lette oppstart. Lås/åpne Parameteren skal stilles inn i prosent (%) av sveisestrømmen.
  • Página 224 Kontrast Hvis du trykker i en lengre tid, begynner senkingen av For regulering av skjermens kontrast. strømmen til sluttstrømmen. Min. 0, Maks. 50 Hvis du slipper trykknappen slokker buen, mens gassen Reguleringsstepp fortsetter å strømme under etterperioden. Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som kan Parametersetting: Ampère (A) - Prosent (%).
  • Página 225 USER: bruker Gjør det mulig å varme opp elektroden passende og/ SERV: service eller å beholde spissen intakt. SELCO: Selco Parametersetting: millimeter (mm). Lås/åpne Minimumsverdi 0.1mm, Maks. 5.0mm, Standardverdi Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en 2.4mm beskyttelseskode (konsulter seksjonen “Lås/åpne”).
  • Página 226: Programskjerm

    3.4 Programskjerm Lagre alle aktuelle settinger for det valgte program ved å trykke knappen (3) Generelt Tillater lagring og administrasjon av 64 sveiseprogram som kan personaliseres av operatøren. Gi en beskrivelse av programmet. - Velg ønsket bokstav ved å dreie encoderen. - Lagre valgt bokstav ved å...
  • Página 227: Grensesnitt Personalisering

    Velg ønsket program ved å dreie encoderen. Lagre det valgte parameter i 7-segment visning ved å trykke knappen (2) Bare minneområder som er okkupert av et program blir hen- Lagre og gå ut av nåværende skjerm ved å trykke knap- tet frem, mens de ledige områder automatisk blir droppet.
  • Página 228: Ekstern Kontrolladministrasjon

    3.8 Ekstern kontrolladministrasjon Tillater setting av sveiseparameter administrert av eksterne enheter (RC, brenner…). Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke enco- derknappen. Sett en tallkode (passord) ved å dreie encoderen. Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen for minst 5sek- Bekreft endringen som er gjort ved å...
  • Página 229: Alarm Skjerm

    3.10 Alarm skjerm Tillater at en utløst alarm blir indikert og gir de mest viktige indi- kasjoner for løsningen på ethvert problem som oppstår. Gå inn i skjermen “Vaktgrenser” ved å trykke encoderknappen. Velg ønsket parameter ved å trykke knappen (1) Velg metoden for setting av vaktgrenser ved å...
  • Página 230: Bakpanel

    Underspenning alarm 3.11 Bakpanel E39, E40 System spenningsforsyning alarm Lite kjøleveske alarm Generell alarm Vaktgrensekoder Strømnivå overskredet (Alarm) Strømnivå overskredet (Varsel) Av/PÅ-bryter Styrer den elektriske påslåingen av sveisemaskinen. Strømnivå overskredet (Alarm) Den har to posisjoner "O" slått av; "I" slått på. Strømnivå...
  • Página 231: Tilbehørssett

    4.5 Fjernstyringskontroll RC 200 4.1 Generelt Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Når fjernstyringskontrollen RC er tilkoplet, forblir generatorens kontrollpanel aktivert for eventuelle endringer. Endringene på...
  • Página 232: Sveisebrennere I Serien Digitig

    6 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER 4.8 Sveisebrennere i serien DIGITIG 4.8.1 Generelt Eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av anleg- gets deler må kun utføres av kvalifisert teknisk personell. Reparasjoner eller utskifting av deler på anlegget av perso- nell som ikke er autorisert, betyr en umiddelbar annullering av produktets garanti.
  • Página 233 Feil strømforsyning Blåsing Årsak Feilt valg av prosedyren for sveising eller defekt Årsak Utilstrekkelig dekkgass. velger. Løsning Reguler gassflyten. Løsning Utfør et korrekt valg av prosedyren sveising. Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. Årsak Feile parameterinnstillinger og funksjoner i anlegget. Løsning Utfør en reset på...
  • Página 234: Teoretiske Beskrivelser Av Sveising

    Årsak Altfor hurtig overgang til fast form av sveisebadet. Tenning og opprettholdelse av buen Løsning Senk fremgangshastigheten for sveising. Den elektriske buen oppnås ved å gni elektrodens spiss på delen Utfør en forvarming av stykkene som skal sveises. som skal sveises koblet til jordingskabelen, og når buen gnister, Øk sveisestrømmen.
  • Página 235: Tig-Sveising Av Stål

