Página 2
INDEX Deutsch DE 1 ‐ DE 14 English EN 1 ‐ EN 13 Français FR 1 ‐ FR 14 Italiano IT 1 ‐ IT 14 Espaniol ES 1 ‐ ES 14 Nederlands NL 1 ‐ NL 14 Svenska SE 1 ‐ SE 13 Čeština CZ 1 ‐ CZ 13 Slovensky SK 1 ‐ SK 13 Magyar HU 1 ‐ HU 13 Slovensko SI 1 ‐ SI 13 ...
Página 3
Bedienungsanleitung PAN 111 Taschenmultimeter ...
Página 4
Technische Daten.................. 7 Bedienung .................... 9 Instandhaltung .................. 1 3 Gewährleistung und Ersatzteile ............ 1 4 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit über 20 Jahren für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes zur Gänze aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienung des Gerätes vertraut zu machen und Fehlbedienungen zu verhindern. Befolgen Sie insbesondere alle Sicherheitshinweise. Eine Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät, und zu gesundheitlichen Schäden führen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig um später nachschlagen, oder sie mit dem Gerät weitegergeben zu können. ...
Página 5
2. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Transportbeschädigungen und Vollständigkeit. Messgerät Prüfkabel Batterie(n) Bedienungsanleitung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits‐ und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. ‐ Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren. (z.B. an bekannten Spannungsquellen). ...
Página 6
geprüfte Isoliermaterialien. ‐ Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Betätigen von Trenneinrichtungen zum Netz nicht erschwert wird. ‐ Stellen Sie den Drehschalter immer vor Beginn der Messung auf den gewünschten Messbereich und rasten Sie die Messbereiche ordentlich ein. ‐ Ist die Größe des zu messenden Wertes unbekannt, beginnen Sie immer mit dem höchsten Messbereich am Drehschalter. Reduzieren Sie ggf. dann ...
Página 7
‐ Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, in feuchter Umgebung oder in Umgebungen, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. ‐ Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung. ‐ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. ‐ Wenn das Gerät modifiziert oder verändert wird, ist die Betriebssicherheit nicht länger gewährleistet. Zudem erlöschen sämtliche Garantie‐ und Gewährleistungsansprüche. 4. Erläuterungen der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU‐Niederspannungsrichtlinie (EN‐61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung! ...
Página 8
CAT III Das Gerät ist für Messungen in der Gebäudeinstallation vorgesehen. Beispiele sind Messungen an Verteilern, Leistungsschaltern, der Verkabelung, Schaltern, Steckdosen der festen Installation, Geräten für industriellen Einsatz sowie an fest installierten Motoren. CAT IV Das Gerät ist für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation vorgesehen. Beispiele sind Zähler und Messungen an primären Überstromschutzeinrichtungen und Rundsteuergeräten. Gleichspannung/‐strom Wechselspannung/‐strom Ω Widerstandsmessung Diodenmessung Kapazitätsmessung Durchgangsprüfung Batterie schwach Erdungssymbol (max. Spannung gegen Erde) 5. Bedienelemente und Anschlussbuchsen LCD Anzeige Funktionstasten Drehschalter DE 6 ...
Página 9
Der Drehschalter und seine Symbole OFF Gerät abgeschaltet DCV Gleichspannungsmessung Wechselspannungsmessung Diodenmessung, Akustischer Durchgangsprüfer, Widerstandsmessung, Kapazitätsmessung Hz/DUTY Frequenz‐ und Tastgradmessung 6. Technische Daten Anzeige 3¾ Stellen (bis 3999) Überlastanzeige OL Polarität automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Messrate 3x / s Eingangsimpedanz > 10 MΩ Durchgangsprüfung Signalton bei weniger als 60 Prüfspannung 0,4 V Diodenmessung Spannung des offenen Schaltkreises < 1,5 V Prüfstrom < 1 mA Stromversorgung 1 x 3 V (Lithium CR2032) Batterie(n) Betriebsbedingungen 0º C bis 40º C / < 80% Relative Luftfeuchte Lagerbedingungen ...
Página 10
Genauigkeit in % vom Funktion Bereich angezeigten Wert (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Gleichspannung 40 V (0,8% + 2 Digits) (V =) 400 V 500 V (2,3% + 10 Digits) 40 V Wechselspannung (V ) 400 V (2,3% + 5 Digits) 500 V 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Widerstand () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Frequenz (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF...
Página 11
7. Bedienung Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen.. Wird während der Messung am Display "OL" oder "1" angezeigt, so überschreitet der Messwert den eingestellten Messbereich. Schalten Sie, soweit vorhanden, in einen höheren Messbereich um. Hinweis: Durch die hohe Eingangsempfindlichkeit in den niedrigen Messbereichen werden bei fehlendem Eingangssignal möglicherweise Zufallswerte angezeigt. Die Ablesung stabilisiert sich bei Anschluss der Prüfkabel an eine Signalquelle.. In der Nähe von Geräten, welche elektromagnetische Streufelder erzeugen (z.B. Schweißtransformator, Zündung, etc.), kann das Display ungenaue oder verzerrte Werte anzeigen. Gleichspannungsmessung Achtung: Messen Sie keine Spannungen, während auf dem Schaltkreis ein ...
Página 12
Wechselspannungsmessung Achtung: Stromschlaggefahr. Die Prüfspitzen sind möglicherweise nicht lang genug, um die spannungsführenden Teile innerhalb einiger 230V Steckdosen zu berühren, da diese sehr tief eingesetzt sind. Als Ergebnis kann die Ablesung 0 Volt anzeigen, obwohl tatsächlich Spannung anliegt. Vergewissern Sie sich, dass die Prüfspitzen die Metallkontakte in der Steckdose ...
Página 13
Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (‐) vor dem Wert angezeigt. Die Prüfkabel haben einen Eigenwiderstand von 0,1Ω bis 0,2 Ω, der das Messergebnis beeinflusst. Um im Bereich bis 200 Ω ein genaueres Messergebnis ...
Página 14
Diodenmessung Stellen Sie den Drehschalter auf die ‐ Position Drücken Sie die SELECT‐Taste um die gewünschte Funktion auszuwählen. Berühren Sie mit den Prüfspitzen die zu testende Diode. Die Durchlassspannung zeigt 400 bis 700 mV an. Die Sperrspannung zeigt „OL” oder "1" an. Defekte Dioden zeigen in beiden Richtungen einen Wert um 0 mV oder „OL” bzw. "1" an. Kapazitätsmessung Stellen Sie den Drehschalter auf die ‐ Position Drücken Sie die SELECT‐Taste um die gewünschte Funktion auszuwählen. Für Kondensatoren mit ausgewiesener Polarität legen Sie die rote Prüfspitze an die Anode und die schwarze Prüfspitze an die Kathode des Bauteils und lesen Sie den Messwert am Display ab. Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit der HOLD ‐Taste festgehalten werden. Frequenz‐ und Tastgradmessung Stellen Sie den Drehschalter auf die Hz/DUTY ‐ Position Drücken Sie die SELECT‐Taste um die gewünschte Funktion auszuwählen. Berühren Sie mit der schwarzen Prüfspitze die negative Seite und mit der roten Prüfspitze die positive Seite des Schaltkreises. Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (‐) vor dem Wert angezeigt. Drücken Sie die REL ‐Taste, um diesen Messwert im Display zu speichern. Das Symbol "REL" erscheint im Display. DE 12 ...
Página 15
8. Instandhaltung Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Hinweis: Bei Fehlfunktionen des Messgeräts prüfen Sie: ‐ Funktion und Polarität der Batterie ‐ Funktion der Sicherungen (falls vorhanden) ‐ Ob die Prüfkabel vollständig bis zum Anschlag eingesteckt und in gutem Zustand sind. (Überprüfung mittels Durchgangsprüfung) Austauschen der Batterie(n) Sobald das Batteriesymbol oder BATT am Display erscheint, ersetzen Sie die Batterie. Achtung: Vor dem Öffnen des Geräts entfernen Sie die Prüfkabel von allen Spannungsquellen und schalten Sie das Gerät aus! Entfernen Sie die Gummischutzhülle und öffnen Sie die Schrauben des Batteriefachs bzw. Sicherungsfaches mit einem passenden ...
Página 16
Reinigung Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Haushaltsreiniger. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät dringt! Keine aggresiven Reinigungs‐ oder Lösungsmittel verwenden! 9. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an: DE 14 ...
Página 18
Panel Description .................. 6 General Specifications ................ 7 Operating Instructions ................ 8 Maintenance .................. 1 2 Guarantee and Spare Parts .............. 1 3 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. For over 20 years the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come. Please read this operating manual carefully before using the device to become familiar with the proper handling of the device and to prevent faulty operations. Please follow all the safety instructions. Nonobservance cannot only result in damages to the device but in the worst case can also be harmful to health. 2. Scope of delivery After unpacking please check the package contents for transport damage and completeness. ...
Página 19
Test leads Battery(s) Manual 3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual. ‐ Before using the device, make sure that test leads and the device are in good condition and the device is working properly (e.g. by connecting to known voltage sources). ‐ The device may not be used if the housing or the test leads are damaged, if one or more functions are not working, if functions are not displayed, or if you suspect that something is wrong. ‐ If the safety of the user cannot be guaranteed, the device may not be operated and secured against use. ‐ While using this device, hold the test leads only behind the finger guards ‐ do not touch the probes. ...
Página 20
‐ If the magnitude of the signal to be measured is not known, always start with the highest measuring range on the rotary switch and then reduce step‐by‐step. ‐ If the measuring range needs to be changed during the measurement, remove the probes from the circuit first. ‐ Never turn the rotary switch during measurement, but always in the disconnected condition. ...
Página 21
4. Symbols Description Conforms to the relevant European Union directive (EN‐61010) Product is protected by double insulation Risk of Danger. Important information See instruction manual Attention! Hazardous voltage. Risk of electric shock. This product should not be disposed along with normal domestic waste at the end of its service life but should be handed over at a collection point for recycling electrical and electronic devices. CAT I This device is designed for measurements on electric circuits, which are not directly connected to the public power grid like measurements in circuits that are not derived from the power grid and specially protected circuits that are derived from the power grid. CAT II The device is designed for making measurements in circuits that are directly connected to the low voltage network electrically, for e.g. measurements on household appliances, mobile tools and similar devices. CAT III The device is designed for making measurements in building installations. Examples are measurements on junction boards, circuit breakers, wiring, switches, permanently installed sockets, devices for industrial use as well as permanently installed motors. CAT IV The device is designed for making measurements at sources of low voltage installations. Examples are meters and measurements on primary overload protection devices and ripple control devices. DC voltage / current AC voltage / current Ω Resistance measurement ...
Página 22
Diode testing Capacity measurement Continuity test Battery low Ground / Earth (max. voltage to earth) 5. Panel Description LCD Display Function keys Rotary switch Symbols of the rotary switch OFF Device switched OFF DCV DC Voltage measurement AC Voltage measurement Diode testing, Audible continuity tester, Resistance measurement, Capacity measurement Hz/DUTY Frequency measurement and Duty cycle EN 6 ...
Página 23
6. General Specifications Display 3¾ Digits (to 3999) Overload indicator OL Polarity automatically (minus sign for negative polarity) Measuring rate 3x / s Internal impedance > 10 MΩ Continuity test Beeping sound in less than 60 Test voltage 0,4 V Diode testing Open circuit voltage < 1,5 V Test current < 1 mA Power supply 1 x 3 V (Lithium CR2032) Battery(s) Operating 0º C to 40º C / < 80% Relative Humidity (%RH) temperature Storage temperature ‐10º C to 50º C / < 80% Relative Humidity (%RH) Weight 90 g Dimensions 113 x 61 x 13 mm Accuracy of the value displayed Function Range in % (0,7% + 3 Digits) 400 mV DC voltage ...
Página 24
Accuracy of the value displayed Function Range in % 4 V (2,3% + 10 Digits) 40 V AC voltage (V ) 400 V (2,3% + 5 Digits) 500 V 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Resistance () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Frequency (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) 400 nF Capacitance (F) 4 µA 40 µA (10% + 15 Digits) 200 µA ...
Página 25
Devices like welding transformer, car ignition system, etc. could produce stray electromagnetic fields which could adulterate the result of a measurement. DC Voltage measurement Attention: Avoid voltage measuring in electrical circuits while motors are switched on or off. The stress‐spikes can damage the instrument.. Set the rotary switch to the DCV ‐ Position Connect the black test prod to the negative pole and the red test prod to the positive pole of the circuit to be tested. Once the reading stabilizes, read the value. If the polarity is twisted a "Minus sign" is displayed. AC Voltage measurement Attention: Hazardous voltage! The probes may not be long enough to touch the hot parts in some 230V wall sockets as they are deep inside. As a result, the reading can show 0 volts. Make sure that the probes touch the metallic contacts in the socket before assuming that voltage has not been applied. Attention: Avoid voltage measuring in electrical circuits while motors are switched on or off. The stress‐spikes can damage the instrument. Set the rotary switch to the ACV ‐ Position Connect the black test prod to the negative pole and the red test prod to the positive pole of the circuit to be tested. Once the reading stabilizes, read the value. If the polarity is twisted a ...
Página 26
Resistance measurement Attention: Before making any measurements, make sure the circuit is disconnected from any power source and all capacitors are properly discharged! 1. Set the rotary switch to the ‐ ‐ Position 2. Press the SELECT button to select the desired function. 3. Connect the test prods of the leads to the resistance or circuit to be tested. To avoid influence disconnect the resistant to be tested from the ...
Página 27
Diode testing Set the rotary switch to the ‐ Position Press the SELECT button to select the desired function. Touch the diode to be tested with the probes. The forward voltage shows 400 to 700mV. The counter voltage shows „OL” or "1". Defective devices show a value about 0 mV or „OL” or "1" in both polarities. Capacity measurement Set the rotary switch to the ‐ Position Press the SELECT button to select the desired function. For capacitors with known polarity connect the red test lead with the anode and the black test lead with the cathode. Once the reading stabilizes, read the value. Use the HOLD function if the reading is difficult to read. Frequency measurement and Duty cycle Set the rotary switch to the Hz/DUTY ‐ Position Press the SELECT button to select the desired function. Connect the black test prod to the negative pole and the red test prod to the positive pole of the circuit to be tested. Once the reading stabilizes, read the value. If the polarity is twisted a "Minus sign" is displayed. Press REL to store the measured value as the reference value and the "REL" indicator appears on the display. EN 11 ...
Página 28
8. Maintenance Only authorized service technicians may repair the instrument. Note: If the instrument is malfunctioning, please test: ‐ Battery condition and polarity ‐ Condition of the fuse(s) if available. ‐ Condition of the test leads. Changing the battery(s) Replace the battery(s) when the battery symbol or BATT is displayed on the LCD. Attention: Remove test leads from any power source and turn the device OFF before opening the cover! Remove the protective cover and the screws of the battery or fuse compartment using a proper screwdriver and remove the lid. Replace the battery. Mind the correct polarity. Replace the battery compartment lid and secure the screw. Disposal of the flat battery should meet environmental standards. Remove the battery if the device is not used for a long time. Cleaning If the instrument is dirty after daily usage, it is advised to clean it by using a humid cloth and a mild household detergent. Prior to cleaning, ensure that instrument is switched off and disconnected from external voltage supply and any other instruments connected. Never use acid detergents or dissolvent for cleaning. EN 12 ...
