Starting and Stopping
Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel
or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Do
not fill with petrol while the engine is running.
• Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.
• Hold engine brake yoke to the handle and pull on
• To "STOP" engine, release engine brake yoke.
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund,
Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine
1
Benzin-Ölgemisch verwenden). Nie bei laufen dem
Motor Benzin nachfüllen.
• Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.
• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken
• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb-
3
Marche et Arrêt
Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention,
ni gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence
2
pure pas de melange 2 temps. Ne pas faire le plein
quand le moteur est en marche.
• Ouvrez le robinet d'essence (1) en le tournant vers la
4
• Maintenez la commande contre le guidon et tirez vive-
• Coupez le moteur en lâchant la commande.
Arranque y Parada
(2) UPPER HANDLE
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin
(3) BRAKE YOKE
gravilla, guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina
(4) STARTER HANDLE
pura, sin aceite. No rellenar el tanque mientras está
(2) OBERER
funcionando el motor.
FÜHRUNGSHOLM
• Abrir la llave la gasolina (1) girándola hacia le izquierda.
(3) BEDIENUNGSHEBEL
• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida-
(4) STARTHANDGRIFF
(2) GUIDON SUPÉRIEUR
• Poner en marcha el motor soltando el mando.
(3) COMMANDE
(4) POIGNÉE DE STARTER
Starten en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een
(2) MANILLAR SUPERIOR
grindpad of iets dergelijks. Vul de benzinetank met
(3) MANDO
ben zine, geen oliemengsel. Nooit benzinetank vullen
(4) MANGO DE ARRANQUE
terwijl de motor draait.
(2) OVERSTE STUUR
• Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.
(3) BEDIENINGSHENDEL
• Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek
(4) STARTHENDEL
(2) MANUBRIO SUPERIORE
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los
(3) COMANDO
(4) MANIGLIA
DI AVVIAMENTO
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi
o simili). Riempire il serbatoio, con benzina pura. Non
versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in
marcia.
• Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso
• Tenere il comando contro il manubrio e tirare velo-
• Fermare il motore rilasciando il comando.
starter handle quickly. Do not allow starter rope to
snap back.
und kräftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil
nicht einfach loslassen, sondern sich langsam wieder
aufrollen lassen.
els abgestellt.
gauche.
ment sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.
mente del mango de arranque. Soltar lentamente el
cordón de arranque.
kort en krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer
langzaam vieren.
te laten.
sinistra.
cemente la maniglia di avv iamento. Rilasciare la
cordicella lentamente.
18
These symbols may appear on your machine or
in the literature supplied with the product. Learn
and understand their meaning. Complies with
the provisions and current amendments of the
Directives and Standards shown in the product
performance chart.
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder
in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt
wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeu-
tung vertraut. Erfüllt die Bedingungen und aktuel-
len Ergänzungen der Richtlinien und Normen, die
in der Produkt-Leistungstabelle aufgeführt sind.
Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine
ou dans les publications fournies avec le produit.
Apprenez à comprendre la signification de ces
symboles. Conforme aux clauses et amendements
actuels des directives et des normes indiquées
dans le tableau des performances du produit.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad
o en la literatura proporcionada con el producto.
Aprenda y comprenda sus significados. Cumple
las estipulaciones y enmiendas actuales de las
directivas y normas que se indican en la tabla de
prestaciones del producto.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de
bij het produkt geleverde documentatie aanwezig
zijn. Lees en begrijp de betekenis. Voldoet aan
de bepalingen en huidige amendementen van
de Richtlijnen en Standaards weergegeven in de
productprestatietabel.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella
documentazione fornita unitamente al prodotto.
E' importante conoscerne bene il signifi cato.
Conforme alle disposizioni e alle modifiche cor-
renti delle direttive e degli standard indicati nella
tabella delle prestazioni del prodotto.
PRODUCT
MAINTENANCE LEVEL
SERIAL
MODEL
CUT WIDTH
KG
KW
RPM
ASSEMBLED IN MCRAE, GEORGIA, USA
HUSQVARNA AB, 561 82 HUSKVARNA, SWEDEN
11
160
0 –
5.3
56
38 –
108
39.8
3.88
m/s
2
YEAR
589337101