    I mange operative tilstander er det godt å bruke to forinnstillte 7.2.1 TIG-sveising av stål sveisestrømmer slik at du lettvint kan veksle mellom de to nivå- TIG-fremgangsmåten er veldig effektiv når det gjelder sveising av ene (BINIVÅ). stål, det være seg karbonstål eller stållegeringer, for den første sveisestrengen på...
  • Página 236: Teknisk Spesifikasjon

    8 TEKNISK SPESIFIKASJON GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * 48mΩ * Treg linjesikring 25A / 40A 30A / 40A Kommunikasjonsbuss DIGITAL DIGITAL Maksimal effekt absorbert MMA (kVA) 18.4 kVA / 13.3 kVA...
  • Página 237 Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Página 238 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................239 1.1 Työskentelytila ........................... 239 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................239 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................240 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 240 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................240 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 240 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Página 239: Varoitus

    1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan ole kuvattu tässä ohjeessa. hitsaus(leikkaus)aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Página 240: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    Tarkista, että jäähdytysyksikkö on sammutettu ennen • Älä tee hitsaustöitä säiliössä tai putkessa. kuin irrotat jäähdytysnesteen syöttö- ja takaisinvirta- Ole erittäin tarkkana hitsatessasi putkia ja säiliöitä, myös usletkut. Ulostuleva kuuma neste voi aiheuttaa silloin, kun ne ovat avoimia, tyhjennettyjä ja hyvin puh- vakavia palovammoja tai -haavoja.
  • Página 241: Sähkömagneettiset Kentät Ja Häiriöt

    Kaaren sytytys- ja vakauslaite on suunniteltu käsin Verkkojännitevaatimukset (Ks. tekniset tiedot) tai mekaanisesti ohjattuun käyttöön. Suuritehoiset laitteet saattavat, sähköverkosta otettavan ensiö- virran takia, vaikuttaa verkkojännitteen laatuun. Siksi suurinta sallittua verkkoimpedanssia (Zmax) tai pienintä sallittua syötön (Ssc) kapasitanssia koskevia liitäntärajoituksia tai -vaatimuksia Poltin- tai hitsauskaapelien pituuden lisääminen yli saattaa olla voimassa liittymässä...
  • Página 242: Asennus

    2 ASENNUS 2.3 Kytkentä Ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilöstö saa suorittaa asennuksen. Generaattorissa on syöttökaapeli verkkoon liitäntää varten. Laitteen virransyöttö voi olla: Varmista asennuksen aikana, että generaattori on - 400V kolmivaiheinen irti syöttöverkosta. - 230V kolmivaiheinen HUOMIO: ihmis- ja laitevahingoilta säästymisek- si on hyvä...
  • Página 243: Käyttöönotto

    3 LAITTEEN ESITTELY 2.4 Käyttöönotto 3.1 Yleistä Genesis 4000 AC/DC - Genesis 5000 AC/DC ovat vakiovirta- vaihtosuuntaajia, jotka on kehitetty elektrodi- (MMA), TIG DC- Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) (tasavirta) ja TIG AC- (vaihtovirta) hitsaukseen. Ne ovat täysin digitaalisia moniprosessorijärjestelmiä (tietojen käsit- Liittäminen kuvan mukaan antaa tulokseksi vastana-...
  • Página 244: Päänäyttö

    3.3 Päänäyttö Mahdollistaa järjestelmän ja hitsausprosessin säädön, ja näyttää tärkeimmät asetukset. Mittaukset Hitsauksen aikana virran ja jännitteen todelliset mitta- usarvot voidaan lukea LCD-näytöltä. Jännitteenalennin VRD 1a Hitsausvirta Näyttää, että laitteen tyhjäkäyntijännitettä sää- 1b Hitsausjännite detään. Hitsausparametrit Mahdollistaa hitsausprosessin valinnan TIG DC TIG AC Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan Normaali napaisuus...
  • Página 245: Set Up

    Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: sauksessa. Sillä saadaan "kuuma" käynnistys kaaren USER: käyttäjä sytytysvaiheessa, mikä helpottaa aloitustoimenpiteitä. SERV: huolto Parametrin asetus prosentteina (%) hitsausvirrasta. SELCO: Selco Minimi Off, Max 500%, Oletus 80% Lock/unlock Hitsausvirta Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- Hitsausvirran säätö.
  • Página 246 Summerin ääni Kun liipasinta painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen Summerin äänen säätö. virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan. Minimi Off, Maksimi 10, Oletus 5 Kun liipasin vapautetaan, valokaari sammuu, kun taas Kontrasti kaasun virtaus jatkuu jälkivirtauksen ajan. Näytön kontrastin säätö. Parametriasetus: ampeeria (A) - prosenttia (%).
  • Página 247 USER: käyttäjä rodin halkaisija. SERV: huolto Mahdollistaa elektrodin kuumentamisen sopivaan läm- SELCO: Selco pötilaan ja/tai sen kärjen pitämisen ehjänä. Lock/unlock Parametriasetus: millimetriä (mm). Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- Minimi 0.1mm, Max 5.0mm, Oletus 2.4mm nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”).
  • Página 248: Ohjelmanäyttö

    3.4 Ohjelmanäyttö Tallenna valitun ohjelman kaikki nykyiset asetukset pai- namalla painiketta (3) Yleistä Mahdollistaa 64 hitsausohjelman tallennuksen ja hallin- nan. Käyttäjä voi mukauttaa ohjelmia tarpeen mukaan. Syötä ohjelman kuvaus. - Valitse haluttu kirjain säätönuppia kiertämällä. - Tallenna haluttu kirjain säätönupin painikkeella. - Peruuta edellinen kirjain painamalla painiketta (1) Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) Vahvista toiminto painamalla painiketta (3)
  • Página 249: Käyttöliittymän Mukauttaminen

    Valitse haluttu ohjelma säätönuppia kiertämällä. Tallenna valittu parametri 7-segmenttinäyttöön paina- malla painiketta (2) Vain muistipaikat, joissa on ohjelma, näkyvät näytöllä; Tallenna ja poistu nykyiseltä näytöltä painamalla paini- tyhjät paikat ohitetaan automaattisesti. ketta (4) Ohjelman peruutus Oletus I1 3.6 Käyttöliittymän mukauttaminen Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa.
  • Página 250: Ulkoisten Säätimien Hallinta

    3.8 Ulkoisten säätimien hallinta Mahdollistaa ulkoisten laitteiden (RC, poltin…) hitsausparamet- rien hallintatavan asettamisen. Aktivoi valitun parametrin säätö painamalla säätönupin paini- ketta. Aseta numerokoodi (salasana) kiertämällä säätönuppia. Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään Vahvista muutos painamalla säätönupin painiketta. 5 sekunnin ajan. Tallenna ja poistu nykyiseltä...
  • Página 251: Hälytysnäyttö

    3.10 Hälytysnäyttö Mahdollistaa hälytyksen kuittaamisen ja kertoo tärkeimmät tie- dot ilmenneen ongelman poistamisen avuksi. Siirry “Suojarajat”-näytölle painamalla säätönupin painiketta. Valitse tarvittava parametri painamalla painiketta (1) Hälytyskuvake Valitse suojarajojen asetustapa painamalla painiketta (2) Absoluuttinen arvo Hälytyskoodi Prosenttiarvo Hälytyksen tyyppi Hälytyskoodit E01, E02, E03 Lämpötilahälytys Tehomoduulin hälytys E11, E19...
  • Página 252: Takapaneeli

    Alijännitehälytys 3.11 Takapaneeli E39, E40 Järjestelmän tehonsyötön hälytys Hälytys jäähdytysnesteen puutteesta Yleishälytys Suojarajojen koodit Virtaraja ylittynyt (hälytys) Virtaraja ylittynyt (varoitus) Pääkytkin Kytkee verkkovirran hitsauskoneeseen. Virtaraja ylittynyt (hälytys) Kytkimessä on kaksi asentoa, "O" pois kytketty ja "I" päälle kytketty. Virtaraja ylittynyt (varoitus) Signaalikaapelin (CAN-BUS) (RC) tuloliitäntä...
  • Página 253: Lisävarusteet

    4 LISÄVARUSTEET 4.5 Kaukosäädin RC 200 4.1 Yleistä Kun RC kaukosäädin liitetään Selcon generaattoreissa olevaan liittimeen, sen toiminta aktivoituu. Liitäntä voidaan suorittaa myös laitteen ollessa käynnissä. RC kaukosäätimen ollessa kytkettynä, voidaan generaattorin ohjauspaneelista suorittaa kaikkia muutoksia. Generaattorin ohjauspaneelissa tehdyt muutokset siirtyvät myös RC kaukosää- RC 200 kaukosäätimen avulla voidaan lukea ja muutella kaik- timeen ja päinvastoin.
  • Página 254: Yleistä