Página 29
9. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice). Only trained technicians may carry out repairs to this device. In case of spare part requirement or in case of queries or problems, please get in touch with your vendor or: EN 13 ...
Página 30
Manuel d'instructions PAN 111 Multimètre de poche ...
Página 31
Caractéristiques techniques .............. 7 Utilisation .................... 9 Maintenance .................. 1 3 Garantie et pièces de rechange ............ 1 4 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. Depuis plus de 20 ans, la marque PANCONTROL est synonyme d’appareils de mesure professionnels, pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une grande utilité durant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l’appareil en vue de vous familiariser avec la manipulation correcte de l’appareil et d’éviter toute utilisation incorrecte. Il est impératif de respecter toutes les consignes de sécurité. Un non respect de celles‐ci peut provoquer des dommages sur l'appareil et entraîner des dommages sanitaires. Conservez soigneusement la présente notice d'utilisation afin de la compulser ultérieurement ou de pouvoir la transmettre avec l'appareil. ...
Página 32
2. Contenu de la livraison Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète. Appareil de mesure Câble de contrôle Pile(s) Manuel d'instructions 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel. ‐ Assurez vous, avant l'utilisation, que les câbles de contrôle et l'appareil ne sont pas endommagés et qu'ils fonctionnent parfaitement. (par ex. sur des sources de courant connues). ‐ L’appareil ne peut pas être utilisé si le boîtier ou le câble de contrôle est endommagé, si une ou plusieurs fonctions sont défaillantes, si aucune fonction n’est affichée ou si vous soupçonnez un problème quelconque. ...
Página 33
biais de vêtements secs, de chaussures en caoutchouc, de tapis en caoutchouc ou d'autres matériaux d'isolation contrôlés. ‐ Veuillez placer l’appareil de sorte que la commande des dispositifs de sectionnement d’alimentation soit facilement accessible. ‐ Avant de démarrer une mesure, veuillez toujours placer le commutateur rotatif sur la plage de mesure souhaitée et encliquetez les plages de mesure correctement. ...
Página 34
‐ N’utilisez pas l'appareil à proximité de puissants champs magnétiques (par ex. transformateur de soudage), étant donné que ces derniers peuvent altérer l’affichage. ‐ N’utilisez pas l’appareil à l’air libre, dans un environnement humide ou dans un environnement subissant d’importantes variations de températures. ‐ Ne stockez pas l’appareil dans un endroit soumis à des rayonnements directs du soleil. ...
Página 35
CAT I Le présent appareil est conçu pour la mesure sur des circuits électriques qui ne sont pas directement reliés avec le réseau. Il s'agit par exemple des mesures effectuées sur des circuits électriques ne dérivant pas du réseau et plus particulièrement sur des circuits électriques protégés dérivant du réseau. CAT II L’appareil est conçu pour effectuer des mesures sur les circuits électriques qui sont reliés électriquement et directement au réseau de basse tension ; par ex. les mesures sur les appareils ménagers, les outils portables et autres appareils similaires. CAT III L’appareil est conçu pour réaliser des mesures dans les installations côté bâtiments. Par exemple pour réaliser des mesures sur les tableaux de distribution, les disjoncteurs, le câblage, les commutateurs, les prises d’installations fixes, les appareils à usage industriel ainsi que les moteurs fixes. CAT IV L’appareil est également conçu pour effectuer des mesures à la source de l’installation de basse tension. Par exemple, les compteurs et les mesures sur les systèmes de régulation de l'ondulation et les dispositifs de protection contre les surintensités primaires. Tension/courant continus Tension/courant alternatifs Ω Mesure de la résistance Mesure de diodes Mesure de capacité Contrôle de continuité Pile faible Symbole de mise à la terre (tension max. contre terre) ...
Página 36
5. Eléments de commande et douilles de raccordement LCD Affichage Les touches de fonction Commutateur rotatif Le commutateur rotatif et ses symboles OFF Appareil hors tension DCV Mesure tension continue Mesure de tension alternative Mesure de diodes, Contrôleur acoustique de continuité, Mesure de la résistance, Mesure de capacité Hz/DUTY Mesure de fréquence et du taux d'impulsion 6. Caractéristiques techniques Affichage 3¾ Chiffres (à 3999) Affichage de la OL surcharge Polarité automatiquement (signe moins pour la polarité négative) Vitesse de mesure 3x / s ...
Página 37
Impédance d'entrée > 10 MΩ Contrôle de Bip sonore en moins 60 continuité Tension d'essai 0,4 V Mesure de diodes Tension en circuit ouvert < 1,5 V Courant d'essai < 1 mA Alimentation 1 x 3 V (Lithium CR2032) Pile(s) électrique Conditions 0º C à 40º C / < 80% Humidité atmosphérique d'exploitation relative Conditions de ‐10º C à 50º C / < 80% Humidité atmosphérique stockage relative Poids 90 g Dimensions 113 x 61 x 13 mm Précision en % de la valeur Fonction Région affichée (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Tension continue 40 V (0,8% + 2 Digits) (V =) 400 V 500 V (2,3% + 10 Digits) ...
Página 38
Précision en % de la valeur Fonction Région affichée 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Fréquence (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) 400 nF Capacité (F) 4 µA 40 µA (10% + 15 Digits) 200 µA 7. Utilisation Mettez l’appareil hors service (OFF) si vous ne l’utilisez pas.. Si "OL" ou "1" s'affiche à l'écran pendant la mesure, alors c'est que la valeur de mesure dépasse la plage de mesure paramétrée. Commutez‐vous, le cas échéant, sur une plage de mesure supérieure. Remarque: Compte tenu de la sensibilité d'entrée élevée sur les basses plages de mesure, en cas d'absence de signal d'entrée, il est possible que ...
Página 39
Mesure tension continue Attention: Ne mesurez pas de tensions lorsque un moteur est commuté ou mis hors service sur le circuit. Des pics de tension importants peuvent être générés et endommager l'appareil de mesure.. Placez le commutateur rotatif en DCV ‐ Position Touchez avec la pointe de touche noire la face négative et avec la pointe de touche rouge la face positive du circuit de commutation. Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (‐) figurera devant la valeur affichée à l’écran. Mesure de tension alternative Attention: Risque de choc électrique. Les pointes de touche ne sont éventuellement pas suffisamment longues pour entrer en contact avec des éléments conducteurs à l'intérieur de certaines prises de courant de 230V étant donné que ceux‐ci sont insérés très profondément. Le résultat de la lecture peut afficher 0 volt, bien que la tension soit effectivement appliquée. Assurez‐vous que les pointes de touche soient bien en contact ...
Página 40
Mesure de la résistance Attention: Afin d'éviter toute électrocution, coupez le courant de l'appareil à tester et déchargez tous les condensateurs avant de procéder aux mesures de résistance. 1. Placez le commutateur rotatif en ‐ ‐ Position 2. Appuyez sur la touche SELECT pour sélectionner la fonction désirée. 3. Touchez avec les pointes de touche le circuit de commutation ou l'élément à tester. Couper au mieux l'alimentation de l'élément à tester afin ...
Página 41
En cas de résistance de moins de 60 Ω, un signal sonore sera déclenché. L’écran affiche « OL » ou "1" en cas de circuit de commutation ouvert. Mesure de diodes Placez le commutateur rotatif en ‐ Position Appuyez sur la touche SELECT pour sélectionner la fonction désirée. Touchez les pointes de touche de la diode à tester. La tension de conduction affiche 400 à 700 mV. La tension de blocage affiche "OL" ou "1". Les diodes défectueuses affichent dans les deux sens une valeur de 0 mV ou "OL"ou "1". Mesure de capacité Placez le commutateur rotatif en ‐ Position Appuyez sur la touche SELECT pour sélectionner la fonction désirée. Pour les condensateurs à polarité indiquée, mettez la pointe de touche rouge sur l'anode et la noire sur la cathode du composant et lisez la valeur mesurée affichée à l'écran. Lorsque l’affichage n’est pas visible durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à l'aide de la touche HOLD. Mesure de fréquence et du taux d'impulsion Placez le commutateur rotatif en Hz/DUTY ‐ Position Appuyez sur la touche SELECT pour sélectionner la fonction désirée. Touchez avec la pointe de touche noire la face négative et avec la pointe de touche rouge la face positive du circuit de commutation. Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (‐) figurera devant la valeur affichée à l’écran. FR 12 ...
Página 42
Appuyez sur la touche REL pour sauvegarder cette valeur de mesure sur l'écran. Le symbole "REL" s'affiche à l'écran. 8. Maintenance Les réparations de cet appareil doivent être uniquement réalisées par des personnels spécialisés et qualifiés. Remarque: E n cas de dysfonctionnement de l’appareil de mesure, vérifiez: ‐ la fonction et la polarité des piles ‐ la fonction des fusibles (si disponibles) ‐ que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à la butée et qu’ils soient en bon état. (réaliser un contrôle de continuité) Remplacement de la/des pile/s Lorsque le symbole de piles ou BATT s’affiche à l’écran, il convient de remplacer la pile. Attention: Avant d'ouvrir l'appareil, enlevez les câbles de contrôle de toute source de tension et arrêtez l'appareil ! ...
Página 43
Nettoyage En cas d’encrassement, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu de détergent ménager. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil ! N'employer aucun produit de nettoyage caustique ni solvant ! 9. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter de la date d’achat (conformément à la facture d’achat). Les réparations sur cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel technique spécialement formé. En cas de besoin en pièces de rechange ainsi qu’en cas de questions ou de problèmes, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou à : FR 14 ...
Página 44
Istruzioni per l’uso PAN 111 Tasca multimetro ...
Página 45
Specifiche tecniche ................. 7 Uso ...................... 9 Manutenzione in efficienza .............. 1 3 Garanzia e pezzi di ricambio .............. 1 4 1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCRONTROL è sinonimo da oltre 20 anni di praticità, convenienza e professionalità negli apparecchi di misura. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà ottime prestazioni per molti anni. Leggete per intero e attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in servizio per la prima volta l'apparecchio, al fine di prendere confidenza con un corretto uso dell’apparecchio e evitare malfunzionamenti. Seguite soprattutto tutte le avvertenze per la sicurezza. La mancata osservanza può causare danni all'apparecchio e danni alla salute. Conservate con cura le istruzioni per l'uso per consultarle in un momento successivo oppure per poterle consegnare insieme all'apparecchio. ...
Página 46
2. Dotazione di fornitura Dopo aver aperto l’imballo verificare l'eventuale presenza di danni da trasporto e la completezza della dotazione di fornitura. Il misuratore Sonde test Batteria(e) Istruzioni per l’uso 3. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale. ‐ Prima dell'uso assicuratevi che le sonde test e l’apparecchio siano in perfetto stato e l’apparecchio funzioni perfettamente (ad es. provandolo su fonti di tensione note). ‐ Non è consentito continuare ad utilizzare l'apparecchio, se l'involucro o le sonde test sono danneggiati, se sono venute meno una o più funzioni, se non viene visualizzata alcuna funzione o se si teme che qualcosa non sia a posto. ‐ Qualora non sia possibile garantire la sicurezza dell’utente, l’apparecchio ...
Página 47
‐ Quando si eseguono misurazioni elettriche non collegarsi mai a terra. Non toccate mai tubi metallici scoperti, raccordi, ecc. che potrebbero avere un potenziale di terra. L’isolamento del corpo si mantiene con un abbigliamento asciutto, scarpe gommate, tappetini in gomma o altri materiali isolanti testati. ‐ Utilizzate l'apparecchio in modo tale che l'uso di dispositivi di separazione risulti complicato. ‐ Regolate sempre il selettore a rotazione sulla gamma di misurazione desiderata prima di iniziare la misurazione e agganciate la gamma di misurazione in modo appropriato. ...
Página 48
il vano batterie o dei fusibili è aperto. ‐ Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi magnetici (ad es. trasformatore di saldatura) in quanto ciò può falsare i valori visualizzati. ‐ Non utilizzate l'apparecchio all'aperto, in ambienti umidi o in ambienti esposti a forti sbalzi termici. ‐ Non tenete l’apparecchio sotto i raggi solari diretti. ‐ Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, togliete la batteria. ‐ Se si modifica o altera l’apparecchio, non è più garantita la sicurezza operativa. Inoltre si annullano tutti i diritti di garanzia e prestazione della ...
Página 49
CAT II L’apparecchio è concepito per misurazioni su circuiti di corrente, che sono collegati elettricamente direttamente alla rete di bassa tensione, ad es. misurazioni su elettrodomestici, utensili portatili e apparecchiature similari. CAT III L’apparecchio è concepito per le misurazioni su impianti di edifici. Ne sono un esempio le misurazioni su deviatori, interruttori di potenza, cablaggio, interruttori, prese di corrente su impianti fissi, apparecchiature per uso industriale nonché motori a installazione fissa. CAT IV L’apparecchio è concepito per le misurazioni sulla fonte dell’impianto a bassa tensione. Esempi sono i contatori e le misurazioni su dispositivi primari di protezione da sovracorrente e apparecchiature a comando centralizzato. Tensione/corrente continua Tensione/corrente alternata Ω Misurazione resistenza Misurazione diodi Misurazione capacità Prova di continuità Batteria scarica Simbolo della messa a terra (tensione massima verso terra) IT 6 ...
Página 50
5. Elementi di comando e prese di allacciamento LCD Indicatore Tasti funzione Selettore a rotazione Il selettore a rotazione e i suoi simboli OFF Apparecchio disinserito DCV Misurazione tensione continua Misurazione della tensione alternata Misurazione diodi, Tester acustico di continuità, Misurazione resistenza, Misurazione capacità Hz/DUTY Misurazione frequenza e duty cycle 6. Specifiche tecniche Indicatore 3¾ Cifre (a 3999) Indicatore di OL sovraccarico Polarità automaticamente (segno meno per la polarità negativa) Ciclo di misura 3x / s IT 7 ...
Página 51
Impedenza in > 10 MΩ ingresso Prova di continuità Segnale acustico in meno di 60 Tensione di prova 0,4 V Misurazione diodi Tensione a circuito aperto < 1,5 V Corrente di prova < 1 mA Alimentazione di 1 x 3 V (Lithium CR2032) Batteria(e) corrente Condizioni operative 0º C a 40º C / < 80% Umidità relativa dell'aria Condizioni di ‐10º C a 50º C / < 80% Umidità relativa dell'aria stoccaggio Peso 90 g Dimensioni 113 x 61 x 13 mm Precisione in % del valore Funzione Area visualizzato (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Tensione continua 40 V (0,8% + 2 Digits) (V =) 400 V 500 V (2,3% + 10 Digits) 40 V Tensione alternata (V ) 400 V (2,3% + 5 Digits) ...
