User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning
Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning SANDBLASTING GUN E X P O N D O . C O M...
Página 2
PISTOLA SABBIATRICE Nombre del producto: PISTOLA DE CHORRO DE ARENA Termék neve HOMOKSZÓRÓ PISZTOLY Produktnavn SANDBLÆSNINGSPISTOL Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku MSW-SG-01 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Página 3
Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Lackierpistole Modell MSW-SG-01 Abmessungen (Breite x Tiefe x 120 x 290 x 260 Höhe) [mm] Weight [kg] Sprühmittelbehälter [l] Maximaler Arbeitsdruck: 8 / 0.8 / 116 Empfohlener Arbeitsdruck: 4-6 / 0.4-0.6 / 58-87...
Página 4
Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird. Symbolerklärung Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer Situation (allgemeines Warnzeichen).
Página 5
2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf: Lackierpistole 2.1.
Página 6
m) Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten auch die einschlägigen Gebrauchsanweisungen. Immer beachten! Achten Sie auf die Sicherheit von Kindern und anderen Unbeteiligten, während Sie das Gerät bedienen. 2.2. Eigenschutz Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur Bedienung des Geräts beeinträchtigen könnten.
Página 7
Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die Anwendung geeignet sind. Ein richtig ausgewähltes Produkt wird die Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer erfüllen. Ziehen Sie den Druckschlauch ab, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder...
Página 8
Der zulässige maximale Betriebsdruck für das Gerät darf nicht überschritten werden! ACHTUNG! Obwohl das Produkt so konstruiert wurde, dass es sicher ist und über angemessene Sicherheitsvorkehrungen verfügt, besteht trotz der zusätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für den Benutzer ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko bei der Handhabung des Produkts.
Página 9
A. Aufhängeöse B. Endkappe/Adapter für Schnellwechsler C. Pistolengehäuse D. Griff E. Einstellknopf für den Durchfluss (Stoppuhr) Abzug G. Pneumatische Spitze (für Schnellkuppler) H. Behälter für Spritzmaterial a. Flexibler Schlauch mit einer Sonde für geschlossene Profile b. Flexibler Schlauch mit einem gebogenen Ende 3.2.
Página 10
Luftzufuhr abgeschaltet sein), durch die Pneumatikspitze (G) am unteren Ende des Griffs (D). WICHTIG: Wenn der Luftversorgungsschlauch länger als 8 m ist, muss der Versorgungsdruck erhöht werden. • Bringen Sie den Adapter für die pneumatische Schnellkupplung an der Spitze an und wählen Sie den passenden Schlauch mit einer Spitze. Prüfen Sie die Installation auf Dichtigkeit, indem Sie die Druckluftzufuhr abschrauben und den Abzug mehrmals drücken.
Página 11
User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name SPRAY GUN Model MSW-SG-01 Dimensions [width x depth x 120 x 290 x 260 height; mm] Weight [kg] Tank capacity [L] Maximum working pressure: Recommended working 8 / 0.8 / 116...
Página 12
a way so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level. Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Read the manual before use. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a situation (general warning sign).
Página 13
2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow warnings and instructions could result in serious injury or even death. The term "device" or "product" in the warnings and in the description of the manual refers to Spray Gun.
Página 14
2.2. Personal safety Do not operate this device if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the device. Use caution and common sense when operating this unit. A moment's inattention during operation may result in serious personal injury.
Página 15
Keep the product out of the reach of children. Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts. This will ensure the safety of use. To ensure the designed operational integrity of the device, do not remove factory-installed covers or loosen screws.
Página 16
A. Hanging handle B. End cap/adapter for quick coupler C. Gun body D. Handle E. Flow adjustment knob (stopwatch) Trigger G. Pneumatic tip (for quick coupler) H. Spray material container a. Flexible hose with a probe for closed profiles b. Flexible hose with a bent end...
Página 17
3.2. Preparation and use POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 45°C and ambient humidity should not exceed 85%. Use the unit in properly ventilated spaces. Do not block the air outlet of the unit. Keep the unit away from any hot surfaces. Always use the device out of the reach of children, animals and people with limited mental, sensory and intellectual functions.
Página 18
Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water. For cleaning, use a soft cloth and / or a delicate brush and a solvent (e.g. nitro or silicone remover). Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) for cleaning as they may damage the surface of the product material.
Página 19
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu PISTOLET NATRYSKOWY MSW-SG-01 Model Wymiary [Szerokość x 120 x 290 x 260 Głębokość x Wysokość; mm] Ciężar [kg] Pojemność zbiornika [L] Maksymalne ciśnienie...
Página 20
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość...
Página 21
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Página 22
Nie wolno kierować przewodu ciśnieniowego w kierunku swoim lub innych osób lub zwierząt. Nie wolno odcinać dopływu sprężonego powietrza przez zgniatanie lub zaginanie przewodów ciśnieniowych. k) Nie używać urządzenia bez zamontowanej dyszy. Zabrania się osobom postronnym przebywania w miejscu pracy. m) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować...
