Página 1
Cafetière programmable isotherme N° de modèle : SYBF-CM009 FR - NOTICE D’UTILISATION NL - GEBRUIKSAANWIJZING ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES EN - USER INSTRUCTIONS DE - GEBRAUCHSANWEISUNG...
FR - NOTICE D’UTILISATION 1. Consignes de sécurité importantes 1.1. Avant la première utilisation : Déballer l’appareil et les différents éléments et s’assurer que chaque pièce est en bon état et ne présente aucun dommage apparent. Ne pas mettre en service un appareil endommagé. Lire attentivement toutes les instructions de la présente notice, en respectant les consignes d’utilisation et de sécurité.
Página 3
Ne pas tenir l’appareil ou le câble avec des mains humides. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. 10.
Página 4
l’appareil. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas. 22. N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Ne le placez pas sur une surface chaude (p.ex. une plaque de cuisson) ni près d'une flamme. Ne pas encastrer l’appareil. 23.
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 29. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 30. En ce qui concerne les instructions pour nettoyer les surfaces en contact avec les aliments, référez-vous au paragraphe ci- après de la notice.
d’eau froide. Arrêtez la cafetière environ 5 minutes avant le cycle suivant. 12. Ne soulevez pas le couvercle du réservoir pendant la préparation du café : risque de brûlure dû à la vapeur d’eau chaude ! 2. Caractéristiques 1. Cafetière programmable 24h en avance 2.
Contenu : 1 cafetière programmable 1 cuillère à doser 1 filtre permanent 1 notice d’utilisation 3. Utilisation de l’appareil 3.1. Avant la première utilisation 1. Nettoyez la verseuse avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez la verseuse à l’eau claire et séchez soigneusement. 2.
Sélecteur d’arôme Le sélecteur d'arôme vous permet de régler l'intensité de votre café selon 3 niveaux de vitesses d’infusion: un grain « » : arôme modéré deux grains « » : arôme fort trois grains « » : arôme intense Par défaut, la cafetière est réglée sur une intensité...
Página 9
5. Détartrage 1. Pour garder votre appareil en bon état, il est nécessaire de le détartrer tous les 3 mois ou en fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation. 2. Pour nettoyer l’appareil, vous pouvez mettre 1 part de vinaigre et 3 parts d’eau dans le réservoir sans mettre de café...
NL - GEBRUIKSAANWIJZING 1. Veiligheidsvoorschriften 1.1. Voor het eerste gebruik Pak de verschillende onderdelen van het apparaat uit en controleer of elk onderdeel in goede staat verkeert en geen zichtbare beschadigingen vertoont. Een beschadigd product mag niet in werking gesteld worden. Lees aandachtig alle...
Página 11
Het apparaat, de stroomkabel of stekker nooit in water of ander vloeistof onderdompelen. Het apparaat of de kabel niet vastnemen met vochtige handen. De stroomkabel niet over de rand van een tafel of werkvlak laten hangen, en erop toezien dat hij niet in contact komt met warme oppervlakken.
Página 12
21. Verplaats het apparaat nooit door aan de kabel te trekken. Waak erover dat het voedingssnoer niet per ongeluk ergens achter kan haken waarbij het apparaat zou kunnen vallen. Rol de kabel niet rond het apparaat en verwring hem niet. 22.
Página 13
op een veilige manier moet worden gebruikt, en begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen. 29. Schoonmaak en onderhoud van de gebruiker worden niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd. 30. Wat de aanwijzingen voor het schoonmaken van oppervlakken in contact met voedsel betreft, verwijzen naar de onderstaande paragraaf van de handleiding.
Página 14
gieten. Zet het koffieapparaat ongeveer 5 minuten uit voor de volgende cyclus. 12. Til het deksel van het reservoir niet op tijdens het koffiezetten: risico van brandwonden te wijten aan de hete waterdamp! 2. Kenmerken 1. Geniet van een lekker kopje koffie dankzij dit koffiezetapparaat dat 24u op voorhand geprogrammeerd kan worden 2.