Página 52
Precisione in % del valore Funzione Area visualizzato 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Frequenza (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) 400 nF Capacità (F) 4 µA 40 µA (10% + 15 Digits) 200 µA 7. Uso Spegnere sempre l'apparecchio (OFF) se non lo utilizzate.. Se sul display si visualizza „OL“ oppure "1" durante la misurazione, la gamma di misura impostata supera il valore misurato. Commutate su una gamma di misurazione più alta. Avvertenza: A causa dell'elevanta sensibilità nelle gamme di misura basse, in caso di segnale in entrata assente è possibile che vengano visualizzati valori casuali. La lettura si stabilizza collegando le sonde test ad una fonte ...
Página 53
Misurazione tensione continua Attenzione: Non misurate tensioni mentre un motore viene acceso o spento sul circuito di commutazione. Ciò può provocare forti picchi di tensione e pertanto danni all'apparecchio.. Posizionare il selettore a rotazione sulla DCV ‐ Posizione Con il puntale nero toccare il lato negativo e con il puntale rosso il lato positivo del circuito di commutazione. Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. In caso di polarità invertita sul display viene visualizzato un segno meno (‐) davanti al valore. Misurazione della tensione alternata Attenzione: Pericolo di folgorazione. Probabilmente i puntali non sono abbastanza lunghi per toccare le parti sotto tensione all'interno di alcune ...
Página 54
Misurazione resistenza Attenzione: Per evitare folgorazioni disinserite la corrente dell'apparecchio da testare e scaricate tutti i condensatori prima di eseguire le misurazioni della resistenza. 1. Posizionare il selettore a rotazione sulla ‐ ‐ Posizione 2. Premere il tasto SELECT per selezionare la funzione desiderata. 3. Con i puntali toccare il circuito di commutazione o la parte da testare. E' meglio separare l'alimentazione di tensione della parte da testare in modo tale che il restante circuito di commutazione non causi disturbi nel misurare la resistenza. ...
Página 55
In caso di resistenza inferiore a ca. 60 Ω non si averte alcun segnale acustico. Con il circuito di commutazione aperto sul display compare "OL" oppure "1". Misurazione diodi Posizionare il selettore a rotazione sulla ‐ Posizione Premere il tasto SELECT per selezionare la funzione desiderata. Con i puntali toccare i diodi da testare. La tensione diretta indica da 400 a 700 mV. La tesnione inversa indica "OL" oppure "1". I diodi difettosi indicano in entrambi i sensi un valore di 0 mV oppure „OL” o "1". Misurazione capacità Posizionare il selettore a rotazione sulla ‐ Posizione Premere il tasto SELECT per selezionare la funzione desiderata. Per i condensatori con polarità identificata porre il puntale rosso sull'anodo e il puntale nero sul catodo del componente e leggere il valore sul display. Se l’indicatore non è visibile durante la misurazione, il valore misurato può essere mantenuto con il tasto HOLD. Misurazione frequenza e duty cycle Posizionare il selettore a rotazione sulla Hz/DUTY ‐ Posizione Premere il tasto SELECT per selezionare la funzione desiderata. Con il puntale nero toccare il lato negativo e con il puntale rosso il lato positivo del circuito di commutazione. Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. In caso di polarità invertita sul display viene visualizzato un segno meno (‐) davanti al valore. Premete il tasto REL per memorizzare sul display questo valore misurato. Sul display compare il simbolo "REL". IT 12 ...
Página 56
8. Manutenzione in efficienza Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato qualificato. Avvertenza: In caso di malfunzionamento dell’apparecchio di misurazione controllare: ‐ Funzionamento e polarità della batteria ‐ Funzionamento dei fusibili (se presenti) ‐ Se le sonde test sono inserite fino all'arresto e sono in buono stato. (Controllo mediante prova di continuità) Sostituzione della batteria(e) Non appena compare il simbolo della batteria oppure BATT sul display, sostituire la batteria. Attenzione: Prima di aprire l'apparecchio togliere le sonde test da tutte le sorgenti di tensione e spegnere l'apparecchio! Togliere l'involucro protettivo in gomma e allentare le viti del vano batteria o del vano fusibile con un cacciavite adatto. ...
Página 57
9. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto). Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato appositamente preparato. In caso di necessità di pezzi di ricambio o di chiarimenti o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure a: IT 14 ...
Página 58
Manual de instrucciones PAN 111 Multímetro de bolsillo ...
Página 59
Elementos de control y hembrillas para conexión ........ 6 Datos técnicos .................. 7 Manejo .................... 9 Conservación .................. 1 3 Garantía y piezas de repuesto ............... 1 4 1. Introducción Muchas gracias por haber elegido un dispositivo PANCONTROL. La marca PANCONTROL es sinónimo de dispositivos de medición prácticos, económicos y profesionales desde hace más de 20 años. Esperamos que este dispositivo le satisfaga y estamos convencidos de que le será de gran utilidad durante muchos años. Lea atentamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha el dispositivo para familiarizarse con el correcto manejo del mismo y evitar un manejo erróneo. Cumpla especialmente todas las indicaciones de seguridad. La inobservancia de estas puede producir daños en el dispositivo y para la salud. Guarde bien este manual de instrucciones para futuras consultas o para poder entregarlo junto con el dispositivo. ...
Página 60
2. Volumen de suministro Compruebe el volumen de suministro después de desembalarlo para verificar su integridad y posibles daños de transporte. El dispositivo de medición Cable de medida Batería(s) Manual de instrucciones 3. Indicaciones generales de seguridad Para garantizar una utilización segura del dispositivo, cumpla todas las indicaciones de seguridad y de manejo de este manual. ‐ Antes de utilizarlo, asegúrese de que el cable de medida y el dispositivo no están dañados ni presentan errores de funcionamiento. (p. ej., en fuentes de tensión conocidas). ...
Página 61
‐ Posicione el dispositivo de tal forma que no se dificulte el accionamiento de los separadores para la red. ‐ Coloque siempre antes de iniciar la medición el interruptor giratorio en la gama de medida deseada y seleccione las gamas de medida por orden. ‐ Si la magnitud que se va a medir es desconocida, empiece siempre con la gama de medida más elevada del interruptor giratorio. Redúzcala de forma gradual en caso necesario. ‐ Si es necesario cambiar la gama de medida durante la medición, retire antes las puntas de comprobación del circuito que se va a medir. ‐ Nunca gire el interruptor giratorio durante una medición, solamente cuando el dispositivo está libre de tensión. ...
Página 62
‐ No utilice el dispositivo al aire libre, en ambientes húmedos ni en entornos expuestos a oscilaciones notables de temperatura. ‐ No deje que la luz directa del sol incida sobre el dispositivo. ‐ Retire la batería del dispositivo cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo dilatado. ‐ Si se modifica el dispositivo, ya no se puede garantizar la seguridad de funcionamiento. Además, se anulan todos los derechos de garantía. ...
Página 63
CAT III Este dispositivo está diseñado para realizar mediciones en la instalación de edificios. Como ejemplos pueden citarse las mediciones en distribuidores, disyuntores, cableado, conmutadores, tomas de corriente de la instalación fija, dispositivos para uso industrial, así como en motores de instalación fija. CAT IV Este dispositivo está diseñado para la medición en la fuente de una instalación de baja tensión. Como ejemplos pueden citarse los contadores y mediciones en dispositivos de protección contra exceso de corriente y dispositivos de telemando centralizado. Tensión continua/corriente continua Tensión alterna/corriente alterna Ω Medición de resistencia Medición de diodos Medición de capacidad Comprobación de continuidad Batería baja Símbolo de puesta a tierra (tensión máxima contra tierra) 5. Elementos de control y hembrillas para conexión LCD Indicación Las teclas de función Interruptor giratorio ES 6 ...
Página 64
El interruptor giratorio y sus símbolos OFF Dispositivo desconectado DCV Medición de tensión continua Medición de tensión alterna Medición de diodos, Comprobador de continuidad acústico, Medición de resistencia, Medición de capacidad Hz/DUTY Medición de frecuencia y de tasa de impulsos 6. Datos técnicos Indicación 3¾ Dígito (a 3999) Indicación de OL sobrecarga Polaridad de forma automática (el signo menos para la polaridad negativa) Velocidad de 3x / s medición Impedancia de > 10 MΩ entrada Comprobación de Sonido de pitido en menos de 60 continuidad Tensión de prueba 0,4 V Medición de diodos Tensión en circuito abierto de la < 1,5 V Corriente de prueba < 1 mA Suministro de ...
Página 65
Condiciones de ‐10º C a 50º C / < 80% Humedad relativa del aire almacenamiento Peso 90 g Dimensiones 113 x 61 x 13 mm Exactitud en % del valor Función Área mostrado (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Tensión continua 40 V (0,8% + 2 Digits) (V =) 400 V 500 V 4 V (2,3% + 10 Digits) 40 V Tensión alterna (V ) 400 V (2,3% + 5 Digits) 500 V 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Resistencia () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) ...
Página 66
7. Manejo Desconecte el dispositivo de medición (OFF) siempre que no lo necesite.. Durante la medición se muestra en la pantalla "OL" o "1", lo cual indica que el valor de medición supera la gama de medida. Si es posible, cambie a una gama de medida más elevada. Indicación: Debido a las elevada sensibilidad de entrada en las gamas de medida de bajas, posiblemente se muestren los valores aleatorios en caso de una señal de entrada defectuosa. La lectura se estabiliza al conectar el cable de medida a una fuente de señal.. En las proximidades de dispositivos que generan campos de dispersión electromagnéticos (p. ej., transformadores de soldadura, ignición, etc.), la pantalla puede mostrar valores inexactos o distorsionados. Medición de tensión continua Atención: No mida tensiones mientras se conecta o desconecta un motor en el circuito. Esto puede generar picos de tensión elevados y causar daños en el dispositivo de medición.. Coloque el interruptor giratorio en la posición V. DCV ‐ Posición Toque el lado negativo con la punta de comprobación negra y el lado positivo del circuito con la punta de comprobación roja. Cuando se estabilice el valor de indicación, lea pantalla. Si la polaridad está invertida, se mostrará en la pantalla el símbolo menos (‐) delante del valor indicado. ...
Página 67
Medición de tensión alterna Atención: Peligro de descarga eléctrica. Las puntas de comprobación posiblemente no sean lo suficientemente largas como para tocar piezas conductoras de tensión dentro de tomas de corriente de aproximadamente 230 V, ya que estas están muy hacia dentro. Como resultado, ...
Página 68
Cuando se estabilice el valor de indicación, lea pantalla. Si la polaridad está invertida, se mostrará en la pantalla el símbolo menos (‐) delante del valor indicado. Los cables de medida disponen de una resistencia interna de 0,1 Ω a 0,2 Ω que influye en el resultado de medición. Para obtener un resultado de medición exacto en la gama de hasta 200 Ω, conecte brevemente los cables de medición ...
Página 69
Medición de capacidad Coloque el interruptor giratorio en la posición V. ‐ Posición Pulse el botón SELECT para seleccionar la función deseada. Para condensadores con polaridad certificada, coloque la punta de comprobación roja en el ánodo y la punta de comprobación negra en el cátodo del componente y lea el valor de medición en la pantalla. Si la indicación no es visible durante la medición, puede fijarse el valor de medición con la tecla HOLD. Medición de frecuencia y de tasa de impulsos Coloque el interruptor giratorio en la posición V. Hz/DUTY ‐ Posición Pulse el botón SELECT para seleccionar la función deseada. Toque el lado negativo con la punta de comprobación negra y el lado positivo del circuito con la punta de comprobación roja. Cuando se estabilice el valor de indicación, lea pantalla. Si la polaridad está invertida, se mostrará en la pantalla el símbolo menos (‐) delante del valor indicado. Pulse la tecla REL para guardar el valor de medición en la pantalla. El símbolo "REL" aparecerá en la pantalla. ES 12 ...
Página 70
8. Conservación La reparaciones en este dispositivo solamente debe realizarlas personal especializado. Indicación: En caso de funcionamiento erróneo del dispositivo de medición, compruebe: ‐ Funcionamiento y polaridad de la batería ‐ Funcionamiento de los fusibles (si existen) ‐ Si el cable de medida está bien introducido hasta el tope y en buen estado. (Comprobación de continuidad) ...
Página 71
Limpieza En caso de que presente suciedad, limpie el dispositivo con un paño húmedo y un poco de producto de limpieza para el hogar. Tenga cuidado de que no penetre líquido en el dispositivo. No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. 9. Garantía y piezas de repuesto Para este dispositivo se aplica una garantía legal de 2 años desde la fecha de compra (según el justificante de compra). La reparaciones en este dispositivo solamente debe realizarlas personal especializado formado convenientemente. Si le surge algún tipo de pregunta o problema, diríjase a su distribuidor especializado: ES 14 ...
Página 72
Gebruiksaanwijzing PAN 111 Pocket multimeter ...
Página 73
Bedieningselementen en aansluitbussen .......... 6 Technische gegevens ................ 7 Bediening .................... 9 Onderhoud ................... 1 3 Garantie en reserveonderdelen ............ 1 4 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL staat al 20 jaar voor praktische, voordelige en professionele meettoestellen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig volledig door te nemen voor de eerste inbedrijfstelling van het toestel, zodat u zich met de correcte bediening van het toestel kunt vertrouwd maken en verkeerde bedieningen kunt voorkomen. Volg in het bijzonder alle veiligheidsrichtlijnen op. Dit niet respecteren kan leiden tot schade aan het toestel, en aan de gezondheid. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig zodat u hem later kunt raadplegen of samen met het toestel kunt doorgeven. ...
Página 74
2. Levering Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en volledigheid te controleren. Meettoestel Testkabel Batterij(en) Gebruiksaanwijzing 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids‐ en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen. ‐ Ga voor gebruik na of de testkabel en het toestel onbeschadigd zijn en probleemloos functioneren. (bv. aan bekende spanningsbronnen). ‐ Het toestel mag niet meer gebruikt worden als de behuizing of de testkabels ...
Página 75
gecontroleerde isolatiematerialen. ‐ Stel het toestel zo op, dat het bedienen van scheidingsinrichtingen naar het net niet moeilijker wordt. ‐ Stel de draaischakelaar altijd voor het begin van de meting in op het gewenste meetbereik en zet de meetbereiken correct vast. ‐ Als de grootte van de te meten waarde onbekend is, begint u altijd met het ...
Página 76
‐ Bewaar het toestel niet in rechtstreeks zonlicht. ‐ Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterij. ‐ Als het toestel aangepast of gewijzigd wordt, is de betrouwbaarheid niet langer gegarandeerd. Bovendien vervallen alle garantie‐ en aansprakelijkheidsvorderingen. 4. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU‐laagspanningsrichtlijn (EN‐61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op! Opgelet! Gevaarlijke spanning! Gevaar op elektrische schok. Dit product kan op het einde van zijn levenscyclus niet met het gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een inzamelplaats voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven. CAT I Het toestel is bedoeld voor metingen aan stroomcircuits die niet rechtstreeks met het net verbonden zijn. Voorbeelden hiervan zijn metingen aan stroomcircuits die niet van het NET zijn afgeleid, en zeker beschermde stroomcircuits, die van het net zijn afgeleid. CAT II Het toestel is bedoeld voor metingen aan elektrische circuits die rechtstreeks elektrisch met het laagspanningsnet verbonden zijn, bv. ...
