Descargar Imprimir esta página

Breg EPIC LP LSO 637/650 Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

Size
1
24" – 34"
33" – 40"
Waist Size
(61.0–86.4cm)
(83.8–101.6cm)
2
ESPAÑOL
ENGLISH
MEASUREMENT
MEDICIÓN
1. Measure patient's waist and
1. Mida la cintura del paciente y
(above)
refer to sizing chart
consulte la tabla de tallas
for corresponding size.
para la talla correspondiente.
ADJUSTING THE WAIST BELT SIZE
AJUSTE DEL TAMAÑO DEL CINTURÓN
Note:
NOTA:
The initial configuration is set
La configuración inicial está
for size 2.
ajustada para la talla 2.
2. To adjust the waist belt size, open
2. Para ajustar el tamaño del cinturón,
the brace and lay it face down.
abra la faja y colóquela mirando
3. Flip the waist belt over to find the
hacia abajo.
sizing numbers. Disengage the
3. Voltee el cinturón para ver los
hook and loop and move one belt
números de las tallas. Desabroche
end to the desired sizing number.
el cierre de gancho y lazo y mueva
4. Repeat on the other belt end to
un extremo del cinturón al número
complete the sizing process.
de la talla deseada.
4. Repita el paso en el otro extremo
para completar el proceso de ajuste
de la talla.
CLINICAL TIP
CONSEJO CLÍNICO
1. Flip waist belt over and apply to
1. Voltee el cinturón y colóquelo en
patient's waist.
la cintura del paciente.
2. Have patient hold the front
2. Pida al paciente que sostenga el
of the waist belt to estimate
frente del cinturón para estimar la
appropriate length for sizing.
longitud adecuada para la talla.
3. Fitter-adjust belt length to
3. Ajuste la longitud de acuerdo
patient's size.
con la talla del paciente.
4. Flip waist belt back over and
4. Voltee el cinturón y colóquelo en
apply to patient.
el paciente.
2
3
4
39" – 46"
45" – 50"
(99.1–116.8cm)
(114.3–127cm)
FRANÇAIS
MESURE
1. Mesurez la taille du patient et
(arriba)
reportez-vous au tableau des
tailles
(ci-dessus)
la taille correspondante.
AJUSTER LA TAILLE DE LA CEINTURE
REMARQUE :
La configuration de base
est prévue pour la taille 2.
2. Pour ajuster la taille de la ceinture,
ouvrez l'attelle et posez-la face
vers le bas.
3. Soulevez un coin de la couverture
en tissu à mailles.
4. Retournez la ceinture pour trouver
les numéros de taille. Détachez la
fermeture autoagrippante et amenez
une extrémité de la ceinture jusqu'au
numéro de taille désirée.
5. Répétez l'opération sur l'autre
extrémité de la ceinture pour
terminer le processus d'ajustement
à la taille.
CONSEIL AU CLINICIEN
1. Retournez la ceinture et
appliquez-la à la taille du patient.
2. Demandez au patient de tenir
l'avant de la ceinture pour
estimer la longueur appropriée
pour la taille.
3. Ajustez la longueur de la
ceinture à la taille du patient.
4. Retournez à nouveau la ceinture
et appliquez-la au patient.
3-4
EXT.
50" +
(127cm+)
REPEAT ON BOTH SIDES
DEUTSCH
ABMESSEN
1. Messen Sie die Taille des
Patienten und suchen Sie dann
pour obtenir
die entsprechende Größe in der
Tabelle (oben).
EINSTELLEN DER
TAILLENGURTGRÖSSE
HINWEIS:
Die Ausgangskonfiguration
ist auf die Größe 2 eingestellt.
2. Orthese ö nen und mit der
Vorderseite nach unten hinlegen,
um die Größe des Taillengurts
einzustellen.
3. Taillengurt umklappen, um
die Größenangaben zu finden.
Klettverschluss lösen und ein
Gurtende auf die gewünschte
Größenangabe schieben.
4. Den Vorgang am anderen
Gurtende wiederholen, um die
Größenanpassung abzuschließen.
KLINISCHER TIPP
1. Taillengurt umklappen und um
die Taille des Patienten legen.
2. Den Patienten den vorderen
Teil des Taillengurts festhalten
lassen, um die richtige Länge
für die Größenbestimmung zu
ermitteln.
3. Gurtlänge an die Größe des
Patienten anpassen.
4. Taillengurt umklappen und um
den Patienten legen.
SLIDE TO DESIRED POSITION
ITALIANO
NEDERLANDS
MISURAZIONE
OPMETEN
1. Misurare la vita del paziente e fare
1. Meet de taille van de patiënt
riferimento alla tabella delle taglie
en en raadpleeg de maattabel
(sopra)
per le taglie corrispondenti.
(hierboven)
overeenkomstige maat.
REGOLAZIONE DELLA TAGLIA
DELLA CINTURA LOMBARE
DE TAILLEBANDMAAT AANPASSEN
NOTA:
La configurazione iniziale è
OPMERKING:
impostata per la misura 2.
afstelling is ingesteld op maat 2.
2. Per regolare la taglia della cintura,
2. Om de taillebandmaat aan te
aprire il tutore e appoggiarlo
passen, opent u de brace en legt
a faccia in giù.
u deze neer met de binnenkant
3. Per l'indicazione dei numeri delle
naar beneden.
3. Draai de heupband om om de
taglie, rigirare la cintura addominale
sul lato interno. Sganciare il velcro e
maatnummers te kunnen zien.
spostare un'estremità della cintura
Maak het klittenband los en
sul numero della taglia desiderata.
verplaats een banduiteinde naar het
4. Ripetere per l'altra estremità
gewenste maatnummer.
4. Herhaal dit aan het andere
della cintura per completare la
regolazione della taglia.
banduiteinde om de maatinstelling
te voltooien.
CONSIGLIO CLINICO
KLINISCHE TIP
1. Draai de heupband om en breng
1. Rigirare la cintura addominale e
applicarla alla vita del paziente.
hem aan rond het middel van
2. Chiedere al paziente di reggere
de patiënt.
la parte anteriore della cintura
2. Laat de patiënt de voorkant van
de heupband vasthouden om
addominale per e ettuare una stima
de juiste lengte voor de maat te
appropriata della lunghezza necessaria
alla regolazione della taglia.
schatten.
3. Regolare la lunghezza della cintura in
3. Pas de lengte van de band aan
base alla taglia del paziente.
de maat van de patiënt aan.
4. Draai de heupband weer om en
4. Rigirare nuovamente la cintura
addominale e applicarla al paziente.
breng hem aan op de patiënt.
voor de
De aanvankelijke

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Sp30637-000