Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

ART.-NO. TO 2042
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Back- und Toastofen
Toast and baking oven
Four à pâtisserie et gril
Grill/bakoven
Mini Horno de Cocción y Tostador
Fornetto per cottura e tostatura
Toast- og bageovn
Miniugn
Leivinuuni
Piekarnik-toster
Φουρνάκι
Ростер
4
10
15
21
27
33
39
44
49
54
60
66

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN TO 2042

  • Página 1 ART.-NO. TO 2042 DE Gebrauchsanleitung Back- und Toastofen GB Instructions for use Toast and baking oven FR Mode d’emploi Four à pâtisserie et gril NL Gebruiksaanwijzing Grill/bakoven ES Instrucciones de uso Mini Horno de Cocción y Tostador Manuale d’uso Fornetto per cottura e tostatura...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4 Back- und Toastofen Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Während des Liebe Kundin, lieber Kunde, Betriebes des Gerätes lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes kann die Temperatur der durch und bewahren Sie diese für den berührbaren Oberflächen weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den sehr hoch sein.
  • Página 5 - von Kunden in Sicherheit nicht mit Hotels, Motels und Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht weiteren typischen Wohnumgebungen, werden. ∙ Nach der Benutzung muss - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von das Gerät gereinigt werden. Hinweise dazu bitte dem Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Abschnitt ‚Reinigung und...
  • Página 6 werden, es sei denn sie keine scharfen oder kratzenden Gegenstände benutzt werden. sind 8 Jahre und älter und ∙ Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. werden beaufsichtigt. ∙ Das Gerät nicht im Freien aufstellen. ∙ Es muss eine ausreichende ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Luftzirkulation gewährleistet sein.
  • Página 7 ∙ Den Netzstecker nicht an der Kontrollleuchte Anschlussleitung aus der Steckdose Die Kontrollleuchte leuchtet, solange ziehen, fassen Sie den Netzstecker an. das Gerät eingeschaltet ist. Ist der ∙ Wird das Gerät falsch bedient oder Timer abgelaufen oder wird der Timer zweckentfremdet verwendet, kann keine auf die Position gedreht, erlischt die...
  • Página 8 Durchschnittswerte, da jedes Backgut unterschiedlich beschaffen ist; beachten Ersatzteile und Zubehör Sie auch die Herstellerempfehlungen. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www. Temperatur / severin.de unter dem Unterpunkt „Service Speise Garzeit Schaltstufe Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Pizza 200°C 11-13 Min.
  • Página 9 Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
  • Página 10 Toast and baking oven Important safety instructions ∙ Warning: The door as well as the Dear Customer, accessible surfaces of the Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep appliance become hot this manual for future reference. The during operation.
  • Página 11 used by children (at least appliance with liquids or 8 years of age) and by immerse it in a liquid. ∙ Always clean the appliance persons with reduced physical, sensory or mental after use. For detailed information, please refer to capabilities, or lacking experience and knowledge, the section Cleaning and...
  • Página 12 ∙ Caution: Keep any packaging materials ∙ The unit must not be installed inside a well away from children – such materials cupboard; when positioning the unit, are a potential source of danger, e.g. of also ensure that it is not placed directly suffocation.
  • Página 13 4-position switch settings time, a slight smell may be emitted. This Both heating elements switched is normal and will only last for a very short time. For that reason, adequate Upper heat ventilation should be ensured by Lower heat opening windows or balcony doors. Upper heat and lower heat Operation The heating elements will only be switched...
  • Página 14 ∙ The baking tray and rack may be the baking tray or rack, a suitable oven- cloth must be used. Always place the cleaned using hot water and a mild detergent. Note: These parts are not baking tray and rack on a heat-resistant surface.
  • Página 15 Four à pâtisserie et gril Importantes consignes de sécurité ∙ Attention! La porte et les Chère cliente, Cher client, surfaces accessibles de Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et l’appareil deviennent très conserver ce manuel pour future référence. chaudes, danger de L’appareil doit être utilisé...