Página 77
CAT III Het toestel is bedoeld voor metingen in de installatie van het gebouw. Dat zijn bijvoorbeeld metingen aan verdelers, vermogensschakelaars, de bekabeling, schakelaars, stopcontacten van de vaste installatie, toestellen voor industrieel gebruik en vast geïnstalleerde motoren. CAT IV Het toestel is bedoeld voor metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie. Dat zijn bijvoorbeeld tellers en metingen aan primaire stroombegrenzingsinrichtingen en centrale regeltoestellen. Gelijkspanning/‐stroom Wisselspanning/‐stroom Ω Weerstandsmeting Diodenmeting Capaciteitsmeting Doorgangstest Batterij zwak Aardingssymbool (max. spanning tegen aarding) 5. Bedieningselementen en aansluitbussen LCD Weergave Functieknoppen Draaiknop NL 6 ...
Página 78
De draaiknop en zijn symbolen OFF Toestel uitgeschakeld DCV Meting gelijkspanning Meting wisselspanning Diodenmeting, Akoestische doorgangstester, Weerstandsmeting, Capaciteitsmeting Hz/DUTY Frequentie‐ en voelgraadmeting 6. Technische gegevens Weergave 3¾ Cijferige (naar 3999) Overbelastingsweergave OL Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Meetrate 3x / s Ingangsimpedantie > 10 MΩ Doorgangstest Piepend geluid in minder dan 60 Testspanning 0,4 V Diodenmeting Nullastspanning < 1,5 V Test de huidige < 1 mA Stroomvoorziening 1 x 3 V (Lithium CR2032) Batterij(en) Bedrijfsvoorwaarden 0º C naar 40º C / < 80% Relatieve luchtvochtigheid ...
Página 79
Nauwkeurigheid in % van Functie Gebied weergegeven waarde (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Gelijkspanning 40 V (0,8% + 2 Digits) (V =) 400 V 500 V (2,3% + 10 Digits) 40 V Wisselspanning (V ) 400 V (2,3% + 5 Digits) 500 V 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Weerstand () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Frequentie (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) ...
Página 80
7. Bediening Schakel het meettoestel altijd uit (OFF) als u het niet gebruikt.. Als tijdens de meting „OL" of "1" wordt getoond op het display, dan overschrijdt de meetwaarde het ingestelde meetbereik. Schakel, als dat er is, over op een hoger meetbereik. Tip: Door de hoge ingangsgevoeligheid in de lage meetbereiken worden er bij een ontbrekend ingangssignaal mogelijk toevalswaarden getoond. De aflezing stabiliseert bij de aansluiting van de testkabel op een signaalbron.. In de buurt van toestellen die elektromagnetische strooivelden aanmaken (bv. lastransformator, ontsteking enz.) kan het display onnauwkeurige of ...
Página 81
Meting wisselspanning Opgelet: Gevaar op elektrische schok. De testpunten zijn mogelijk niet lang genoeg om de spanningsgeleidende delen in enkele stopcontacten van 230V te raken, omdat die heel diep zijn ingebracht. Als resultaat kan de aflezing 0 Volt tonen, hoewel er in feite spanning aanwezig is. Ga na of de testpunten de metalen contacten in het stopcontact raken voordat u ervan uitgaat dat er geen spanning is. Opgelet: Meet geen spanningen terwijl er op het schakelcircuit een motor ...
Página 82
De testkabels hebben een eigen weerstand van 0,1Ω tot 0,2 Ω, die het meetresultaat beïnvloedt. Om een beter meetresultaat te bereiken in het bereik tot 200 Ω, sluit u de meetleidingen kort en noteert u de weerstand. Deze waarde trekt u dan van de actueel gemeten waarde af. Bij ...
Página 83
Capaciteitsmeting Zet de draaiknop op de ‐ Positie Druk op de SELECT‐knop om de gewenste functie te selecteren. Voor de condensatoren met bewezen polariteit legt u de rode testpunt op de anode en de zwarte testpunt op de kathode van de component en leest u de meetwaarde op het display af. Als de indicator tijdens de meting niet zichtbaar is, kan de meetwaarde met de HOLD‐knop worden vastgehouden. Frequentie‐ en voelgraadmeting Zet de draaiknop op de Hz/DUTY ‐ Positie Druk op de SELECT‐knop om de gewenste functie te selecteren. Raak met de zwarte testpunt de negatieve kant en met de rode testpunt de positieve kant van het schakelcircuit aan. Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af. Bij omgekeerde polariteit wordt er op het display een minteken (‐) voor de waarde getoond. Druk op de REL ‐ knop om deze meetwaarde in het display op te slaan. Het symbool "REL" verschijnt op het display. NL 12 ...
Página 84
8. Onderhoud Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Tip: Bij verstoorde functies van het meettoestel test u: ‐ Functie en polariteit van de batterij ‐ Functie van de zekeringen (indien aanwezig) ‐ Of de testkabels volledig tot de aanslag zijn ingestoken en in goede toestand zijn. (Controle via doorgangstest) De batterij(en) vervangen Zodra het batterijsymbool of BATT op het display verschijnt, vervangt u de batterij. Opgelet: Voor het openen van het toestel verwijdert u de testkabels van alle spanningsbronnen en schakelt u het toestel uit! Verwijder de rubberen beschermhuls en open de schroeven van het batterijvak of het zekeringenvak met een geschikte schroevendraaier. Steek de batterij in de houder en let hierbij op de juiste polariteit. Steek het deksel van het batterijvak terug en schroef het vast. Breng lege batterijen op de juiste plaats binnen. Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterij. Reiniging Bij vervuilingen moet u het toestel met een vochtige doek en wat gewoon schoonmaakmiddel reinigen. Let erop, dat er geen vloeistof in het toestel ...
Página 85
9. Garantie en reserveonderdelen Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop (volgens aankoopbewijs). Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend nog door overeenkomstig geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd. Als er nood is aan vervangstukken of bij vragen of problemen, gelieve u te wenden tot uw gespecialiseerde handelaar of tot: NL 14 ...
Página 86
Bruksanvisning PAN 111 Ficka multimeter ...
Página 87
Reglage och anslutningar ................ 6 Tekniska data .................. 7 Användning ..................... 8 Underhåll .................... 1 2 Garanti och reservdelar ................ 1 3 1. Inledning Tack för att du har beslutat dig för en PANCONTROL‐apparat. Varumärket PANCONTROL står sedan mer än 20 år för praktiska, prisvärda och professionella mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i många år framöver. Läs hela denna bruksanvisning innan första start av instrumentet för att bekanta dig med den rätta hanteringen av det och för att förhindra felaktig hantering. Följ i synnerhet alla säkerhetsanvisningar. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till skador på instrument och även till personskador. Förvara den här handledningen omsorgsfullt för att senare kunna söka information eller lämna den vidare med instrumentet. ...
Página 88
2. I leveransen ingår: Var god kontrollera vid uppackningen att leveransen inte är transportskadad och att den är komplett. Mätenhet Mätkabel Batteri(er) Bruksanvisning 3. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets‐ och bruksanvisningar i denna handbok. ‐ Säkerställ innan användning, att mätkabel och instrument är oskadade och fungerar problemfritt. (t.ex. till kända spänningskällor). ‐ Instrumentet får inte längre användas om höljet eller mätkablarna är skadade, ...
Página 89
‐ Ställ vridomkopplaren alltid före mätningen till önskad nivå och lås i rätt mätintervall. ‐ Om strömstorleken som ska mätas inte är känd, börjar du alltid med det högsta intervallet på vridomkopplaren. Minska det sedan gradvis vid behov. ‐ Om man måste byta strömintervall under mätningen, ta då bort sonderna från kretsen som ska mätas. ‐ Vrid aldrig på vridomkopplaren under en mätning; gör detta enbart i strömlöst läge. ‐ Tillämpa aldrig spänning eller ström till mätaren som överskrider maxvärdet som anges på enheten. ...
Página 90
4. Förklaring av symbolerna på instrumentet I enlighet med EU‐lågspänningsdirektivet (EN 61010) Skyddsisolering: Alla spänningsförande delar är dubbelisolerade Fara! Beakta anvisningarna i bruksanvisningen! Varning! Farlig elektrisk spänning! Risk för strömstötar. Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. CAT I Enheten är avsedd för mätningar på strömkretsar som inte är direkt anslutna till nätströmmen. Exempel är mätningar på kretsar som inte är nätanslutna och särskilt skyddade kretsar, som är kopplade till nätströmmen. CAT II Instrumentet är avsett för mätningar på strömkretsar som är direkt anslutna till lågspänningsnätet, t.ex. mätningar på hushållsapparater, bärbara verktyg och liknande utrustning. CAT III Instrumentet är avsett för mätningar i byggnadsinstallationer. Exempel är mätningar på fördelningscentraler, brytare, ledningar, strömbrytare, eluttag i fasta installationer, utrustning för industriell användning samt fast installerade motorer. CAT IV Instrumentet är avsett för mätningar på källan till lågspänningsnätet. Exempel är räknare och mätningar på primära överströmsskydd och rundstyrningsenheter. Likspänning/‐ström Växelspänning/‐ström Ω Motståndsmätning Diodmätning ...
Página 91
Kapacitetsmätning Kontinuitetstest Lågt batteri Jordningssymbol (max. spänning till jord) 5. Reglage och anslutningar LCD Indikering Funktionstangenterna Vridomkopplare Vridomkopplaren och dess symboler OFF Enheten är avstängd DCV Likspänningsmätning Mätning av växelspänning Diodmätning, Akustisk kontinuitetstestare, Motståndsmätning, Kapacitetsmätning Hz/DUTY Frekvens och pulsfaktormätning SE 6 ...
Página 92
6. Tekniska data Indikering 3¾ Siffriga (till 3999) Överbelastningsindikator OL Polaritet automatiskt (minustecken för negativ polaritet) Mätningsintervall 3x / s Ingångsimpedans > 10 MΩ Kontinuitetstest Pipljud på mindre än 60 Provspänning 0,4 V Diodmätning Tomgångsspänning < 1,5 V Testa Ström < 1 mA Strömförsörjning 1 x 3 V (Lithium CR2032) Batteri(er) Driftsförhållanden 0º C till 40º C / < 80% Relativ luftfuktighet Lagringsförhållanden ‐10º C till 50º C / < 80% Relativ luftfuktighet Vikt 90 g Mått 113 x 61 x 13 mm Noggranhet i % av visat Funktion Area mätvärde (0,7% + 3 Digits) 400 mV Likspänning 40 V (0,8% + 2 Digits) ...
Página 93
Noggranhet i % av visat Funktion Area mätvärde 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Motstånd () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Frekvens (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) 400 nF Kapacitet (F) 4 µA 40 µA (10% + 15 Digits) 200 µA 7. Användning Stäng av (OFF) instrumentet när det inte används.. Om ”OL” eller "1" visas på displayen under mätningen så överskrider mätvärdet det inställda mätområdet. Koppla, om tillgängligt, om till ett högre mätområde. ...
Página 94
I närheten av utrustningar som alstrar elektromagnetiska läckfält (t.ex. svetstransformator, tändning, osv.), kan displayen visa inkorrekta eller förvrängda värden. Likspänningsmätning Varning: Mäter du inte upp någon spänning, när en motor sätts på eller stängs av i kopplingskretsen. Det kan leda till stora spänningstoppar och därmed till skador på mätinstrumentet.. Ställ vridomkopplaren till läget för DCV ‐ Position Tryck den svarta sonden till den negativa sidan och den röda sonden till den positiva sidan av kretsen. Läs av displayen, när det visade värdet stabiliseras. Vid omvänd polaritet, visar displayen ett minustecken (‐) framför värdet. Mätning av växelspänning Varning: Risk för elektrisk stöt. Sonderna är eventuellt inte tillräckligt långa för att komma i kontakt med de spänningsledande delarna i en 230V kontakt eftersom dessa sitter mycket djupt. Som resultat kan avläsningen visa 0 volt, även om det faktiskt ligger an en spänning. Försäkra dig om att sonden kommer i kontakt med metallkontakten i kontakten, innan du utgår ifrån att det inte ligger an någon spänning. ...
Página 95
Motståndsmätning Varning: För att undvika elektriska stötar stänger du av apparaten som skall testas och töm alla kondensatorer innan du gör motståndsmätningen. 1. Ställ vridomkopplaren till läget för ‐ ‐ Position 2. Tryck på SELECT‐knappen för att välja önskad funktion. 3. Tryck med sonden på kretsen eller del som skall testas Det bästa är att koppla ...
Página 96
Vid ett motstånd på mindre än ca 60 Ω hör du en signalton. Vid en öppen krets visas "OL" eller "1" på displayen. Diodmätning Ställ vridomkopplaren till läget för ‐ Position Tryck på SELECT‐knappen för att välja önskad funktion. Berör med sonden den diod som skall testas. Genomloppspänningen visar 400 till 700 mV. Strypspänningen visar "OL” eller "1". Defekta dioder visar i båda riktningarna ett värde på 0 mV eller "OL” resp. "1". Kapacitetsmätning Ställ vridomkopplaren till läget för ‐ Position Tryck på SELECT‐knappen för att välja önskad funktion. För kondensatorer med utvisad polaritet lägger du den röda sonden på anoden och den svarta sonden på katoden på komponenten och läser av mätvärdet på displayen. Om displayen inte syns under mätningen kan man hålla kvar mätvärdet med HOLD‐knappen. Frekvens och pulsfaktormätning Ställ vridomkopplaren till läget för Hz/DUTY ‐ Position Tryck på SELECT‐knappen för att välja önskad funktion. Tryck den svarta sonden till den negativa sidan och den röda sonden till den positiva sidan av kretsen. Läs av displayen, när det visade värdet stabiliseras. Vid omvänd polaritet, visar displayen ett minustecken (‐) framför värdet. Tryck på REL‐knappen för att lagra det här mätvärdet på displayen. Symbolen "REL" visas på displayen. SE 11 ...
Página 97
8. Underhåll Reparationer på detta instrument endast utföras av kvalificerad fackpersonal. Upplysning: Vid felfunktioner hos mätinstrumentet kontrolleras: ‐ Funktion och polaritet på batteriet ‐ Säkringarnas funktion (om de finns) ‐ Huruvida mätkablarna har kopplats in hela vägen fram till anslaget och om de är i gott skick. (Kontrollera med hjälp av en kontinuitetstest) Utbyte av batteri(er) Så snart batterisymbolen eller BATT visas på displayen ska batteriet bytas ut. Varning: Ta, innan instrumentet öppnas, bort mätkabeln från alla spänningskällor och koppla bort instrumentet. Ta bort skyddshylsan av gummi och öppna skruvarna för batterifacket resp. säkringsfacket med en lämplig skruvmejsel. Sätt i batteriet i hållaren, och kontrollera att polariteten är riktig. Sätt tillbaka batteriluckan och skruva fast den. Kassera förbrukade batterier enligt gällande bestämmelser. Om du inte använder instrumentet under längre tid, ta bort batteriet. Rengöring Om instrumentet blir smutsigt rengörs det med en fuktig trasa och lite vanligt rengöringsmedel. Se upp så att ingen fukt tränger in i instrumentet! Använd inga aggresiva rengörings‐ eller lösningsmedel! SE 12 ...