    6 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT 4.8 ST...DIGITIG sarjan polttimet 4.8.1 Yleistä Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- rittaa laitteen mahdolliset korjaus- tai osien vaih- totoimenpiteet. Takuun voimassaolo lakkaa, mikäli valtuuttamattomat henki- löt ovat suorittaneet laitteen korjaus- tai osien vaihtotoimen- piteitä. Laitteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei ylläolevia ohjeita ole noudatettu.
  • Página 255 Hitsausparametrien ja toimintojen asetus virheellinen. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Suorita laitteen nollaus ja aseta hitsausparametrit Toimenpide Kallista poltinta mahdollisimman paljon kulman uudelleen. suuntaiseksi. Virransäätöpotentiometri/kooderi viallinen viallinen. Huomattavan kokoiset hitsattavat kappaleet. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Toimenpide Suurenna hitsausvirtaa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten.
  • Página 256: Hitsauksen Teoriaa

    Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Suorita toimenpiteet oikeassa järjestyksessä hitsat- tavan sauman mukaisesti. Kylmähalkeamat Kostea lisäaine. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Pidä lisäaine aina hyvässä kunnossa. Hitsattavan liitoksen erikoinen muoto. Toimenpide Esikuumenna hitsattavat kappaleet. Suorita jälkilämpökäsittely. Suorita toimenpiteet oikeassa järjestyksessä hitsat- tavan sauman mukaisesti.
  • Página 257: Teräksen Tig-Hitsaus

    Käänteinen napaisuus (+napa polttimessa) (°) hitsausvirta (A) Käänteistä napaisuutta käytetään hitsattaessa seosmetalleja, 0÷30 joissa on pinnalla korkean sulamispisteen omaavaa hapettuma- 60÷90 30÷120 kerros. 90÷120 120÷250 Korkeita hitsausvirtoja ei kuitenkaan voida käyttää, koska se aiheuttaisi puikon nopean kulumisen käyttökelvottomaksi. Hitsausmateriaali Hitsauspuikon ominaisuuksien on aina vastattava työkappaleen aineen ominaisuuksia.
  • Página 258: Tekniset Ominaisuudet

    8 TEKNISET OMINAISUUDET GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * 48mΩ * Hidastettu linjasulake 25A / 40A 30A / 40A Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN DIGITAALINEN Maksimi ottoteho MMA (kVA) 18.4 kVA / 13.3 kVA...
  • Página 259: Δηλωση Συμμορφωσησ Ce

    και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 260 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................261 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................261 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................261 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................262 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................262 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................262 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................263 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Página 261: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Página 262: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    Κρατάτε το κεφάλι μακριά από τη τσιμπίδα • Μην κάνετε συγκολλήσεις (κοπές) κοντά σε χώρους απολί- ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ. Το ρεύμα, κατά την έξοδο, μπορεί πανσης ή βαφής. να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς στα Τοποθετείτε τις φιάλες αερίου σε ανοικτούς χώρους ή σε χέρια, στο...
  • Página 263: Προστασία Από Ηλεκτροπληξία

    • Κρατάτε το κεφάλι μακριά από το σημείο εξόδου του αερί- Ταξινόμηση ΗΜΣ της συσκευής, σύμφωνα με το πρότυ- ου, όταν ανοίγετε τη βαλβίδα της φιάλης. πο EN/IEC 60974-10 (βλ. πινακίδα αναγνώρισης ή τεχνικά χαρακτηριστικά) • Κλείνετε πάντα τη βαλβίδα της φιάλης, αφού ολοκληρώσε- Η...
  • Página 264: Βαθμός Προστασίας Ip

    2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καλώδια συγκόλλησης και κοπής Για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από τα ηλεκτρομα- Η εγκατάσταση μπορεί να γίνει μόνο από γνητικά πεδία, ακολουθείτε τους εξής κανόνες: έμπειρο προσωπικό, εξουσιοδοτημένο από - Τυλίγετε και στερεώνετε μαζί, όπου αυτό είναι δυνατό, το τον...
  • Página 265: Σύνδεση

    2.3 Σύνδεση 2.4 θεση σε λειτουργια Η γεννήτρια διαθέτει ηλεκτρικό καλώδιο, για τη σύνδεση στο Σύνδεση για συγκόλληση MMA δίκτυο τροφοδοσίας. Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- Η διάταξη μπορεί να τροφοδοτηθεί με ρεύμα: σμα συγκόλληση με ανάστροφη πολικότητα. Για - 400V τριφασικό...
  • Página 266: Παρουσιαση Τησ Διαταξησ