Inhoud : 1 programmeerbaar koffiezetapparaat 1 maatlepel 1 vaste filter 1 gebruikaanwijzingen 3. Gebruik van het apparaat 3.1 Voor het eerste gebruik 1. Maak de kan schoon met een warm zeepsop. Spoel de kan met schoon water en droog zorgvuldig af. 2.
van uw persoonlijke voorkeur. 3. Doe het deksel weer dicht en sluit het apparaat aan op een stopcontact. Op de display verschijnt « 12:00 ». 4. Zet de kan goed horizontaal op de verwarmende plaat. Aromaschakelaar Dankzij de aromaknop kan de intensiteit van de koffie ingesteld worden op 3 infusiesnelheden: een korrel «...
Página 17
5. Ga voorzichtig te werk met de vaste filter en spoel die met schoon water. 6. Reinig niet met alcohol of reinigingsproducten. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Ontkalken 1. Om uw apparaat in goede staat te behouden, moet om de 3 maanden ontkalkt worden, of in functie van de hardheid van het water en de gebruiksfrequentie 2.
ES – MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. Instrucciones importantes de seguridad 1.1. Antes de la primera utilización 1. Desembalar el aparato y los distintos elementos y asegurarse de que cada pieza está en buen estado y no presenta ningún daño aparente. No ponga en funcionamiento un aparato defectuoso. 2.
Página 19
8. No sujetar el aparato o el cable con las manos húmedas. 9. No deje colgar el cable de alimentación sobre el borde de una mesa o de una encimera y procure que no entre en contacto con superficies calientes. 10.
accidental con el fin de evitar la caída del dispositivo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y tampoco lo retuerza. 22. No utilizar nunca el aparato cerca de una fuente de calor. No colocarlo sobre una superficie caliente (por ejemplo una placa de cocción), ni cerca de una llama.
29. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no se deben hacer por los niños sin supervisión. 30. Con respecto a las instrucciones para la limpieza de superficies en contacto con alimentos, consulte el siguiente párrafo de la valva.
CARACTERÍSTICAS 1. Saboree su café con esta cafetera programable 24 horas antes 2. Jarra termo 3. Capacidad de 1,2 litros 4. Selector de aroma 5. Pantalla LCD 6. Sistema antigoteo para retirar la jarra en cualquier momento 7. Parada automática máx. 5 minutos después del último ciclo 8.
3. Modo de empleo 3.1. Antes de la primera utilización 1. Limpie la jarra con agua caliente y jabón. Aclare la jarra con agua limpia y seque cuidadosamente. 2. Llene el depósito de agua fría hasta el nivel máximo indicado (12 tazas). 3.
Para dosificar el aroma del café al gusto, presionar la tecla "MODE" tantas veces como sean necesarias hasta seleccionar el número de granos correspondiente a la intensidad deseada. 5. Pulse una vez el botón « ON/OFF » (encendido/apagado) y se encenderá el testigo luminoso rojo.
Página 25
6. USO DE APARATOS ELECTÓNICOS Y ELÉCTRICOS EN FINAL DE VIDA Aplicación en los países de la Unión Europea y en otros países que dispongan de sistemas de colecta selectiva. En cumplimiento de las reglamentaciones aplicables en la Unión Europea, le recordamos que cuando los aparatos eléctricos y electrónicos llegan al final de su vida útil no deben ser desechados junto con los residuos domésticos.
EN- USER INSTRUCTIONS 1. Important safety instructions 1.1 Before the first use 1. Remove the appliance and various components from the packaging and ensure that these are in good working order and show no visible damage. Do not use a damaged device. 2.
Página 27
9. Do not let the power cord hang over the edge of a table or the work surface and make sure it does not come into contact with hot surfaces. 10. When you unplug the power cable, always pull the plug itself. Do not pull on the cable.