Página 23
2.3. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę dla którego zostało zaprojektowane. Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu lub odłożeniem narzędzia należy odłączyć przewód ciśnieniowy. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.
Página 24
Nie należy przekraczać zalecanego ciśnienia zasilania, ponieważ może to uszkodzić urządzenie. Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej wartości ciśnienia roboczego urządzenia! UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń...
Página 25
A. Uchwyt do wieszania B. Końcówka/adapter do szybkozłącza C. Korpus pistoletu D. Rękojeść E. Pokrętło (stoper) regulacji strumienia Spust G. Końcówka pneumatyczna (do szybkozłącza) H. Pojemnik na natryskiwany materiał a. Wąż elastyczny z sondą do profili zamkniętych b. Wąż elastyczny z zagiętą końcówką 3.2.
Página 26
być zakręcony) poprzez końcówkę pneumatyczną (G) na spodzie rękojeści (D). WAŻNE: przy wężu pneumatycznym zasilającym przekraczającym 8 m długości należy zwiększyć ciśnienie zasilające. • Zamocować na końcówce adapter do szybkozłącza pneumatycznego o dobrać odpowiedni wąż z końcówką. Sprawdzić instalacje na szczelność odkręcając dopływ sprężonego powietrza i naciskając kilkukrotnie spust, następnie po odpuszczeniu spustu przysłuchać...
Página 27
Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Stříkací pistole Model MSW-SG-01 Rozměry (šířka x hloubka x 120 x 290 x 260 výška) [mm] Weight [kg] Objem nádržky [L] Maximální pracovní tlak: 8 / 0.8 / 116 Doporučený...
Página 28
Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. CAUTION! nebo WARNING! nebo REMEMBER! popisující situaci (obecná výstražná značka). Používejte ochranu sluchu. Expozice hluku může vést ke ztrátě sluchu. Používejte ochranné brýle. Používejte prachovou masku (ochrana dýchacích cest). Používejte ochranné...
Página 29
Výraz „zařízení“ nebo „výrobek“ se v upozorněních a v popisu příručky vztahuje na následující zboží: Stříkací pistole 2.1. Bezpečnost na pracovišti a) Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné osvětlení. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Buďte předvídaví, sledujte, co děláte, a při používání...
Página 30
Nepoužívejte tento přístroj, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které by mohly zhoršit vaši schopnost přístroj ovládat. Při používání zařízení dávejte pozor a řiďte se zdravým rozumem. Chvíle nepozornosti při práci může vést k vážnému zranění. Používejte osobní...
Página 31
Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby. Při přepravě nebo přemísťování zařízení ze skladu na místo použití dodržujte zdravotní a bezpečnostní předpisy pro ruční manipulaci platné v zemi, kde se zařízení používá. Vyhněte se situacím, kdy se jednotka při velkém zatížení...
Página 32
A. Rukojeť na zavěšení B. Koncový uzávěr/adaptér pro rychlospojku C. Tělo pistole D. Držák E. Knoflík pro nastavení průtoku (stopky) Spoušť G. Pneumatická koncovka (pro rychlospojku) H. Nádoba na postřikový materiál a. Flexibilní hadice se sondou pro uzavřené profily b. Ohebná hadice s ohnutým koncem...
Página 33
3.2. Příprava a použití UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 45 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení používejte pouze v dobře větraných prostorách. Nezakrývejte výstup vzduchu ze zařízení. Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Přístroj vždy používejte mimo dosah dětí, zvířat a osob s omezenými mentálními, smyslovými a duševními funkcemi.
Página 34
Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody. K čištění použijte měkký hadřík a/nebo jemný kartáček a rozpouštědlo (např. nitro nebo odstraňovač silikonu). K čištění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrch materiálu výrobku.
Página 35
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Pistolet à peinture Modèle MSW-SG-01 Dimensions (largeur x 120 x 290 x 260 profondeur x hauteur) [mm] Weight [kg] Capacité du réservoir [L] Pression de service maximale 8 / 0.8 / 116...
Página 36
Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la qualité. L’appareil est conçu et construit de manière à...
Página 37
2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non- respect des avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence à...
Página 38
Important ! Veillez à la sécurité des enfants et des autres personnes présentes lors de l'utilisation de l'équipement. 2.2. Sécurité personnelle N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui pourraient altérer votre capacité à...
Página 39
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi. Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté. Maintenez l’appareil en bon état de marche. Avant chaque utilisation, assurez- vous de l’absence d’endommagements généraux et de ceux de pièces mobiles (fissures de pièces ou de composants ou toute autre condition susceptible de peser sur la sécurité...