    γιών της διάταξης (διαδικασία συγκόλλησης, τρόπος 3.1 Γενικά συγκόλλησης, παλμικότητα ρεύματος, γραφική απει- Οι μηχανές Genesis 4000 AC/DC - Genesis 5000 AC/DC κόνιση, κλπ.). είναι γεννήτριες inverter σταθερού ρεύματος που σχεδιάστη- καν για τη συγκόλληση με ηλεκτρόδιο (MMA), TIG DC (σε...
  • Página 267: Set Up

    Λειτουργίες Επιτρέπουν τη ρύθμιση της λειτουργικότητας των Συνεργία πιο σημαντικών τρόπων συγκόλλησης. Επιτρέπει τη ρύθμιση της καλύτερης δυνα- μικής τόξου, επιλέγοντας τον τύπο του χρησιμοποιούμενου ηλεκτροδίου: Βασικό/Ρουτιλίου Κυτταρίνης CrNi Χάλυβα Αλουμινίου Cast iron Χυτοσιδήρου Η επιλογή της σωστής δυναμικής τόξου επιτρέπει την πλήρη...
  • Página 268 Αυξήστε την τιμή του Arc force για να ελαττωθούν οι USER: χρήστης πιθανότητες να κολλήσει το ηλεκτρόδιο. SERV: σέρβις Τιμή εκφρασμένη σε ποσοστό (%) επί του ρεύματος SELCO: Selco συγκόλλησης. Lock/unlock Ελάχιστη off, Μέγιστη 500%, Προκαθορισμ. 30% Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και...
  • Página 269 Κατάλογος παραμέτρων στο set up (TIG DC - TIG AC) Duty cycle παλμικού Αποθήκευση και έξοδος Επιτρέπει τη ρύθμιση του duty cycle σε παλμικό. Επιτρέπει την αποθήκευση των αλλαγών και την Επιτρέπει τη διατήρηση του ρεύματος αιχμής για έξοδο από το set up. μικρότερη...
  • Página 270 Η παρεχόμενη ισχύς εξαρτάται από τη διάμετρο του USER: χρήστης ηλεκτροδίου που έχει καθοριστεί στο fuzzy logic. SERV: σέρβις Προκαθορισμ. off SELCO: Selco Mix AC - Χρόνος DC Lock/unlock Επιτρέπει τη ρύθμιση του χρόνου συγκόλλησης, σε Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και...
  • Página 271: Σελίδα Προγραμμάτων

    3.4 Σελίδα προγραμμάτων Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Γενικά Αποθηκεύστε όλες τις τρέχουσες ρυθμίσεις μέσα στο επιλεγμένο πρόγραμμα, πατώντας το πλήκτρο (3) Επιτρέπει την αποθήκευση στη μνήμη και τη δια- χείριση 64 προγραμμάτων συγκόλλησης, τα οποία μπορούν να εξατομικευτούν από τον χειριστή. Εισάγετε...
  • Página 272: Εξατομίκευση Οθόνης

    3.5 Εξατομίκευση οθόνης Εξατομίκευση οθόνης 7 τμημάτων Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα, πατώντας το πλήκτρο Επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε, περιστρέφοντας το encoder. Μπείτε στο set up, πατώντας το πλήκτρο encoder, Εμφανίζονται μόνο οι θέσεις μνήμης που περιέχουν για 5 τουλάχιστον δευτερόλεπτα. κάποιο...
  • Página 273: Lock/Unlock

    3.7 Lock/unlock Επιτρέπει το μπλοκάρισμα όλων των ενεργειών ρύθμισης στο πίνακα ελέγχου, μέσω μίας password ασφαλείας. Μπείτε στο set up, πατώντας το πλήκτρο encoder, για 5 του- λάχιστον δευτερόλεπτα. Απελευθερώστε οριστικά τον πίνακα ελέγχου: μπείτε στο set up (σύμφωνα με τις οδηγίες που υπάρχουν παραπά- νω) και...
  • Página 274: Όρια Επιφυλακής

    3.9 Όρια επιφυλακής Επιλέξτε τη θέση που θέλετε, πατώντας το πλήκτρο encoder (η επιλεγμένη θέση επισημαίνεται με το μαυρισμένο φόντο). Επιτρέπει τον έλεγχο του τρόπου συγκόλλησης, καθορίζοντας Ρυθμίστε τη στάθμη του ορίου που επιλέξατε, περιστρέφο- κάποια όρια προσοχής και όρια επιφυλακής ντας...
  • Página 275: Πίσω Πίνακας Ελέγχου