25. Repairs to the appliance must only be carried out by an authorized specialist or by the works customer senate. This particularly applies to replacing a damaged connection cable. Unqualified repairs can lead to considerable danger for the user. 26. If the power cord is damaged, it must be repaired by the manufacturer, reseller, its after-sales service, or by a third person with similar qualification, in order to avoid all risks.
Página 29
coffee. 3. Do not place the coffee pot on a cold surface when hot. 4. Do not operate your coffee maker without water. 5. The coffee maker is only compatible with ground coffee. Add only ground coffee to the coffee maker. 6.
Description of the appliance 1. Water level indicator 2. Thermal carafe 3. Heating plate 4. Control panel with display screen Content : 1 programmable coffee maker 1 measuring scoop 1 permanent filter 1 User instructions 3. Use 3.1. Before the first use. Clean the coffee pot with hot soapy water.
3.2. Setting the time Once the appliance is plugged to a wall outlet: Press the “PROG” (programming) button once. The word "CLOCK" appears at the top right of the screen. Press the “HOUR” and “MIN” button to set the time. Press the button once to set the time by intervals of 1.
Página 32
N.B.: To cancel your programme, press the “ON/OFF” button. The white "PROG" indicator light switches off. In the event of a power failure or if you unplug the device, your programme will not be saved. You can schedule a deferred start of up to 24 hours 4.
DE - GEBRAUCHSANLEITUNG 1. Sicherheitsanweisungen 1.1. Vor dem ersten Gebrauch: 1. Packen Sie das Gerät und die verschiedenen Teile aus und vergewissern Sie sich, dass jedes Stück in gutem Zustand ist und keine sichtbaren Schäden aufweist. Ein schadhaftes Gerät dürfen Sie nicht in Betrieb nehmen. 2.
Página 34
6. Weder das Gerät noch das Kabel oder den Stecker in Flüssigkeit tauchen. 7. Das Gerät nicht mit nassen Händen benutzen, ebensowenig wie das Kabel nicht mit nassen Händen angefasst werden soll. 8. Das Stromkabel nicht über den Rand der Arbeitsfläche herunterhängen lassen und darauf achten, dass es nicht mit einer heißen Oberfläche in Berührung kommt.
Página 35
im Funktionszustand bewegen. 20. Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Standort des Geräts zu wechseln. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht unbeabsichtigt hängenbleiben kann und lassen Sie das Gerät niemals fallen. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und verdrehen Sie es nicht.
Gerät und seine Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. 27. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelnden Wissens benutzt werden, wenn eine für ihre Sicherheit zuständige Person sie beaufsichtigt oder sie von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist, erhielten.
Página 37
10. Benutzen Sie die Kanne nicht, wenn der Griff locker sitzt oder wackelt. 11. Möchten Sie mehrere Brühgänge zubereiten, dann lassen Sie das Gerät sich erst abkühlen, bevor Sie den Wassertank erneut mit kaltem Wasser befüllen. Stellen Sie die Kaffeemaschine vor dem nächsten Brühgang circa 5 Minuten lang aus.
Inhalt: 1 programmierbare Kaffeemaschine 1 Dosierlöffel 1 Permanentfilter 1 Bedienungsanleitung 3. Gebrauch des Geräts 3.1. Vor dem ersten Gebrauch 1. Reinigen Sie die Kanne mit heißem Seifenwasser. Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser durch und trocknen Sie sie sorgfältig ab. 2.
Página 39
dazu den zu diesem Zweck mitgelieferten Dosierlöffel. Rechnen Sie 1 Löffel gemahlenen Kaffee für 1 Tasse. Diese Menge können Sie je nach Belieben selbst anpassen. 3. Schließen Sie den Deckel wieder und schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an. Der Bildschirm zeigt «12:00»...
Página 40
Recycling sind besondere Sammelstellen eingerichtet. Durch die Beachtung dieser Bestimmungen leisten Sie einen Beitrag zum Schutz natürlicher Ressourcen und zum Schutz der menschlichen Gesundheit. Senya International Fabriqué en / Gemaakt in China Général / Made in PRC / Fabricado en Leclerc R.P.C.