Página 98
9. Garanti och reservdelar För detta instrument gäller lagstadgad garanti på 2 år från inköpsdatum (enl. inköpskvitto). Reparationer får endast utföras av utbildad fackpersonal. Vid behov av reservdelar, eller vid frågor eller problem, kontakta din återförsäljare eller: SE 13 ...
Página 99
Návod k obsluze PAN 111 Kapesní multimetr ...
Página 100
Technické údaje .................. 7 Obsluha .................... 8 Údržba .................... 1 2 Záruka a náhradní díly ................ 1 3 1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL je již přes 20 let zárukou praktických, cenově výhodných a profesionálních měřicích přístrojů. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit. Prosím přečtěte si před prvním uvedením přístroje do provozu pozorně celý návod k obsluze, abyste se detailně seznámili se správnou obsluhou přístroje a zamezili tak chybnému zacházení. Řiďte se zejména všemi bezpečnostními pokyny. Nerespektování může vést k poškození přístroje a škodám na zdraví. Uložte pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější použití, nebo eventuelní předání s přístrojem dalšímu uživateli. ...
Página 101
2. Rozsah dodávky Po vybalení zkontrolujte prosím rozsah dodávky z hlediska poškození při přepravě a kompletnosti. Měřicí přístroj Zkušební kabel Baterie Návod k obsluze 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze, uvedené v tomto návodu. ‐ Před použitím zkontrolujte, že jsou zkušební kabel a přístroj nepoškozeny, a že bezvadně fungují. (např. na známém zdroji napětí). ‐ Přístroj se nesmí použít, pokud je poškozený kryt nebo nejsou v pořádku zkušební kabely, pokud vypadává jedna nebo více funkcí, když není indikována žádná funkce nebo když se domníváte, že něco není v pořádku. ‐ Jestliže není možno zaručit bezpečnost uživatele, musí se přístroj vyřadit z provozu a zajistit proti použití. ‐ Při používání tohoto přístroje se smí zkušební kabely uchopit pouze za koncovky před ochranou prstů – zkušebních hrotů se nedotýkejte. ...
Página 102
‐ Před zahájením měření nastavte vždy otočný spínač na požadovaný měřicí rozsah a nechte jej řádně zaskočit. ‐ Je‐li velikost měřené hodnoty neznámá, začněte vždy s nejvyšším rozsahem otočného spínače a potom jej eventuelně postupně snižujte. ‐ Pokud se musí měřicí rozsah během měření změnit, odstraňte předtím zkušební hroty z měřeného obvodu. ‐ Neotáčejte otočným spínačem nikdy během měření, ale pouze ve stavu bez napětí. ‐ Nepřipojujte ...
Página 103
4. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí (EN‐61010) Ochranná izolace: Všechny díly pod napětím jsou dvakrát izolovány Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze! Pozor! Nebezpečné napětí! Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí být odevzdán do sběrny pro recyklaci vyřazených elektrických a elektronických přístrojů. CAT I Přístroj je určen pro měření proudových obvodů, které nejsou přímo spojeny se sítí. Příklady jsou měření proudových obvodů, nesvedených ze sítě a zejména chráněných proudových obvodů, svedených ze sítě. CAT II Přístroj je určen pro měření proudových obvodů, které jsou přímo elektricky spojeny s nízkonapěťovou sítí, např. měření na domácích spotřebičích, přenosném nářadí a podobných přístrojích. CAT III Přístroj je určen pro měření v instalacích budov. Příkladem jsou měření na rozdělovačích, výkonových spínačích, kabelovém propojení, spínačích, zásuvkách stabilní instalace, přístrojích průmyslového použití a pevně instalovaných motorech. CAT IV Přístroj je určen pro měření na zdroji nízkonapěťové instalace. Příklady jsou elektroměry a měření na primárních zařízeních nadproudové ochrany a přístrojích ústředního ovládání. Stejnosměrné napětí / Stejnosměrný proud Střídavé napětí / Střídavý proud Ω Měření odporu Měření diod ...
Página 104
Zkouška propojení Slabá baterie Symbol uzemnění (max. napětí proti zemi) 5. Ovládací prvky a připojovací zdířky LCD Indikace Funkční tlačítka Otočný spínač Otočný spínač a jeho symboly OFF Přístroj vypnut DCV Měření stejnosměrného napětí Měření střídavého napětí Měření diod, Akustický zkoušeč propojení, Měření odporu, Měření kapacity Hz/DUTY Měření frekvence a činitele zatížení CZ 6 ...
Página 105
6. Technické údaje Indikace 3¾ Místné (na 3999) Indikace přetížení OL Polarita automaticky (znaménko mínus u záporné polarity) Četnost měření 3x / s Vstupní impedance > 10 MΩ Zkouška propojení Pípání za méně než 60 Zkušební napětí 0,4 V Měření diod Napětí naprázdno < 1,5 V Zkušební Proud < 1 mA Napájení proudem 1 x 3 V (Lithium CR2032) Baterie Provozní podmínky 0º C na 40º C / < 80% Relativní vlhkost vzduchu Skladovací podmínky ‐10º C na 50º C / < 80% Relativní vlhkost vzduchu Hmotnost 90 g Rozměry 113 x 61 x 13 mm Funkce Plocha Přesnost v % z udané hodnoty (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Stejnosměrné napětí ...
Página 106
Funkce Plocha Přesnost v % z udané hodnoty 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Odpor () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Frekvence (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) 400 nF Kapacita (F) 4 µA 40 µA (10% + 15 Digits) 200 µA 7. Obsluha Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypněte (OFF).. Pokud displej udává během měření "OL" nebo "1", překračuje měřená hodnota nastavený měřicí rozsah. Pokud je možno, přepněte na vyšší měřicí rozsah. Upozornění: V důsledku vysoké vstupní citlivosti v nízkých měřicích rozsazích ...
Página 107
V blízkosti přístrojů, vytvářejících elektromagnetická rozptylová pole (např. svařovací transformátor, zapalování, atd.), může displej udávat nepřesné nebo zkreslené hodnoty. Měření stejnosměrného napětí Pozor: Napětí neměřte, pokud je v elektrickém obvodu zapínán nebo vypínán motor. To může vést k velkým napěťovým špičkám, a tím k poškození měřicího přístroje.. Přepínač funkce přepněte do DCV ‐ Poloha Černým zkušebním hrotem se dotkněte záporné strany a červeným zkušebním hrotem kladné strany elektrického obvodu. Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Při opačné polaritě se na displeji zobrazí před hodnotou minusové znaménko (‐). Měření střídavého napětí Pozor: Nebezpečí úderu elektrického proudu. Zkušební hroty nemusí být vždy dostatečně dlouhé, aby se uvnitř některých zásuvek 230V dotkly dílů pod ...
Página 108
Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Při opačné polaritě se na displeji zobrazí před hodnotou minusové znaménko (‐). Měření odporu Pozor: K zabránění úderu elektrickým proudem vypněte před provedením měření odporu proud testovaného přístroje a vybijte všechny kondenzátory. 1. Přepínač funkce přepněte do ‐ ‐ Poloha 2. Stiskněte tlačítko SELECT pro výběr požadované funkce. 3. Zkušebními hroty se dotkněte elektrického obvodu nebo testovaného dílu. Aby zbytek elektrického obvodu nezpůsoboval žádné poruchy při měření odporu, je vhodné, pokud testovaný díl odpojíte od napájení proudem. Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Při opačné polaritě se na displeji zobrazí před hodnotou minusové znaménko (‐). ...
Página 109
měření odporu, je vhodné, pokud testovaný díl odpojíte od napájení proudem. Při odporu méně než cca 60 Ω uslyšíte signální tón. Při rozpojeném obvodu se na displeji zobrazí "OL" nebo "1". Měření diod Přepínač funkce přepněte do ‐ Poloha Stiskněte tlačítko SELECT pro výběr požadované funkce. Zkušebními hroty se dotkněte zkoušené diody. Průchozí napětí udává 400 až 700 mV. Závěrné napětí udává „OL” nebo "1". Defektní diody udávají v obou směrech hodnotu kolem 0 mV nebo „OL” popř. "1". Měření kapacity Přepínač funkce přepněte do ‐ Poloha Stiskněte tlačítko SELECT pro výběr požadované funkce. U kondenzátorů s vyznačenou polaritou přiložte červený zkušební hrot na anodu a černý zkušební hrot na anodu konstrukčního dílu a odečtěte měřenou hodnotu na displeji. Pokud nelze údaj během měření odečíst, lze hodnotu podržet stisknutím tlačítka HOLD. Měření frekvence a činitele zatížení Přepínač funkce přepněte do Hz/DUTY ‐ Poloha Stiskněte tlačítko SELECT pro výběr požadované funkce. Černým zkušebním hrotem se dotkněte záporné strany a červeným zkušebním hrotem kladné strany elektrického obvodu. Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Při opačné polaritě se na displeji zobrazí před hodnotou minusové znaménko (‐). CZ 11 ...
Página 110
Pro uložení této naměřené hodnoty, stiskněte tlačítko REL. Na displeji se objeví symbol "REL"y. 8. Údržba Opravy tohoto přístroje smí zásadně provést pouze kvalifikovaný odborný personál. Upozornění: Při chybné funkci měřicího přístroje zkontrolujte: ‐ funkci a polaritu baterie ‐ funkci pojistek (pokud jsou k dispozici) ‐ zda jsou zkušební kabely kompletně zasunuty až na doraz a zda jsou v dobrém stavu. (kontrola pomocí zkoušky propojení) Výměna baterií Jakmile se na displeji objeví symbol baterie nebo nápis BATT, vyměňte baterie. ...
Página 111
Čištění Při znečištění očistěte přístroj vlhkým hadrem a trochou saponátu. Dejte pozor, aby do přístroje nevnikla žádná kapalina! Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla! 9. Záruka a náhradní díly Pro tento přístroj platí zákonná záruka 2 let od data nákupu (dle dokladu o zaplacení). Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze příslušně školený odborný personál. Při potřebě náhradních dílů, jakož i dotazech nebo problémech se prosím obraťte na Vašeho specializovaného prodejce nebo na: CZ 13 ...
Página 112
Návod na používanie PAN 111 Vreckový multimeter ...
Página 113
Technické údaje .................. 7 Ovládanie .................... 8 Údržba .................... 1 2 Záruka a náhradné diely ................ 1 3 1. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL označuje už viac ako 20 rokov praktické, hodnotné a profesionálne meracie prístroje. Želáme vám veľa radosti s vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že vám bude dobre slúžiť dlhé roky. Prosím, prečítajte si pred prvým použitím prístroja pozorne celý návod na použitie, aby ste sa oboznámili so správnym obsluhovaním prístroja a vyhli sa chybnej obsluhe. Rešpektujte predovšetkým všetky bezpečnostné pokyny. Ich nerešpektovanie môže spôsobiť poškodenia prístroja a zdravia. Starostlivo uschovajte tento návod na používanie, aby ste v ňom mohli listovať aj neskôr alebo aby ste ho mohli odovzdať spolu s prístrojom inej osobe. SK 2 ...
Página 114
2. Obsah dodávky Po vybalení, prosím, skontrolujte obsah dodávky, či sa nepoškodil pri preprave a či je kompletný. Merací prístroj Skúšobné káble Batéria (batérie) Návod na používanie 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny Aby ste zaručili bezpečné používanie prístroja, postupujte, prosím, podľa všetkých bezpečnostných pokynov a pokynov na obsluhu uvedených v tomto návode. ‐ Pred použitím sa uistite, či sú skúšobné káble a prístroj nepoškodené a či fungujú bezchybne. (napr. na známych zdrojoch napätia). ‐ Prístroj sa nesmie používať, keď sú kryt alebo skúšobné káble poškodené, keď vypadne jedna alebo viaceré funkcie, keď sa nezobrazí žiadna funkcia alebo keď sa domnievate, že niečo nie je v poriadku. ‐ Keď sa nedá zaručiť bezpečnosť používateľa, musí sa prístroj uviesť do nečinnosti a zabezpečiť proti použitiu. ‐...
Página 115
sťažené. ‐ Nastavte otočný prepínač vždy pred začatím merania na požadovanú oblasť merania a nechajte dôkladne zapadnúť tieto oblasti merania. ‐ Ak je veľkosť hodnoty, ktorá sa má zmerať, neznáma, začnite vždy na otočnom prepínači s najvyššou oblasťou merania. Potom ju prípadne postupne znižujte. ‐ Ak sa musí oblasť merania počas merania zmeniť, odstráňte najskôr skúšobné hroty z meraného obvodu. ...
Página 116
prevádzková bezpečnosť. K tomu ešte zanikajú všetky nároky na garanciu a záruku. 4. Vysvetlenie symbolov na prístroji Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN‐61010) Ochranná izolácia: Všetky časti, ktoré vedú napätie, sú dvojito izolované. Nebezpečenstvo! Rešpektujte pokyny uvedené v návode na používanie! Pozor! Nebezpečné napätie! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Tento výrobok sa nemôže na konci jeho životnosti zlikvidovať v normálnom domovom odpade, ale musí sa odovzdať na zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. CAT I Prístroj je určený na merania na prúdových obvodoch, ktoré nie sú priamo spojené so sieťou. Príkladom sú merania na prúdových obvodoch, ktoré nie sú odvedené zo siete a obzvlášť chránených prúdových obvodov, ktoré sú odvedené zo siete. CAT II Prístroj je určený na merania na prúdových obvodoch, ktoré sú elektricky priamo spojené so sieťou nízkeho napätia, napr. na merania na domácich zariadeniach, prenosných nástrojoch a podobných zariadeniach. CAT III Prístroj je určený na merania v inštalácii budovy. Príkladom sú merania na rozvádzačoch, výkonových vypínačoch, kabeláži, vypínačoch, zásuvkách pevnej inštalácie, prístrojoch pre priemyselné použitie, ako aj na pevne nainštalovaných motoroch. SK 5 ...
Página 117
CAT IV Prístroj je určený na merania na zdroji inštalácie nízkeho napätia. Príkladom sú počítania a merania na primárnych zariadeniach nadprúdovej ochrany a prístrojoch kruhového ovládania. Jednosmerné napätie/prúd Striedavé napätie/prúd Ω Meranie odporu Meranie diód Meranie kapacity Skúška prechodu Slabá batéria Symbol uzemnenia (max. napätie proti zemi) 5. Ovládacie prvky a pripájacie zdierky LCD Zobrazenie Funkčné tlačidlá Otočný prepínač Otočný prepínač a jeho symboly OFF Vypnutý prístroj DCV Meranie jednosmerného napätia Meranie striedavého napätia Meranie diód, Akustický skúšač prechodu, Meranie ...