  • Página 16 des hôtels, motels et nettoyer l’appareil avec du autres environnements à liquide et ne pas le plonger dans du liquide. caractère résidentiel ; ∙ Nettoyez toujours l’appareil - des environnements de après utilisation. Pour des type chambres d’hôtes. ∙ Cet appareil peut être informations plus détaillées, veuillez vous référer au utilisé...
  • Página 17 plus de 8 ans. ∙ Ne pas laisser un quelconque objet acéré ou abrasif entrer en contact avec ∙ L’appareil et son cordon la plaque de cuisson pendant l’utilisation d’alimentation doivent être, ou le nettoyage. ∙ Ne laissez pas l’appareil en à...
  • Página 18 - avant de nettoyer l’appareil. s’éteignent. ∙ Pour débrancher le cordon de la prise murale, ne tirez jamais sur le câble mais Voyant servez-vous de la fiche. Le voyant s’allume lorsque l’appareil est ∙ Le fabricant décline toute responsabilité mis sous tension. Il s’éteint dès que le en cas de dégâts dus à...
  • Página 19 ∙ Placez les aliments à cuire sur la grille. Il Temps Température / est préférable de cuire les aliments gras Aliment réglage ou juteux dans la poêle, afin d’éviter cuisson que la graisse ou le jus ne s’infiltre dans Pizza 200 °C 11-13 l’appareil.
  • Página 20 passe pas au lave-vaisselle. Assurez- vous que le plat est correctement replacé sous la résistance. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés.
  • Página 21 Grill/bakoven Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Wees erg voorzichtig: De Geachte klant, deur en de toegankelijke Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen oppervlakken van dit en deze handleiding bewaren voor apparaat worden erg heet toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die tijdens gebruik.
  • Página 22 en gelijkwaardige voordat het schoonmaakt wordt. accommodaties, ∙ Om elektrische schokken - in bed and breakfast te voorkomen dit apparaat gasthuizen. ∙ Dit apparaat mag gebruikt nooit met vloeistoffen schoonmaken of worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) onderdompelen. ∙ Maak het apparaat na en door personen met verminderde fysische, gebruik altijd schoon.
  • Página 23 verrichten, tenzij ∙ Oververhitte olie of vet kan ontbranden. Vul daarom de bakplaat niet te vol; onder toezicht van dit zal voorkomen dat er vet op de een volwassene en ze onderliggende verwarmingselementen gaat druppelen. tenminste 8 jaar oud zijn. ∙...
  • Página 24 ∙ Zorg dat het netsnoer niet in aanraking waarde. komt met hete delen van het apparaat. ∙ Om een tijd van minder dan 10 minuten ∙ Laat het netsnoer niet los hangen. in te stellen, draai de tijdklok eerst naar ∙...
  • Página 25 Gebruik grillrek moet een geschikte ovendoek ∙ Waarschuwing: Voordat het apparaat worden gebruikt. Plaats de bakplaat of gebruikt wordt, ervoor zorgen dat rek op een hittebestendig oppervlak. de kruimellade in de juiste positie ∙ Na gebruik de stekker uit het geplaatst zit onder de onderste stopcontact halen.
  • Página 26 ∙ De bakplaat en grillrek kunnen met warm water en een zacht afwasmiddel worden schoongemaakt. Let op: Deze onderdelen zijn niet vaatwasmachine veilig. ∙ De kruimellade kan voor het schoonmaken verwijderd worden. Veel opeenhoping van vet op de lade moet eerst schoongemaakt worden met stuk keukenpapier.
  • Página 27 Mini Horno de Cocción y Tostador Importantes instrucciones sobre seguridad ∙ Advertencia: La Estimado Cliente, puerta y las Antes de utilizar el aparato, lea superficies accesibles del atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier aparato se calientan consulta posterior. El aparato sólo debe durante su funcionamiento.