Página 40
produit. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation. 3. Mode d'emploi Ce produit est destiné à la pulvérisation de matières liquides recueillies dans le récipient joint, par exemple des produits chimiques, des conservateurs, etc. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit.
Página 41
A. Poignée de suspension B. Capuchon d'extrémité/adaptateur pour raccord rapide C. Corps du pistolet D. Poignée E. Bouton de réglage du débit (chronomètre) Gâchette G. Embout pneumatique (pour raccord rapide) H. Conteneur de produit à pulvériser a. Tuyau flexible avec une sonde pour les profils fermés b.
Página 42
Fixez l'adaptateur pour le raccord rapide pneumatique à l'embout et • sélectionnez le tuyau approprié avec un embout. Vérifiez l'étanchéité de l'installation en dévissant l'alimentation en air comprimé et en appuyant plusieurs fois sur la gâchette. Ensuite, après avoir relâché la gâchette, écoutez si l'air s'échappe quelque part.
Página 43
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Pistola a spruzzo Modello MSW-SG-01 Dimensioni (larghezza x 120 x 290 x 260 profondità x altezza) [ mm] Weight [kg] Capacità del serbatoio [L] Pressione massima di esercizio: 8 / 0.8 / 116...
Página 44
Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità. Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità...
Página 45
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni fisici o morte. Il termine "dispositivo"...
Página 46
Non puntare la linea di pressione verso se stessi o verso altre persone o animali. Non interrompere l'alimentazione di aria compressa schiacciando o piegando i tubi di pressione. k) Non utilizzare l'unità senza l'ugello installato. È vietata la permanenza di terzi nei pressi del luogo di lavoro. m) Quando si utilizza questo dispositivo insieme ad altri dispositivi, è...
Página 47
2.3. Utilizzo sicuro del dispositivo Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Utilizzare strumenti adatti all'applicazione. Un prodotto scelto correttamente svolgerà in modo migliore e più sicuro il lavoro per cui è stato progettato. Scollegare il tubo di pressione prima di effettuare regolazioni, cambiare accessori o riporre l'utensile.
Página 48
Non superare la pressione di alimentazione raccomandata, poiché ciò potrebbe danneggiare l'unità. La pressione di esercizio massima consentita dell'apparecchio non deve essere superata! ATTENZIONE! Sebbene il prodotto sia stato progettato per essere sicuro e disponga di adeguate protezioni e nonostante le caratteristiche di sicurezza aggiuntive fornite all'utente, esiste comunque un leggero rischio di incidenti o lesioni durante l'utilizzo del prodotto.
Página 49
A. Gancio per appendere B. Tappo terminale/adattatore per attacco rapido C. Corpo della pistola D. Maniglia E. Manopola di regolazione del flusso (cronometro) Scarico G. Punta pneumatica (per attacco rapido) H. Contenitore per materiale spray a. Tubo flessibile con sonda per profili chiusi b.
Página 50
IMPORTANTE: se il tubo di alimentazione dell'aria è più lungo di 8 m, è necessario aumentare la pressione di alimentazione. • Collegare l'adattatore per l'attacco rapido pneumatico al puntale e selezionare il tubo flessibile appropriato con un puntale. Verificare la tenuta dell'installazione svitando l'alimentazione dell'aria compressa e premendo più...
Página 51
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Página 52
las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está...
Página 53
2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte. El término "aparato" o "producto" en las advertencias y en la descripción del manual se refiere a: Pistola para pintura 2.1.
Página 54
¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el aparato. 2.2. Seguridad personal No utilice este aparato si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar a su capacidad para utilizar el aparato.
Página 55
Desconecte la manguera de presión antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental. Mantener el equipo no utilizado fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté...
Página 56
características de seguridad adicionales que se proporcionan al usuario, sigue existiendo un ligero riesgo de accidente o lesión al manipular el producto. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo. 3. Instrucciones de uso El producto está destinado a pulverizar material líquido recogido en el recipiente adjunto, por ejemplo, productos químicos, conservantes, etc.
Página 57
A. Asa para colgar B. Tapa final/adaptador para acoplamiento rápido C. Cuerpo de pistola D. Agarradero E. Botón de ajuste del caudal (cronómetro) Gatillo G. Punta neumática (para acoplador rápido) H. Recipiente de material de pulverización a. Tubo flexible con sonda para perfiles cerrados b.
Página 58
IMPORTANTE: si la manguera de suministro de aire tiene una longitud superior a 8 m, deberá aumentarse la presión de suministro. • Coloque el adaptador para el acoplador rápido neumático en la punta y seleccione la manguera adecuada con una punta. Compruebe la estanqueidad de la instalación desenroscando el suministro de aire comprimido y presionando el gatillo varias veces.