Página 118
odporu, Meranie kapacity Hz/DUTY Meranie frekvenčného a impulzného stupňa 6. Technické údaje Zobrazenie 3¾ Miestne (na 3999) Zobrazenie OL preťaženia Polarita automaticky (znamienko mínus u záporné polarity) Prírastok merania 3x / s Vstupná impedancia > 10 MΩ Skúška prechodu Pípanie za menej než 60 Skúšobné napätie 0,4 V Meranie diód Napätie naprázdno < 1,5 V Skúšobný prúd < 1 mA Zásobovanie prúdom 1 x 3 V (Lithium CR2032) Batéria (batérie) Pracovné podmienky 0º C na 40º C / < 80% Relatívna vlhkosť vzduchu Podmienky ‐10º C na 50º C / < 80% Relatívna vlhkosť vzduchu uskladnenia Hmotnosť 90 g Rozmery 113 x 61 x 13 mm Presnosť v % zo zobrazenej Funkcia Plocha ...
Página 119
Presnosť v % zo zobrazenej Funkcia Plocha hodnoty 4 V (2,3% + 10 Digits) 40 V Striedavé napätie (V ) 400 V (2,3% + 5 Digits) 500 V 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Odpor () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Frekvencia (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) 400 nF Kapacita (F) 4 µA 40 µA (10% + 15 Digits) 200 µA ...
Página 120
Upozornenie: Prostredníctvom vysokej vstupnej citlivosti v nízkych oblastiach merania sa pri chýbajúcom vstupnom signáli možno zobrazia náhodné hodnoty. Odčítanie hodnôt sa stabilizuje pri pripojení skúšobných káblov k zdroju signálu.. V blízkosti prístrojov, ktoré vytvárajú elektromagnetické rozptylové polia (napr. zvárací transformátor, zapaľovanie atď.), môže displej zobrazovať nepresné alebo skreslené hodnoty. Meranie jednosmerného napätia Pozor: Nemerajte žiadne napätia počas toho, keď sa na spínacom obvode zapína alebo vypína motor. Toto môže viesť k veľkým nárastom napätia, a tým k poškodeniu meracieho prístroja.. Nastavte otočný prepínač do DCV ‐ Poloha Dotknite sa čiernym skúšobným hrotom zápornej strany a červeným skúšobným hrotom kladnej strany spínacieho obvodu. Keď sa zobrazená hodnota stabilizuje, odčítajte ju z displeja. Pri opačnej polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou znamienko mínus (‐). ...
Página 121
Pozor: Nemerajte žiadne napätia počas toho, keď sa na spínacom obvode zapína alebo vypína motor. Toto môže viesť k veľkým nárastom napätia, a tým k poškodeniu meracieho prístroja. Nastavte otočný prepínač do ACV ‐ Poloha Dotknite sa čiernym skúšobným hrotom zápornej strany a červeným skúšobným hrotom kladnej strany spínacieho obvodu. Keď sa zobrazená hodnota stabilizuje, odčítajte ju z displeja. Pri opačnej polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou znamienko mínus (‐). Meranie odporu Pozor: Na zabránenie zásahom elektrickým prúdom odpojte prístroj, ktorý idete testovať, od prúdu a vybite všetky kondenzátory skôr, než budete robiť merania odporu. 1. Nastavte otočný prepínač do ‐ ‐ Poloha 2. Stlačte tlačidlo SELECT pre výber požadovanej funkcie. 3. Dotknite sa skúšobnými hrotmi spínacieho okruhu alebo testovanej časti. Najlepšie bude, ak odpojíte zásobovanie napätím od testovanej časti, aby zvyšok spínacieho obvodu nespôsoboval žiadne rušenia pri meraní odporu. ...
Página 122
Skúška prechodu Pozor: Na zabránenie zásahom elektrickým prúdom odpojte prístroj, ktorý idete testovať, od prúdu a vybite všetky kondenzátory skôr, než budete robiť merania odporu. Nastavte otočný prepínač do ‐ Poloha Stlačte tlačidlo SELECT pre výber požadovanej funkcie. Dotknite sa skúšobnými hrotmi spínacieho okruhu alebo testovanej časti. Najlepšie bude, ak odpojíte zásobovanie napätím od testovanej časti, aby zvyšok spínacieho obvodu nespôsoboval žiadne rušenia pri meraní odporu. Pri odpore menšom ako cca 60 Ω budete počuť signalizačný tón. Pri otvorenom spínacom obvode sa na displeji zobrazí „OL“ alebo „1“. Meranie diód Nastavte otočný prepínač do ‐ Poloha Stlačte tlačidlo SELECT pre výber požadovanej funkcie. Dotknite sa skúšobnými hrotmi testovanej diódy. Prepustné napätie ukazuje 400 až 700 mV. Záverné napätie ukazuje „OL“ alebo „1“. Poškodené diódy ukazujú v obidvoch smeroch hodnotu 0 mV alebo „OL“, resp. „1“. Meranie kapacity Nastavte otočný prepínač do ‐ Poloha Stlačte tlačidlo SELECT pre výber požadovanej funkcie. ...
Página 123
Meranie frekvenčného a impulzného stupňa Nastavte otočný prepínač do Hz/DUTY ‐ Poloha Stlačte tlačidlo SELECT pre výber požadovanej funkcie. Dotknite sa čiernym skúšobným hrotom zápornej strany a červeným skúšobným hrotom kladnej strany spínacieho obvodu. Keď sa zobrazená hodnota stabilizuje, odčítajte ju z displeja. Pri opačnej polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou znamienko mínus (‐). Stlačte tlačidlo REL, aby ste túto nameranú hodnotu uložili v displeji. Na displeji sa zobrazí symbol „REL“. 8. Údržba Vykonávať opravy na tomto prístroji môžu iba kvalifikovaní odborníci. Upozornenie: Pri nesprávnom fungovaní meracieho prístroja skontrolujte: ‐ Fungovanie a polaritu batérie, ‐ fungovanie poistiek (ak sú prítomné), ‐ či je skúšobný kábel úplne zasunutý až na doraz a či je v dobrom stave (kontrola prostredníctvom skúšky prechodu). Výmena batérie (batérií) Hneď, ako sa na displeji objaví symbol batérie alebo BATT, vymeňte batériu. Pozor: Pred otvorením prístroja oddiaľte skúšobné káble od všetkých zdrojov napätia a prístroj vypnite! Odstráňte gumený ochranný obal a vhodným skrutkovačom otvorte skrutky priečinku na batériu, resp. priečinku na poistky. Nasaďte batériu do držiaka a rešpektujte správnu polaritu. SK 12 ...
Página 124
Nasaďte naspäť kryt priečinku batérie a priskrutkujte ho. Zlikvidujte staré batérie ekologicky. Keď prístroj nepoužívate dlhší čas, vyberte batériu. Čistenie Pri znečistení čistite prístroj vlhkou handrou s trochou domáceho čistiaceho prostriedku. Dávajte pozor na to, aby do prístroja nevnikla žiadna voda! Nepožívajte žiadne agresívne čistiace a rozpúšťacie prostriedky! 9. Záruka a náhradné diely Pre tento prístroj platí zákonná záruka 2 roky od dátumu zakúpenia (podľa pokladničného dokladu). Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba príslušne vyškolený odborný personál. V prípade potreby náhradných dielov, ako aj pri otázkach alebo problémoch, sa obráťte, prosím, na vášho špecializovaného obchodníka alebo na: SK 13 ...
Página 125
Használati útmutató PAN 111 Zseb multiméter ...
Página 126
Műszaki adatok .................. 7 Kezelés .................... 8 Karbantartás .................. 1 2 Garancia és pótalkatrészek .............. 1 3 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL készüléket választott. A PANCONTROL márka több, mint 20 éve praktikus, olcsó és professzionális mérőkészülékeket gyárt. Sok örömet kívánunk Önnek új készülékéhez és meg vagyunk arról győződve, hogy sok évek keresztül hasznos szolgálatot fog tenni. Kérjük, olvassa el ezt a használati útmutatót a készülék első használatbavétele előtt teljesen és figyelmesen, hogy megismerje a készülék helyes használatát és elkerülje a hibás működtetést. Kövesse különösen a biztonsági útmutatókat. Ennek figyelmen kívül hagyása a készülék károsodásához, és egészségügyi sérülésekhez vezethet. Későbbi használat, vagy a készülékkel való továbbadás céljából gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást. ...
Página 127
2. Szállítmány tartalma Kérjük ellenőrizze a szállítmány szállítás közben bekövetkezett sérüléseit, és teljességét a kicsomagolás után. Mérőkészülék Vizsgáló kábel Elem(ek) Használati útmutató 3. Általános biztonsági útmutatások A gép biztonságos használatának biztosítása érdekében kérjük, hogy kövesse valamennyi biztonsági‐ és kezelési útmutatást jelen útmutatóban. ‐ A használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a vizsgálókábel, és a készülék sértetlen, és kifogástalanul működik. (pl. az ismert feszültségforrásoknál). ‐...
Página 128
leválasztó berendezésekhez való hozzáférés. ‐ A mérés megkezdése előtt a forgókapcsolót mindig állítsa a kívánt mérési tartományra, és szabályosan kattintsa be a mérési tartományokat. ‐ Ha ismeretlen a mérésre váró érték nagysága, a forgókapcsolón mindig a legmagasabb mérési tartománnyal kezdje. Majd adott esetben csökkentse fokozatosan. ‐ Ha mérés közben mérési tartományt kell váltani, először távolítsa el a vizsgálóhegyeket a mérésre váró körről. ‐ Soha ne tekerje a forgókapcsolót mérés közben, csak feszültségmentes állapotban. ‐ Soha ne helyezzen olyan feszültségeket, vagy áramokat a mérőkészülékre, amelyek túllépik a készüléken megadott maximális értéket. ‐ Szakítsa meg a feszültségellátást és süsse ki a szűrőkondenzátorokat a feszültségellátásban, ...
Página 129
biztosított. Ezenfelül megszűnik minden garanciális‐ és szavatossági igény. 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN‐61010) Védőszigetelés: Minden feszültségvezető alkatrész duplán van szigetelve Veszély! Tartsa be a használati útmutató útmutatásait! Figyelem! Veszélyes feszültség! Áramütés veszélye. Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni. CAT I A készülék áramkörök mérésére szolgál, melyek nincsenek a hálózattal közvetlenül összekötve. Példaként szolgálnak mérések olyan áramkörökön, amelyek nincsenek a hálózatról levezetve, és különösen védett áramkörök, amelyek le vannak vezetve a hálózatról. CAT II A készülék olyan áramkörök mérésére szolgál, amelyek elektromosanközvetlenül a hálózattal össze vannak kötve, például háztartási készülékeken, hordozható szerszámokon és hasonlókon való mérésekre. CAT III A készülék épületszerelésekben való mérésekre való. Példaként szolgálnak elosztók, teljesítménykapcsolók, a kábelezés, kapcsolók, a szerelési konnektorok, ipari használatra tervezett készülékek, valamint fixen telepített motorok mérései. CAT IV A készülék alacsony feszültségű berendezések forrásain történő mérésekre való. Példaként szolgálnak számlálók és mérések túlfeszültség‐védő berendezéseken és körvezérelt készülékeken. HU 5 ...
Página 130
Egyenfeszültség/‐áram Váltakozó feszültség/‐áram Ω Ellenállás mérés Dióda mérés Kapacitás mérés Folytonosság vizsgálat Elem gyenge Földelési szimbólum (max. földdel szembeni feszültség) 5. Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok LCD Kijelző Funkciós gombok Forgókapcsoló A forgókapcsoló és annak szimbólumai OFF Készülék lekapcsolva DCV Egyenfeszültség mérés Váltakozó feszültség mérés Dióda mérés, Akusztikus folytonosság vizsgáló, Ellenállás mérés, Kapacitás mérés Hz/DUTY Frekvencia‐ és terhelhetőség mérés ...
Página 131
6. Műszaki adatok Kijelző 3¾ Jegyű (a 3999) Túlfeszültség‐kijelző OL Polaritás automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás) Mérési ráta 3x / s Bemeneti impedancia > 10 MΩ Folytonosság Csipogó hangot kevesebb, mint 60 vizsgálat Vizsgálati feszültség 0,4 V Dióda mérés Nyitott áramköri feszültség < 1,5 V Mérőáram < 1 mA Áramellátás 1 x 3 V (Lithium CR2032) Elem(ek) Üzemelési feltételek 0º C a 40º C / < 80% Relatív páratartalom Tárolási feltételek ‐10º C a 50º C / < 80% Relatív páratartalom Súly 90 g Méretek 113 x 61 x 13 mm Pontosság %‐ban kijelzett Működés Terület értékben (0,7% + 3 Digits) 400 mV Egyenfeszültség 40 V (0,8% + 2 Digits) (V =) ...
Página 132
Pontosság %‐ban kijelzett Működés Terület értékben 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Frekvencia (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) 400 nF Kapacitás (F) 4 µA 40 µA (10% + 15 Digits) 200 µA 7. Kezelés Mindig kapcsolja ki a mérőkészüléket (OFF), ha nem használja.. Ha a képernyőn mérés közben "OL" vagy "1" kerül kijelzésre, úgy a mérési érték átlépi a beállított mérési tartományt. Amennyiben van, váltson át egy magasabb mérési tartományba. Útmutatás: Az alacsony mérési tartományokban lévő magas bemeneti érzékenység ...
Página 133
Olyan készülékek közelében, amelye elektromágneses szórási tereket képeznek (pl. hegesztő transzformátor, gyújtás, stb.), a kijelző pontatlan vagy torzított értékeket mutathat. Egyenfeszültség mérés Figyelem: Ne mérjen feszültséget, amíg az áramkörön egy motort ki‐vagy bekapcsolnak. Ez nagy feszültségcsúcsokhoz, és ezzel a mérőkészülék károsodásához vezethet.. Állítsa a forgókapcsolót a DCV ‐ helyzetre Érintse meg a fekete vizsgálóheggyel az áramkör negatív, és a piros vizsgálóheggyel a pozitív oldalát. Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Fordított polarítás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (‐) jelenik meg az érték előtt. Váltakozó feszültség mérés Figyelem: Áramütés veszélye. Lehetséges, hogy a vizsgálóhegyek nem elég hosszúak, néhány 230V‐os csatlakozó aljzaton belül a feszültséget vezető ...
Página 134
Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Fordított polarítás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (‐) jelenik meg az érték előtt. Ellenállás mérés Figyelem: Az áramütések elkerülése végett, kapcsolja ki az áramot a tesztelésre váró készüléken, és végezzen kisülést minden kondenzátoron, mielőtt ellenállás mérést hajtana végre. 1. Állítsa a forgókapcsolót a ‐ ‐ helyzetre 2. Nyomja meg a SELECT gombot a kívánt funkciót. 3. Érintse meg a vizsgálóhegyekkel az áramkört, vagy a tesztelésre váró részt. A legjobb, ha leválassza a tesztelésre váró rész feszültségellátását, hogy az áramkör maradék része ellenállás mérésnél ne okozzon üzemzavart. Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Fordított polarítás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (‐) jelenik meg az érték előtt. A vizsgálókábelek 0,1Ω ‐ 0,2 Ω saját ellenállással rendelkeznek, amely befolyásolja a mérés eredményét. 200 Ω‐ig lévő tartományban a pontos mérési eredmény eléréséhez, zárja rövidre a mérővezetékeket, és jegyezze fel ...