  • Página 28 - por los clientes de eléctrica y se haya enfriado hoteles, pensiones, etc. y por completo. ∙ Para evitar el riesgo de alojamientos similares, - en casas rurales. una descarga eléctrica, ∙ Este aparato podrá no limpie el aparato con ser utilizado por niños sustancias líquidas y no lo sumerja.
  • Página 29 vigilancia y tengan más de parrilla de hornear. ∙ No permita que ningún objeto afilado 8 años. o abrasivo esté en contacto con ∙ El aparato y su cable la bandeja de hornear durante su utilización o limpieza. eléctrico siempre se deben ∙...
  • Página 30 ∙ Desenchufe siempre el aparato ajuste de tiempo deseado. Cuando el - después del uso, tiempo programado ha llegado a su - si hay una avería, y final, una señal acústica indicará que el - antes de limpiarlo. horno se ha apagado. ∙...
  • Página 31 del reloj para seleccionar el tiempo de Tiempos de cocción precalentamiento deseado. Los tiempos de cocción detallados son ∙ Ponga los alimentos a hornear sobre sólo tiempos aproximados, porque cada la parrilla de hornear. Cuando hornee alimento que desee cocinar es de distinta alimentos grasos o húmedos, use la naturaleza y consistencia, consulte también bandeja de hornear para impedir los...
  • Página 32 eliminado con papel de cocina. Limpie la bandeja utilizando agua caliente y un detergente suave, y después séquela por completo. Precaución: La bandeja de migas no es apta para el lavavajillas. Asegúrese de volver a colocar la bandeja correctamente debajo de los elementos calefactores.
  • Página 33 Fornetto per cottura e tostatura Importanti norme di sicurezza ∙ Attenzione: Lo sportello e le Gentile Cliente, superfici esterne Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le dell’apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi raggiungono temperature riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che molto alte durante il hanno preso familiarità...
  • Página 34 ∙ Assicuratevi che negozi, uffici e altri ambienti simili di lavoro, l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, e si sia raffreddato completamente prima di motel e sistemazioni simili, pulirlo. ∙ Per evitare eventuali rischi - da clienti di pensioni “bed- and-breakfast”...
  • Página 35 l’apparecchio. ∙ Non toccate gli elementi riscaldanti. ∙ Prima di utilizzare l’apparecchio, ∙ Ai bambini non deve sistemate correttamente il vassoio essere consentito di raccoglibriciole nella sua sede sotto gli elementi riscaldanti inferiori. effettuare operazioni di ∙ L’olio o il grasso surriscaldato può pulizia o di manutenzione prendere fuoco.
  • Página 36 ∙ L’apparecchio, mentre è in funzione, Le 4 posizioni di regolazione deve esser posto su una superficie dell’interruttore termoresistente, impermeabile agli Ambedue gli elementi riscaldanti spruzzi e resistente alle macchie. sono spenti Non installate l’apparecchio vicino a Elemento riscaldante superiore superfici calde o a contatto diretto con Elemento riscaldante inferiore fiamme libere o in prossimità...
  • Página 37 Primo utilizzo ∙ Per cucinare o grigliare la parte ∙ Pulite l’apparecchio (vedi Manutenzione superiore degli alimenti accendete e pulizia) e eliminate completamente l’elemento riscaldante superiore o il materiale d’imballaggio (compresi gli entrambi gli elementi, superiore e eventuali adesivi). inferiore. ∙...
  • Página 38 Tempi di cottura ∙ La teglia e la griglia possono essere I tempi di cottura qui sotto riportati sono lavati con acqua calda e un leggero solo approssimativi, dato che ogni detersivo. Osservazione: Questi pietanza da cucinare è di diversa natura e accessori non sono lavabili in consistenza;...
