Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODELO: 43822 Batidora de vaso
MODEL: 43822 Jar blender
MODÈLE: 43822 Mixeur en verre
MODELLO: 43822 Frullatore con bicchiere
MODELO: 43822 Liquidificador com copo
220-240V 50/60Hz 350W
ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
AVANT D'UTILISER LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
RIMA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para san ignacio 43822

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO: 43822 Batidora de vaso MODEL: 43822 Jar blender MODÈLE: 43822 Mixeur en verre MODELLO: 43822 Frullatore con bicchiere MODELO: 43822 Liquidificador com copo 220-240V 50/60Hz 350W...
  • Página 2 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden utilizarlo ni- ños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad físicas, sensoriales o men- tales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Página 3 ො Apague el aparato y desconéctelo del suministro antes de cambiar accesorios o acer- carse a piezas que se mueven al estar en funcionamiento. 2. INSTRUCCIONES DE USO PARTES 1. Tapa de orificio 2. Tapa 3. Jarra de cristal 4. Base con hojas de corte 5.
  • Página 4 * El interruptor no se activa permanentemente en la configuración “P”. Debe mantener el interruptor en la configuración “P” o presionarlo repetidamente. * Haga funcionar el motor durante un máximo de 2 minutos o alternando 2 minutos y luego 2 minutos para evitar el sobrecalentamiento o el daño consiguiente. Función de picado de hielo Coloque de 4 a 6 cubitos de hielo en la jarra.
  • Página 5 ADVERTENCIA PARA EVITAR POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRA ESTE APARATO Atención: Este aparato funciona con una tensión de 220-240V, para evitar una posible descarga eléctrica no trate de abrirlo, ni retire los tornillos. El dibujo de un relámpago dentro de un El signo de admiración dentro de un triángulo, indica que las instruccciones triángulo, es una señal de advertencia,...
  • Página 6 ො Disconnect the appliance from the power supply if it is left unattended and before as- sembling, disassembling or cleaning. ො Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance. ො Never reach into the feeding tube with your fingers or an object while the appliance is running.
  • Página 7 USING 1. Check the switch knob is on the”0” position. 2. Put the cup on to the motor base, and button clockwise 3. Place the food you wish to process into the cup. 3. Put the lid on the cup and close securely. Place the measuring cap into the hole in the lid.
  • Página 8 4.Clean the motor unit only with a damp cloth. Never immerse the motor unit in water nor rise it under the tap. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer under- takes to repair or replace any parts to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Página 9 1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ො Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Oui, vous pouvez être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d’expérience et de connais- sances, seulement ils ont été...
  • Página 10 ො N’utilisez pas l’appareil si le tamis rotatif est endommagé. ො Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation avant de changer d’accessoire ou d’approcher des pièces en mouvement. 2 . INSTRUCTIONS D’USAGE PARTIES 1. Bouchon de mesure 2. Couvercle 3. Tasse en verre 4.
  • Página 11 0: pour arrêter l’opération P: (réglage de l’impulsion) courts, puissants mouvements d’impulsion * L’interrupteur ne s’enclenche pas de façon permanente dans le réglage «P» Vous devez maintenir l’interrupteur dans le réglage «P» ou le pousser de façon répétée.) * Faire fonctionner le moteur pendant 2 minutes au maximum ou en alternant 2 minutes, puis 2 minutes pour éviter toute surchauffe ou dommages consécutifs.
  • Página 12 et céramiques, ampoules, etc. Si le produit ne fonctionne pas et la raison du retour. Si, dans la période de garantie, s’il vous plaît fournir également la carte de garantie et la preuve d’achat. PRECAUTIONS POUR EVITER DES POSIBLES DÉCHARGES ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR C’EST APPAREIL Atention: c´est appareil fonctionne avec...
  • Página 13 gliato (DMC), che utilizzi un dispositivo di corrente di guasto assegnato non superiore a 30 mA nel circuito elettrico che alimenta l’impianto elettrico. Consultare il proprio installatore. ො Se il cavo di alimentazione è maledetta, dovrebbe essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio post-vendita o da personale qualificato simili, al fine di evitare pericoli.
  • Página 14 PRIMA DI UTILIZZARE • Pulire accuratamente le parti a contatto con gli alimenti pri- ma di utilizzare per la prima volta. • Posizionare sempre il motore su una superficie piana. 1. Controllare la manopola dell’in- terruttore sulla posizione “0”. 2. Mettere la tazza sulla base del motore e il pulsante in senso orario 2.
  • Página 15 3. MANUTENZIONE E PULIZIA • L’apparecchio è più facile da pulire immediatamente dopo l’uso. • Non utilizzare detergenti abrasivi, pagliette, acetone, alcool, ecc. Per pulire l’appa- recchio. 1. Spegnere l’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa a muro e attendere fino a quan- do le lame si sono fermate.
  • Página 16 Il disegno di un fulminE dentro un triangolo, Il segno di esclamazione dentro di è un segnale di avvertenza, avvisando che un triangolo, indica che le istruzioni nell’interiore dell’apparacchio è presente che accompagnano il prodotto sono importanti. un “voltaggio pericoloso”. Questo prodotto risponde alla Direttiva Una volta terminata la vita utile di Europea RoHS (2002/95/CE), riguardo...
  • Página 17 ො Nunca coloque a mão no tubo de alimentação com os dedos ou com um objeto en- quanto o aparelho estiver em funcionamento. Somente o empurrador deve ser usado para esse propósito. ො Não retire o recipiente de polpa quando o aparelho estiver em funcionamento. ො...
  • Página 18 motor e o botão no sentido horário 2. Coloque o alimento que você deseja processar no copo. 3. Coloque a tampa no copo e feche com firmeza. Coloque a tampa de medição no ori- fício da tampa. 4. Ligue a base do motor. Configuração de velocidade 1: (baixo) para uso leve com líquidos 2: (alta) para uma consistência mais sólida - para misturar líquidos e alimentos sólidos...
  • Página 19 Garantia Este produto está coberto por uma garantia legal de 2 anos pelos defeitos dos mate- riais ou produção. O produtor compromete-se à reparação ou substituição dos produtos quando o consumidor devolve o produto a um centro autorizado. Esta garantia só é vá- lida quando o aparelho tem sido usado corretamente, sem ser modificado ou reparado por uma pessoa não autorizada, ou danado por um mal uso.