Página 135
Érintse meg a vizsgálóhegyekkel az áramkört, vagy a tesztelésre váró részt. A legjobb, ha leválassza a tesztelésre váró rész feszültségellátását, hogy az áramkör maradék része ellenállás mérésnél ne okozzon üzemzavart. Kb.60 Ω ‐nál kisebb ellenállás esetén egy jelzőhangot hall. Nyitott áramkör esetén a kijelzőn "OL" vagy "1" jelenik meg. Dióda mérés Állítsa a forgókapcsolót a ‐ helyzetre Nyomja meg a SELECT gombot a kívánt funkciót. Érintse meg a vizsgálóhegyekkel a tesztelésre váró diódát. Az átengedő feszültség 400 ‐700 mV‐t mutat. A fordított feszültség „OL”‐t vagy "1"‐t mutat. Sérült diódák mindkét irányban 0 mV körüli értéket, vagy „OL”‐t, ill. "1" ‐t mutatnak. Kapacitás mérés Állítsa a forgókapcsolót a ‐ helyzetre Nyomja meg a SELECT gombot a kívánt funkciót. Meghatározott polarítású kondenzátorokhoz helyezze a piros vizsgálóhegyet a szerkezeti rész anódjához, és a fekete vizsgálóhegyet a katódjához, és olvassa le a kijelzőn a mérési értéket. Ha a mérés közben a kijelző nem belátható, a mérési értéket a HOLD ‐gombbal lehet rögzíteni. Frekvencia‐ és terhelhetőség mérés Állítsa a forgókapcsolót a Hz/DUTY ‐ helyzetre Nyomja meg a SELECT gombot a kívánt funkciót. HU 11 ...
Página 136
Érintse meg a fekete vizsgálóheggyel az áramkör negatív, és a piros vizsgálóheggyel a pozitív oldalát. Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Fordított polarítás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (‐) jelenik meg az érték előtt. Ezen mérési érték kijelzőn történő mentéséhez, nyomja meg a REL ‐gombot. A kijelzőn a "REL" szimbólum jelenik meg. 8. Karbantartás Ezen a gépen a javítási munkálatokat csak szakképzett szakemberek végezhetik el. Útmutatás: A mérőkészülék hibás működése esetén ellenőrizze: ‐ Az elem működését, és polaritását ‐ Biztosítékok működését (amennyiben van) ‐ Hogy a vizsgálókábelek teljesen, ütközésig be vannek‐e dugva, és jó állapotban vannak‐e. (Ellenőrzés folytonosság vizsgálattal) Az elem(ek) cseréje Amint az elemszimbólum, vagy BATT megjelenik a kijelzőn, cserélje ki az elemet. Figyelem: A készülék kinyitása előtt távolítsa el a vizsgálókábeleket minden feszültségforrásról, és kapcsolja ki a készüléket! ...
Página 137
Tisztítás Szennyeződések esetén tisztítsa meg a készüléket egy nedves kendővel, és kevés háztartási tisztítóval. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe! Ne használjon agresszív tisztító‐ vagy oldószereket! 9. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint). Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet. Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez: HU 13 ...
Página 138
Navodila za uporabo PAN 111 žepni multimeter ...
Página 139
Elementi upravljanja in priključne vtičnice .......... 6 Tehnični podatki .................. 7 Upravljanje ..................... 8 Vzdrževanje .................. 1 2 Garancija in nadomestni deli .............. 1 3 1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Znamka PANCONTROL predstavlja že več kot 20 let praktične, poceni in profesionalne merilnike. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let. Pred prvo uporabo skrbno preberite celotna navodila za uporabo naprave, saj se boste le tako dobro seznanil z njenim upravljanjem in se izognili napačni uporabi. Dosledno upoštevajte tudi vsa varnostna navodila. Če jih ne upoštevate, lahko poškodujete napravo in škodujete svojemu zdravju. Skrbno shranite za navodila za uporabo za morebitno poznejše branje, ali pa jih predajte skupaj z napravo naslednjemu uporabniku. SI 2 ...
Página 140
2. Obseg dobave Ko ste napravo odstranili iz embalaže preverite, če je kompletna in nima poškodb zaradi transporta. Merilnik Preizkusni kabel Baterija/baterije Navodila za uporabo 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku. ‐ Pred uporabo se prepričajte, če sta preizkusni kabel in naprava nista poškodovana in delujeta brezhibno. (npr. na znanih virih napetosti). ‐ Naprave ni dovoljeno več uporabljati, če sta poškodovana ohišje ali preizkusni ...
Página 141
in ga dobro zaskočite. ‐ Če je neznana velikost vrednosti, ki jo merite, začnite vedno z najvišjim območjem meritve na sučnem stikalu. Nato to območje postopno zmanjšujte, če je treba. ‐ Če morate območje meritve spremeniti med meritvijo, odstranite pred tem preizkusne konice z merjenega kroga. ‐ Med meritvijo nikoli ne obračajte sučnega stikala; to storite le, ko je v stanju brez napetosti. ...
Página 142
4. Razlaga simbolov na napravi Usklajenost z EU direktivo Nizka napetost (EN‐61010) Zaščitna izolacija: vsi deli, ki so pod napetostjo, so dvojno izolirani Nevarnost! Upoštevajte navodila za uporabo! Pozor! Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnega in elektronskega odpada. CAT I Naprava je predvidena za meritve na tokokrogih, ki niso neposredno povezani z omrežjem. Primer so meritve na tokokrogih, ki se ne odvajajo od omrežja in posebej zaščitenih tokokrogov, ki so odvedena od omrežja CAT II Naprava je predvidena za meritve na tokokrogih, ki so električno neposredno povezani z nizkonapetostnim omrežjem npr. meritve na gospodinjskih napravah, nosilnih orodjih in podobnih napravah. CAT III Naprava je predvidena za meritev električnih napeljav zgradb. Primeri so meritve na razdelilnikih, močnostnih stikalih, povezavah z žicami, stikalih, vtičnicah fiksnih napeljav, napravah za industrijo uporabo in na fiksno nameščenih motorjih. CAT IV Naprava je predvidena za meritve na virih nizkonapetostnih napeljavah. Primer so števci in meritve na primarnih zaščitnih napravah prevelikega toka ter okroglih krmilnih napravah. Enosmerna napetost/tok Izmenična napetost/toki Ω Meritev upora Meritev diod ...
Página 143
Meritev kapacitete Preizkušanje prehodnosti Moč baterije Simbol ozemljitve (maks. napetost proti zemlji) 5. Elementi upravljanja in priključne vtičnice LCD Prikaz Funkcijske tipke Sučno stikalo Sučno stikalo in simboli na njem OFF Naprava je izklopljena DCV Merjenje enosmerne napetosti Merjenje izmenične napetosti Meritev diod, Preizkuševalnik akustične prehodnosti, Meritev upora, Meritev kapacitete Hz/DUTY Meritev frekvence in stopnje tipanja SI 6 ...
Página 144
6. Tehnični podatki Prikaz 3¾ Mestno (do 3999) Prikaz OL preobremenitve Polarity samodejno (minus znak za negativna polarnost) Stopnja meritve 3x / s Vhodna impedanca > 10 MΩ Preizkušanje Piskanje v manj kot 60 prehodnosti Preskusna napetost 0,4 V Meritev diod Odpri napetost < 1,5 V Merilni tok < 1 mA Napajanje z elektriko 1 x 3 V (Lithium CR2032) Baterija/baterije Pogoji obratovanja 0º C do 40º C / < 80% Relativna vlažnost zraka Pogoji shranjevanja ‐10º C do 50º C / < 80% Relativna vlažnost zraka Teža 90 g Dimenzije 113 x 61 x 13 mm Natančnost v % od prikazane Funkcija Area vrednosti (0,7% + 3 Digits) 400 mV Enosmerna napetost ...
Página 145
Natančnost v % od prikazane Funkcija Area vrednosti 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Upor () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Frekvenca (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) 400 nF Zmogljivost (F) 4 µA 40 µA (10% + 15 Digits) 200 µA 7. Upravljanje Če merilnika ne uporabljate, ga vedno izklopite (OFF/IZKLOP).. Če se med meritvijo pokaže na zaslonu „OL“ ali "1", potem je izmerjena vrednost prekoračila nastavljeno območje meritve. Preklopite v višjo območje meritve, če je to na voljo. ...
Página 146
V bližini naprav, ki sevajo elektromagnetna polja (npr. varilni transformatorji, vžig i itd.) lahko zaslon prikazuje nenatančne ali izkrivljene podatke. Merjenje enosmerne napetosti Pozor: Ne merite napetosti, ko na vezju vklapljate ali izklapljate motor. To lahko povzroči napetostne konice in s tem poškodbe merilnika.. Sučno stikalo nastavite na DCV ‐ položaj S črno preizkusno konico se dotaknite negativne strani in z rdečo preizkusno konico pozitivno stran vezja. Ko se prikazana vrednost stabilizira, jo odčitajte na zaslonu. Pri obratni polariteti je na zaslonu pred vrednostjo prikazan znak minus (‐). Merjenje izmenične napetosti Pozor: Nevarnost električnega udara. Preizkusne konice morda niso dovolj dolge, da bi dosegle sestavne dele, ki so pod napetostjo v nekaterih vtičnicah 230 V, ker so ti vgrajeni zelo globoko. Kot rezultat lahko odčitate vrednost 0 voltov, čeprav napetost dejansko obstaja. Preden domnevate, da ni napetosti, se prepričajte, da se preizkusna konica dotika kovinskih stikov v vtičnici. Pozor: Ne merite napetosti, ko na vezju vklapljate ali izklapljate motor. To lahko povzroči napetostne konice in s tem poškodbe merilnika. ...
Página 147
Meritev upora Pozor: Za preprečitev električnega udara izklopite tok naprave, ki jo testirate in pred meritvijo upora razelektrite vse kondenzatorje. 1. Sučno stikalo nastavite na ‐ ‐ položaj 2. Pritisnite SELECT gumb, da izberete želeno funkcijo. 3. S preizkusno konico se dotaknite vezja ali sestavnega dela, ki ga testirate. Najbolje je, da ločite napajanje z napetostjo sestavnega dela, ki ga testirate, da ostanek vetja ne more povzročati nobenih motenj pri meritvi upora. Ko se prikazana vrednost stabilizira, jo odčitajte na zaslonu. Pri obratni polariteti je na zaslonu pred vrednostjo prikazan znak minus (‐). ...
Página 148
Meritev diod Sučno stikalo nastavite na ‐ položaj Pritisnite SELECT gumb, da izberete želeno funkcijo. S preizkusnima konicama se dotaknite diode, ki jo testirate. Območje prepusta kaže 400 do 700 mV. Zaporna napetost kaže „OL” ali "1". Pokvarjene diode kažejo v obe smeri vrednosti okoli 0 mV ali „OL” oz. "1". Meritev kapacitete Sučno stikalo nastavite na ‐ položaj Pritisnite SELECT gumb, da izberete želeno funkcijo. Za kondenzatorje z označeno polariteto, položite rdečo preizkusno konico na anodo in črno preizkusno konico na katodo sestavnega dela ter izmerjeno vrednost odčitajte na zaslonu. Če med meritvijo ne morete pogledati prikaza, lahko izmerjeno vrednost ohranite s tipko HOLD. Meritev frekvence in stopnje tipanja Sučno stikalo nastavite na Hz/DUTY ‐ položaj Pritisnite SELECT gumb, da izberete želeno funkcijo. S črno preizkusno konico se dotaknite negativne strani in z rdečo preizkusno konico pozitivno stran vezja. Ko se prikazana vrednost stabilizira, jo odčitajte na zaslonu. Pri obratni polariteti je na zaslonu pred vrednostjo prikazan znak minus (‐). Za shranitev izmerjene vrednosti na zaslonu pritisnite tipko REL. Na zaslonu se pokaže simbol "REL". SI 11 ...
Página 149
8. Vzdrževanje To napravo smejo popravljati le kvalificirani strokovnjaki. Napotek: Če naprava deluje napačno preverite: ‐ delovanje in polariteto baterij ‐ delovanje varovalk (če so vgrajene) ‐ ali so preizkusni kabli vtaknjeni čisto do omejila in so v dobrem stanju. (Preizkus s pomočjo preverjanja prehodnosti) Zamenjava baterije/baterij Takoj, ko se na zaslonu pokaže simbol baterije ali BATT, zamenjajte baterije. Pozor: Pred odpiranjem naprave odstranite preizkusne kable z vseh virov napetosti in jo izklopite. Odstranite gumijasto zaščitni omot in s primernim izvijačem odvijte vijak pokrova za baterije oz. pokrova za varovalke. Baterijo vstavite v držalo in pri tem pazite na pravilno polariteto. Ponovno namestite pokrov predala za baterije in ga privijte. Prazne baterije odstranite med odpadke na okolju prijazen način. Če naprave ne uporabljate dalj časa, odstranite baterije. Čiščenje Če je onesnažena, očistite napravo z vlažno krpo in malo gospodinjskega čistila. Pazite na to, da v napravo ne vdre nobena tekočina. Ne uporabljajte agresivnih sredstev za čiščenje in razredčil! ...
Página 150
9. Garancija in nadomestni deli Za to napravo velja zakonski garancijski rok 2 leti od dneva nakupa (po računu). To napravo smejo popravljati le ustrezno šolani strokovnjaki. Če potrebujete nadomestne dele in če imate vprašanja ali težave, se obrnite na svojega specializiranega trgovca ali na: SI 13 ...
Página 151
Upute za uporabu PAN 111 Džep multimetar ...
Página 152
Komandni elementi i priključne utičnice .......... 6 Tehnički podaci .................. 7 Rukovanje .................... 8 Popravci .................... 1 2 Jamstvo i rezervni dijelovi .............. 1 3 1. Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. Marka PANCONTROL već duže od 20 godina stoji za praktične, po cijeni povoljne i profesionalne mjerne uređaje. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina. Molimo Vas, uz pozor pročitajte sve upute za uporabu prije prvog puštanja u pogon uređaja, kako biste se upoznali s pravilnim rukovanjem uređajem i spriječili pogrešno korištenje. Posebno slijedite sve sigurnosne napomene. Nepridržavanje može dovesti do oštećenja uređaja, i do štete po zdravlje. Pažljivo čuvajte ove upute za uporabu radi kasnijeg korištenja i da biste ih mogli predati zajedno s uređajem. HR 2 ...
Página 153
2. Obim isporuke Molimo Vas da nakon raspakiranja provjerite potpunost obima isporuke kao i oštećenja uslijed transporta. Mjerni uređaj Ispitni kabel Baterij(a/e) Upute za uporabu 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama. ‐ Prije bilo kakve primjene provjerite jesu li kabel za ispitivanje i uređaj u besprijekornom stanju, te da li funkcioniraju besprijekorno. (pr. na poznatim izvorima napona). ...