  • Página 39 Toast- og bageovn Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ Vær yderst forsigtig: Lågen Kære kunde, og ovnens ydre flader bliver Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og meget varme under brug. derefter gemmes til senere reference. Udvis ekstrem forsigtighed: Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 40 ∙ For at undgå risiko for - B&B pensionater. ∙ Dette apparat kan benyttes elektrisk stød må apparatet af børn (som er mindst ikke rengøres med nogen former for væske eller 8 år) og af personer med reducerede fysiske, nedsænkes i væske. ∙...
  • Página 41 ∙ Advarsel: Hold børn væk fra ∙ Apparatet må ikke installeres inde i et emballeringen, da denne udgør en skab; når ovnen skal placeres bør man mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. også sikre sig at den ikke står tæt op kvælning.
  • Página 42 Indstillinger på 4-trins kontakten nedre varmeelement. Når apparatet Begge varmeelementer er tændes første gang kan der opstå slukkede en smule lugt. Dette er normalt og Overvarme vil fortage sig efter kort tid. Af den Undervarme grund bør man sørge for tilstrækkelig Over- og undervarme udluftning ved at åbne vinduer eller balkondøre.
  • Página 43 ∙ For at slukke for toastovnen før tiden er ∙ Benyt aldrig slibende, skrappe udløbet drejes minuturet hen på rengøringsmidler eller ovnrens på ∙ Benyt altid håndtaget til at åbne den spraydåse. varme ovndør efter brug. Når du fjerner ∙ Ydersiden kan rengøres med en fugtig, bagepladen eller bageristen, skal der fnugfri klud.
  • Página 44 Miniugn Viktiga säkerhetsinstruktioner ∙ Varning: Apparatens lucka Bästa kund! och höljets ytor blir mycket Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den heta när apparaten är i för framtida referens. Apparaten bör endast användning. Brännskador användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Página 45 år gamla) och av personer eller doppa apparaten i som har minskad fysisk vätskor. ∙ Rengör alltid apparaten rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, efter användning. För mer detaljerad information, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, vänligen se avsnittet förutsatt att dessa Skötsel och rengöring.
  • Página 46 finns t.ex. risk för kvävning. ∙ Placera inte apparaten eller använd ∙ Innan varje användning bör apparaten apparaten nära eller under väggskåp samt dess elsladd och monterade eller hängande föremål såsom gardiner tillbehör inspekteras noga så att de eller annat lättantändligt material. inte har några skador.
  • Página 47 Timer värmeelementet. ∙ Genom att använda timer kan man välja ∙ Förvärm ugnsutrymmet i flera minuter tillagningstid (max. 60 minuter). med luckan stängd och båda elementen ∙ För att programmera en tid, vrider du påkopplade. Ställ in temperaturväljaren timern medsols till det önskade värdet. på...
  • Página 48 Tillagningstider tål inte maskindisk. Se till att lägga Tillagningstiderna är endast ungefärliga, plåten tillbaka på dess rätta plats under eftersom all mat som tillagas är olika till värmeelementen. beskaffenhet och konsistens; vänligen läs även informationen på matförpackningen. Avfallshantering Enheter märkta med denna Temperatur/ symbol måste kasseras separat Tillagningstid...
  • Página 49 Leivinuuni Tärkeitä turvaohjeita ∙ Varoitus: Laitteen luukku ja Hyvä Asiakas, kosketuspinnat ovat käytön Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas aikana kuumia. Niiden tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat koskettaminen voi käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Página 50 ∙ Puhdista laite aina käytön vajavaiset tiedot laitteen jälkeen. Lisätietoja on toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan osassa Laitteen puhdistus laitteen käytössä ja he ja hoito. ∙ Tätä laitetta ei ole ymmärtävät täysin kaikki tarkoitettu käytettäväksi käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
  • Página 51 käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa ∙ Käytön ajaksi laite on asetettava enää käyttää: näkymättömätkin vauriot lämmön- ja roiskeiden kestävälle voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä alustalle. Älä aseta laitetta kuumalle vaaratilanteita. alustalle, tai tulen tai palovaarallisen ∙ Älä koske lämpöelementteihin. höyryn läheisyyteen. ∙...