    E14, E15, E18 Συναγερμός άκυρου προγράμματος Συναγερμός ασύμβατων "WARNING" Συναγερμός επικοινωνίας (μP-DSP) Συναγερμός υπερθέρμανσης ψυκτικού υγρού Συναγερμός βλάβης σε μνήμη 3.11 Πίσω πίνακας ελέγχου Συναγερμός απώλειας δεδομένων Συναγερμός επικοινωνίας (DSP) Συναγερμός βλάβης σε μνήμη ( Συναγερμός ασύμβατων τιμών Συναγερμός επικοινωνίας (HF) Συναγερμός...
  • Página 276: Πίνακας Υποδοχών

    4.1 Γενικά 4.5 Τηλεχειριστήριο RC 200 Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες Selco, ενεργοποιείται αυτόματα και η λειτουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την συσκευή αναμμένη. Με το τηλεχειριστήριο RC συνδεδεμένο, ο πίνακας ελέγχου...
  • Página 277: Τσιμπίδες Σειράς St

    4.7 Τσιμπίδες σειράς ST...U/D Περιοδικοί έλεγχοι: - Καθαρίστε το εσωτερικό με πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση και μαλακό πινέλο. - Ελέγχετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις και όλα τα καλώδια σύνδεσης. Για τη συντήρηση ή την αντικατάσταση των εξαρτημά- των των τσιμπίδων, των τσιμπίδων ηλεκτροδίου και/ή των...
  • Página 278 Απουσία ισχύος στην έξοδο (η μηχανή δεν εκτελεί Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης. συγκόλληση) Λύση Ελέγξτε προσεκτικά τη διάταξη συγκόλλησης. Αιτία Ελαττωματικό μπουτόν τσιμπίδας. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για...
  • Página 279: Συντομη Αναφορα Στη Θεωρια Τησ Συγκολλησησ

    Οξειδώσεις Ρωγμές εν ψυχρώ Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Αιτία Υγρασία στο υλικό συγκόλλησης (κόλληση). Λύση Ρυθμίστε σωστά τη ροή αερίου. Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο και το μπεκ αερίου της καλής ποιότητας. τσιμπίδας βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Διατηρείτε...
  • Página 280: Συγκόλληση Tig (Συνεχές Τόξο)

    Σε περίπτωση που το ηλεκτρόδιο παραμείνει κολλημένο στο συγκολλούμενο κομμάτι, πρέπει να μειωθεί στο ελάχιστο το ρεύμα βραχυκυκλώματος (antisticking). Εκτέλεση της συγκόλλησης Η γωνία κλίσης του ηλεκτροδίου ποικίλει ανάλογα με τον αριθμό των περασμάτων. Η κίνηση του ηλεκτροδίου είναι συνήθως παλινδρομική και με στάσεις στα πλευρικά άκρα της...
  • Página 281: Συγκόλληση Tig Του Χαλκού

    Επιλογή και προετοιμασία του ηλεκτροδίου Συνιστάται η χρήση ηλεκτροδίων βολφραμίου με θόριο (2% θόριο, κόκκινου χρώματος) ή εναλλακτικά ηλεκτρόδια Δημητρίου ή Λανθανίου με τις εξής διαμέτρους: Ø ηλεκτροδίου (mm) εύρος ρεύματος (A) 15÷75 60÷150 130÷240 Η αιχμή του ηλεκτροδίου πρέπει να τροχίζεται όπως στην εικόνα.
  • Página 282: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) * 55.9mΩ * 48mΩ * Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση 25A / 40A 30A / 40A Τύπος επικοινωνίας...
  • Página 283 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 284 10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns mär- kplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Página 285 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα GENESIS 4000 AC/DC...
  • Página 286 GENESIS 5000 AC/DC...
  • Página 287 12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ GENESIS 4000 AC/DC GENESIS 5000 AC/DC...
  • Página 288 13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 55.08.016 GENESIS 4000 AC/DC LCD 3.5" (3x230/400V) 55.08.017 GENESIS 4000 AC/DC LCD 4.7" (3x230/400V) 55.08.024 GENESIS 5000 AC/DC LCD 3.5"...

Este manual también es adecuado para:

Genesis 5000 ac/dc

Tabla de contenido