Página 59
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Termék megnevezése Festékszóró pisztoly Modell MSW-SG-01 Méretek (szélesség x mélység 120 x 290 x 260 x magasság) [mm] Weight [kg] Tartály kapacitása [L] Maximális üzemi nyomás: 8 / 0.8 / 116...
Página 60
figyelembe vételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a zajkibocsátásból eredő esetleges kockázat a lehető legalacsonyabb legyen. Jelmagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! egy helyzet leírása (általános figyelmeztető...
Página 61
2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket vagy halálos balesetet okozhat. A "készülék" vagy "termék" kifejezés a figyelmeztetésekben és a használati útmutató leírásában a következőre vonatkozik: Festékszóró...
Página 62
Ne feledje! Használat közben ügyeljen a gyermekek és a közelben tartózkodók testi épségére! 2.2. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne használja ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék használatára való...
Página 63
Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken (repedések az alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen más körülmény, amely befolyásolhatja a készülék biztonságos működését). Sérülés esetén a készüléket használat előtt javítsa meg. A készülék gyermekektől elzárva tartandó.
Página 64
A termék a mellékelt tartályban összegyűjtött folyékony anyagok, pl. vegyszerek, tartósítószerek stb. permetezésére szolgál. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen kárért. 3.1. Termék áttekintés A. Függő fogantyú B. Végzáró sapka/adapter gyorscsatlakozóhoz C. Pisztolytest D. Fogantyú E. Áramlásbeállító gomb (stopperóra) Ravasz...
Página 65
G. Pneumatikus hegy (gyorscsatlakozóhoz) H. Permetezőanyag-tartály a. Rugalmas tömlő szondával zárt profilokhoz b. Hajlított végű rugalmas tömlő 3.2. Elkészítés és használat BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 45°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A berendezést csak jól szellőző helyen szabad használni.
Página 66
Használat után mindig tisztítsa meg a terméket. A tartály kicsavarása után a pisztoly ravaszának megnyomásával fújja ki a pisztolyban összegyűlt maradék anyagot. Hasonlóképpen öblítse ki és fújja ki a használt szondát. Alaposan öblítse ki a tartályt az anyagmaradványok eltávolítása érdekében. Soha ne hagyjon fel nem használt permetezőanyagot a pisztolyban vagy a tartályban.
Página 67
Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Sprøjtepistol Model MSW-SG-01 Dimensioner (bredde x dybde 120 x 290 x 260 x højde) [mm] Weight [kg] Beholderkapacitet [L] Maksimalt arbejdstryk: 8 / 0.8 / 116 Anbefalet arbejdstryk: 4-6 / 0.4-0.6 / 58-87...
Página 68
Symbolforklaring Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! som beskriver en situation (generelt advarselstegn). Brug høreværn. Eksponering for støj kan forårsage høretab. Brug sikkerhedsbriller. Brug en støvmaske (åndedrætsværn). Brug beskyttelseshandsker. Brug beskyttelsesdragt.
Página 69
Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og i beskrivelsen af manualen henviser til: Sprøjtepistol 2.1. Sikkerhed på arbejdspladsen a) Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær forudseende, se, hvad du gør, og brug din sunde fornuft, når du bruger apparatet.
Página 70
Vær forsigtig og brug sund fornuft, når du betjener apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af apparatet kan medføre alvorlig personskade. Brug det personlige beskyttelsesudstyr, der kræves til betjening af apparatet, angivet punkt symbolbeskrivelsen. Brug af passende, certificeret personligt beskyttelsesudstyr reducerer risikoen for personskade.
Página 71
Når du transporterer eller flytter enheden fra lageret til anvendelsesstedet, skal du overholde de sundheds- og sikkerhedsregler for manuel håndtering, der gælder i det land, hvor enheden anvendes. Undgå situationer, hvor enheden stopper midt i driften under stor belastning. Dette kan få drevkomponenterne til at overophede og som følge heraf beskadige apparatet.
Página 72
A. Hængende håndtag B. Endestykke/adapter til lynkobling C. Pistolkrop D. Håndtag E. Drejeknap til justering af flow (stopur) Udløser G. Pneumatisk spids (til lynkobling) H. Beholder til sprøjtemateriale a. Fleksibel slange med en sonde til lukkede profiler b. Fleksibel slange med en bøjet ende...
Página 73
3.2. Tilberedning og anvendelse APPARATETS PLACERING Den omgivende temperatur må ikke overstige 45 °C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85 %. Brug kun udstyr i et godt ventileret område. Tilstop ikke apparatets luftudtag. Hold apparatet væk fra varme overflader. Brug altid apparatet uden for børns, dyrs og personers rækkevidde og personer med begrænsede mentale, sensoriske og intellektuelle funktioner.
Página 74
Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand. Til rengøring skal du bruge en blød klud og/eller en sart børste og et opløsningsmiddel (f.eks. nitro- eller silikonefjerner). Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af produktmaterialet.
Página 75
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.