  • Página 52 Ajastin Käyttö ∙ Kypsennysajan voi säätää ajastimen ∙ Varoitus: Varmista ennen laitteen avulla (enintään 60 min.). käyttöä, että murualusta on asetettu ∙ Ohjelmoi kypsennysaika kääntämällä kunnolla paikoilleen alemman ajastinnuppi haluttuun arvoon. lämpöelementin alle. ∙ Aika asetetaan alle 10 minuuttiin ∙ Esilämmitä kypsennystilaa molemmilla kääntämällä...
  • Página 53 Kypsennysajat ∙ Murualustan voi ottaa ulos puhdistusta Alla olevat kypsennysajat ovat varten. Jos alustalle on kerääntynyt keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä paljon rasvaa, puhdista alusta ruoka on erilaista. Katso myös ruoan ensin paperipyyhkeellä. Puhdista pakkausmerkintöjä. alusta kuumalla vedellä ja miedolla pesuaineella ja anna sen jälkeen kuivua Lämpö/ perusteellisesti.
  • Página 54 Piekarnik-toster Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Ostrzeżenie: W czasie pracy Szanowni Klienci! urządzenia jego drzwiczki i Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą inne łatwo dostępne części instrukcją, którą należy zachować do nagrzewają się do wysokiej późniejszego wglądu. Urządzenie może być...
  • Página 55 ∙ Aby nie dopuścić do lokalach (przez klientów); porażenia prądem, nie - pensjonatach. ∙ Osoby o ograniczonych czyścić urządzenia cieczami ani nie zanurzać zdolnościach fizycznych, czuciowych lub ∙ Po użyciu urządzania psychicznych albo nieposiadające stosownego zawsze należy je wyczyścić. Szczegółowe doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku informacje na ten temat...
  • Página 56 czyszczeniem urządzenia, ∙ W trakcie pracy urządzenia, blacha musi zawsze znajdować się na kratce grilla. a jeżeli już, to dziecko musi ∙ Podczas używania i czyszczenia blachy mieć co najmniej 8 lat i być do pieczenia nie stosować ostrych ani trących narzędzi.
  • Página 57 ∙ Nie należy pozostawiać przewodu żądanego ustawienia. Po upływie zasilającego swobodnie zwisającego. zaprogramowanego czasu słychać ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka będzie sygnał dźwiękowy, który elektrycznego każdorazowo: informuje o wyłączeniu się elementów - po zakończeniu pracy grzejnych. - w przypadku awarii urządzenia - przed przystąpieniem do Wskaźnik świetlny czyszczenia urządzenia.
  • Página 58 Pieczenie Blachę i kratkę zawsze należy kłaść ∙ Ostrzeżenie: Przed włączeniem na powierzchni odpornej na wysokie piekarnika sprawdzić, czy pod dolnym temperatury. elementem grzejnym znajduje się ∙ Po zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę z prawidłowo włożona tacka na okruchy. kontaktu. ∙ Rozgrzewać piekarnik przez parę minut przy zamkniętych drzwiczkach, Czas pieczenia/pieczenia na rożnie używając obu elementów grzejnych.
  • Página 59 ściereczką. ∙ Blachę do pieczenia i kratkę grilla można myć w gorącej wodzie z dodatkiem delikatnego płynu do mycia naczyń. Ostrzeżenie: Nie nadają się natomiast do mycia w zmywarce. ∙ Tackę na okruchy można wyjąć w celu umycia. Jeżeli zebrała się na niej grubsza warstwa tłuszczu, najlepiej najpierw zetrzeć...
  • Página 60 Φουρνάκι Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Προειδοποίηση: Η πόρτα, καθώς Οδηγίες χρήσης και οι προσιτές επιφάνειες Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες της συσκευής, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν θερμαίνονται κατά τη εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από λειτουργία.
  • Página 61 σε γραφεία και άλλα είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, έχει ψυχθεί εντελώς. ∙ Για να αποφύγετε τον - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, καθαρίζετε...
  • Página 62 επιτρέπεται να παίζουν με πρέπει να τοποθετήσετε το δίσκο συλλογής σταγόνων στη σωστή θέση τη συσκευή. κάτω από τα κάτω θερμαντικά στοιχεία. ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται ∙ Το υπερθερμασμένο λάδι ή λίπος μπορεί να αναφλέγονται. Επομένως, στα παιδιά να εκτελούν μην...
  • Página 63 επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα Χρονοδιακόπτης και δεν θα καταστραφεί από λεκέδες. ∙ Με τη βοήθεια του χρονοδιακόπτη, Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω μπορείτε να επιλέξετε χρόνο ψησίματος ή κοντά σε ζεστές επιφάνειες, γυμνή έως 60 λεπτά, το μέγιστο. φλόγα ή εύφλεκτο ατμό. ∙...
  • Página 64 λόγο αυτό, ανοίξτε τα παράθυρα ή ∙ Όταν παρέλθει ο προγραμματισμένος την μπαλκονόπορτα ώστε να υπάρχει χρόνος, ο χρονοδιακόπτης κλείνει επαρκής εξαερισμός. αυτόματα τα θερμαντικά στοιχεία. ∙ Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή Λειτουργία νωρίτερα, ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη ∙ Προσοχή! Πριν χρησιμοποιήσετε τη στο...
  • Página 65 Χρόνοι ψησίματος ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε το ταψί και Οι χρόνοι μαγειρέματος που παρατίθενται τη σχάρα με ζεστό νερό και ένα ήπιο αποτελούν μόνο προσεγγιστικούς χρόνους, απορρυπαντικό. Σημείωση: Αυτά τα επειδή διαφέρει η φύση και η σύσταση εξαρτήματα δεν είναι κατάλληλα για κάθε...
  • Página 66 Ростер Важные указания по технике безопасности ∙ Будьте Уважаемый покупатель! осторожны: При Перед использованием этого прибора работе прибора его прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите дверца и поверхность его под рукой, так как оно может сильно нагреваются. При понадобиться вам в будущем. Этот прибор...
  • Página 67 использования в отключите его от сети домашних или подобных и дайте ему полностью остыть. условиях, как, например: ∙ Во избежание поражения - в кухнях для персонала, электрическим током не расположенных в магазинах, офисах мойте электроприбор жидкостями и не и в другой подобной рабочей...
  • Página 68 играть с прибором. не обладающими достаточным опытом ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в и умением только недоступном для детей месте, так как при условии, что они представляют опасность удушья. ∙ Перед каждым включением они находятся под электроприбора следует убедиться присмотром или в...
  • Página 69 ∙ Не оставляйте включенный прибор ∙ Не допускайте свободного без присмотра. провисания шнура питания. ∙ Не используйте этот прибор вне ∙ После применения обязательно помещения. выключайте прибор и вынимайте ∙ Необходимо всегда обеспечивать вилку из розетки: достаточную вентиляцию. Не - после использования; кладите...
  • Página 70 Таймер продолжается короткое время. ∙ С помощью таймера можно Если это произойдет, обеспечьте установить время работы устройства соответствующую вентиляцию, (макс. 60 мин). открыв окна или балконные двери. ∙ Чтобы задать время готовки, установите ручку таймера на нужное Эксплуатация значение. ∙ Предупреждение. Перед ∙...
  • Página 71 таймер в положение ∙ Не применяйте абразивные ∙ После использования прибора всегда материалы, сильнодействующие открывайте горячую дверцу только моющие средства или спреи для за ручку. При извлечении противня чистки печей. или решетки-гриля пользуйтесь ∙ Снаружи корпус можно протереть соответствующей кухонной влажной...
  • Página 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...