Página 154
mreži. ‐ Okretnu sklopku uvijek prije početka mjerenja podesite na željeni mjerni opseg i uredno namjestite mjerne opsege. ‐ Ako je veličina vrijednosti koju treba izmjeriti nepoznata, uvijek počnite s najvišim ospegom mjerenja na okretnoj sklopki. Ako je potrebno, smanjujte postepeno. ‐ Ako se tijekom mjerenja mjerni opseg mora promijeniti, prije toga uklonite ispitne vrhove iz kruga koji se treba mjeriti. ‐ Nikad nemojte kretati okretnu sklopku tijekom mjerenja, već samo u beznaponskom stanju. ...
Página 155
4. Objašnjenje simbola na uređaju Usklađeno s direktivom EU o niskom naponu (EN‐61010) Zaštitna izolacija: Svi dijelovi pod naponom su dvostruko izolirani Opasnost! Poštujte napomene u uputama za uporabu! Pozor! Opasan napon! Opasnost od strujnog udara. Ovaj proizvod se na kraju svog životnog vijeka ne smije odlagati u obično kućno smeće, već se mora predati na mjestu prikupljanja za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja. CAT I Uređaj je predviđen za mjerenja na strujnim krugovima, koji izravno povezani s mrežom. Primjeri su mjerenja na strujnim krugovima, koji nisu izvedeni iz mreže i na posebno zaštićenim strujnim krugovima, koji su izvedeni iz mreže. CAT II Uređaj je predviđen za mjerenja na strujnim krugovima, koji su izravno električno povezani s mrežom niskog napona, pr. za mjerenje na kućanskim uređajima, prijenosnim alatima i sličnim uređajima. CAT III Uređaj je predviđen za mjerenja na instalaciji zgrade. Primjeri su mjerenja na razdjelnicima, energetskim sklopkama, kabelima, sklopkama, utičnicama fiksne instalacije, uređajima za industrijsku uporabu, kao i na fiksno instaliranim motorima. CAT IV Uređaj je predviđen za mjerenja na izvoru niskonaponske instalacije. Primjeri su brojači i mjerenja na primarnim nadstrujnim zaštitnim uređajima i kružnim upravljačkim uređajima. Istosmjerni napon/struja Izmjenični napon/struja Ω Mjerenje otpora Mjerenje diode ...
Página 156
Mjerenje kapaciteta Ispitivanje proboja Baterija je slaba Simbol uzemljenja (maks. napon prema zemlji) 5. Komandni elementi i priključne utičnice LCD Prikaz Funkcijske tipke Okretna sklopka Okretna sklopka i njezini simboli OFF Uređaj je isključen DCV Mjerenje istosmjernog napona Mjerenje izmjeničnog napona Mjerenje diode, Akustična provjera proboja, Mjerenje otpora, Mjerenje kapaciteta Hz/DUTY Mjerenje frekvencije i stupnja osjetljivosti HR 6 ...
Página 157
6. Tehnički podaci Prikaz 3¾ Znamenkasti (na 3999) Prikaz preopterećenja OL Polaritet automatski (znak minus za negativne pol) Brzina mjerenja 3x / s Ulazna impedanca > 10 MΩ Ispitivanje proboja Pisak u manje od 60 Ispitni napon 0,4 V Mjerenje diode Otvori krug napona < 1,5 V Ispitna struja < 1 mA Opskrba strujom 1 x 3 V (Lithium CR2032) Baterij(a/e) Radni uvjeti 0º C na 40º C / < 80% Realtivna vlažnost zraka Uvjeti pohranjivanja ‐10º C na 50º C / < 80% Realtivna vlažnost zraka Težina 90 g Dimenzije 113 x 61 x 13 mm Točnost u %od prikazane Funkcija Područje vrijednosti (0,7% + 3 Digits) 400 mV Istosmjerni napon 40 V (0,8% + 2 Digits) ...
Página 158
Točnost u %od prikazane Funkcija Područje vrijednosti 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Otpor () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Frekvencija (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) 400 nF Kapacitet (F) 4 µA 40 µA (10% + 15 Digits) 200 µA 7. Rukovanje Uvijek isključite (OFF) mjerni uređaj, ako ga ne koristite.. Ako se tijekom mjerenja na zaslonu prikazuje „OL“ ili "1", onda je izmjerena vrijednost izvan podešenog mjernog opsega. Ukoliko postoji, prebacite u viši mjerni opseg. ...
Página 159
U blizini uređaja koji stvaraju rasipajuća elektromagnentna polja (pr. transformator za zavaraivanje, paljenje, itd.), na zaslonu se mogu prikazati netočne ili izobličene vrijednosti. Mjerenje istosmjernog napona Pozor: Nemojte mjeriti napone, dok se motor uključuje ili isključuje u preklopnom krugu. To može dovesti do velikih vršnih vrijednosti napona, a time i do oštećenja mjernog uređaja.. Podesite okretnu sklopku u DCV ‐ položaj Crnim ispitnim vrhom dodirnite negativnu stranu, a crvenim ispitnim vrhom pozitivnu stranu preklopnog kruga. Kada se prikazana vrijednost stabilizira, očitajte vrijednost na zaslonu. U slučaju obratnog polariteta, na zaslonu će ispred vrijednosti biti prikazan znak minus (‐). Mjerenje izmjeničnog napona Pozor: Opasnost od strujnog udara. Ispitni vrhovi možda nisu dovoljno dugi da bi se dodirnuli dijelovi pod naponom unutar nekih utičnica od 230V, ...
Página 160
Kada se prikazana vrijednost stabilizira, očitajte vrijednost na zaslonu. U slučaju obratnog polariteta, na zaslonu će ispred vrijednosti biti prikazan znak minus (‐). Mjerenje otpora Pozor: U cilju izbjegavanja strujnih udara, isključite struju na uređaju koji se treba ispitati i ispraznite sve kondenzatore, prije nego provedete mjerenja otpora. 1. Podesite okretnu sklopku u ‐ ‐ položaj 2. Pritisnite tipku SELECT da biste odabrali željenu funkciju. 3. Dodirnite ispitnim vrhovima strujni krug i ili dio koji trebate ispitati. Najbolje je isključiti izvor napona dijela koji treba ispitati, kako ostatak strujnog kruga ne bi prouzročio smetnje pri mjerenju otpora. ...
Página 161
Dodirnite ispitnim vrhovima strujni krug i ili dio koji trebate ispitati. Najbolje je isključiti izvor napona dijela koji treba ispitati, kako ostatak strujnog kruga ne bi prouzročio smetnje pri mjerenju otpora. U slučaju otpora manjeg od oko 60 Ω, čut ćete signalni zvuk. Kada je strujni krug otvoren, na zaslonu se prikazuje "OL" ili "1". Mjerenje diode Podesite okretnu sklopku u ‐ položaj Pritisnite tipku SELECT da biste odabrali željenu funkciju. Dodirnite ispitnim vrhovima diodu koju trebate ispitati. Prikazat će se napon proboja od 400 do 700 mV. Za prekidni napon se prikazuje „OL” ili "1". Neispravne diode u oba smjera pokazuju vrijednost oko 0 mV ili „OL” odnosno "1". Mjerenje kapaciteta Podesite okretnu sklopku u ‐ položaj Pritisnite tipku SELECT da biste odabrali željenu funkciju. Kod kondenzatora označenog polariteta, postavite crveni ispitni vrh na anodu, a crni ispitni vrh na katodu dijela i očitajte izmjereni vrijednost sa zaslona. Ako se tijekom mjerenja prikaz ne može vidjeti, onda se izmjerena vrijednost može zadržati pomoću tipke HOLD. Mjerenje frekvencije i stupnja osjetljivosti Podesite okretnu sklopku u Hz/DUTY ‐ položaj Pritisnite tipku SELECT da biste odabrali željenu funkciju. Crnim ispitnim vrhom dodirnite negativnu stranu, a crvenim ispitnim vrhom pozitivnu stranu preklopnog kruga. HR 11 ...
Página 162
Kada se prikazana vrijednost stabilizira, očitajte vrijednost na zaslonu. U slučaju obratnog polariteta, na zaslonu će ispred vrijednosti biti prikazan znak minus (‐). Stisnite tipku REL da biste pohranili ovu izmjerenu vrijednost na zaslonu. Simbol "REL" će se pojaviti na zaslonu. 8. Popravci Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo kvalificirano stručno osoblje. Napomena: Prilikom pogrešnog funkcioniranja mjernog uređaja provjerite: ‐ Funkciju i polaritet baterije ‐ Funkciju osigurača (ako postoje) ‐ da li su ispitni kabeli gurnuti do kraja i da li su u dobrom stanju. . (Provjera pomoću isptivanja proboja) Zamjena baterija Čim se na zaslonu pojavi simbol baterije ili BATT, zamijenite bateriju. ...
Página 163
Čišćenje U slučaju prljanja, očistite uređaj vlažnom krpom i s malo običnog sredstva za čišćenje. Vodite računa da u uređaj ne prodre nikakva tekućina! Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje niti otapala! 9. Jamstvo i rezervni dijelovi Za ovaj uređaj vrijedi zakonsko jamstvo od 2 godine, počev od dana kupnje (na računu). Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo stručno osoblje obučeno na odgovarajući način. U slučaju potrebe za rezervnim dijelovima, te u slučaju pitanja ili problema, obratite se vašem stručnom trgovcu ili na adresu: HR 13 ...
Página 164
Instrukcja obsługi PAN 111 Kkieszeni multimetr ...
Página 165
Dane techniczne .................. 7 Obsługa .................... 9 Naprawa .................... 1 3 Gwarancja i części zamienne .............. 1 4 1. Wstęp Dziękujemy za to, że zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia firmy PANCONTROL. Marka PANCONTROL od ponad 20 lat oznacza praktyczne, wartościowe i profesjonalne przyrządy pomiarowe. Życzymy Państwu wiele radości z nowego urządzenia będąc przekonanymi, że posłuży ono przez wiele lat. Przed pierwszym użyciem przyrządu prosimy uważnie przeczytać całość instrukcji obsługi, aby zapoznać się z prawidłowym użyciem urządzenia i uniknąć błędów w obsłudze. W szczególności należy przestrzegać wszystkie instrukcje związane z bezpieczeństwem. Nieprzestrzeganie może prowadzić do uszkodzeń urządzenia oraz do uszczerbku na zdrowiu. Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji do późniejszego użytku lub, aby móc odstąpić wraz z urządzeniem. ...
Página 166
2. Zakres dostawy Po wypakowaniu prosimy sprawdzić kompletność dostawy oraz pod kątem ewentualnych uszkodzeń w transporcie. Miernik składający się z nadajnika i odbiornika Przewód diagnostyczny Bateria(e) Instrukcja obsługi 3. Wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie tego przyrządu, prosimy stosować się do wszystkich wskazówek związanych z bezpieczeństwem i eksploatacją w tej instrukcji. ‐ Przed użyciem należy upewnić się, czy przewody diagnostyczne i przyrząd są nieuszkodzone i sprawne. (np. na znanych źródłach napięcia). ‐ Należy zaprzestać dalszego używania przyrządu w razie uszkodzenia obudowy lub przewodów diagnostycznych, jeżeli któraś z funkcji nie działa, nie jest sygnalizowana żadna funkcja lub w razie przypuszczenia, że ...
Página 167
mieć potencjał ziemi. Zachować izolację swojego ciała przez suchą odzież, obuwie gumowe, maty gumowe lub inne, sprawdzone materiały izolacyjne. ‐ Używać przyrząd tak, aby działanie urządzeń odłączających od sieci nie było utrudnione. ‐ Przed rozpoczęciem pomiaru zawsze ustawiać przełącznik obrotowy na żądany zakres pomiarowy i prawidłowo zablokować zakresy. ‐ Jeżeli wielkość wartości pomiarowej jest nieznana, zawsze rozpoczynać od najwyższego zakresu pomiarowego na przełączniku obrotowym. Zmniejszać go stopniowo w miarę potrzeby. ...
Página 168
w warunkach, w których byłby narażony na duże wahania temperatury. ‐ Nie przechowywać urządzenia w warunkach bezpośredniego działania promieni słonecznych. ‐ Jeżeli przyrząd nie jest używany przez dłuższy czas, wyjmować baterię. ‐ Wszelka modyfikacja lub zmiana przyrządu powoduje, że bezpieczeństwo eksploatacyjne nie jest już gwarantowane. Ponadto wygasają wszystkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi. 4. Objaśnienia symboli na przyrządzie Zgodność z Dyrektywą niskonapięciową UE (EN‐61010) Izolacja ochronna: Wszystkie części pod napięciem są podwójnie izolowane Zagrożenie! Stosować się do wskazówek w instrukcji obsługi! Uwaga! Niebezpieczne napięcie! Zagrożenie porażenia elektrycznego. Tego produktu, po zakończeniu jego użytkowania, nie wolno wyrzucać ze zwykłymi śmieciami domowymi, lecz należy go odstawić do punktu zbiórki złomu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu. CAT I ...
Página 169
CAT III Przyrząd jest przewidziany do pomiarów w instalacjach w budynkach. Przykładami są pomiary w urządzeniach rozdzielczych, włącznikach mocy, okablowaniu, przełącznikach, gniazdkach instalacji stałej, urządzeniach do użytku przemysłowego oraz w silnikach zainstalowanych na stałe. CAT IV Przyrząd jest przewidziany do pomiarów w źródle instalacji niskiego napięcia. Przykładami są liczniki i pomiary w pierwotnych urządzeniach ochronnych, nadmiarowoprądowych i przyrządach sterowania okrężnego. Napięcie stałe/prąd stały Napięcie przemienne/prąd przemienny Ω Pomiar rezystancji Pomiar diod Pomiar pojemności Kontrola przejścia Rozładowana bateria Symbol uziemienia (max napięcie wobec ziemi) 5. Elementy obsługi i gniazdka przyłączeniowe LCD Wyświetlacz Przyciski funkcyjne Przełącznik obrotowy PL 6 ...
Página 170
Przełącznik obrotowy i jego symbole OFF Przyrząd odłączony DCV Pomiar napięcia stałego Pomiar napięcia przemiennego Pomiar diod, Akustyczny tester przejścia, Pomiar rezystancji, Pomiar pojemności Hz/DUTY Pomiar częstotliwości i współczynnika obciążenia 6. Dane techniczne Wyświetlacz 3¾ Cyfrowy (do 3999) Wskaźnik OL przeciążenia Polarność automatycznie (znak minus dla ujemnej polaryzacji) Częstotliwość 3x / s pomiaru Impedancja > 10 MΩ wejściowa Kontrola przejścia Sygnał dźwiękowy w czasie krótszym niż 60 Napięcie pomiarowe 0,4 V Pomiar diod Napięcia w < 1,5 V Prąd pomiarowy < 1 mA Zasilanie 1 x 3 V (Lithium CR2032) Bateria(e) Warunki ...
Página 171
Waga 90 g Wymiary 113 x 61 x 13 mm Dokładność w % wyświetlanej Funkcja Obszar wartości (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Napięcie stałe 40 V (0,8% + 2 Digits) (V =) 400 V 500 V 4 V (2,3% + 10 Digits) 40 V Napięcie przemienne (V ) 400 V (2,3% + 5 Digits) 500 V 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Rezystancja () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) ...
Página 172
7. Obsługa Zawsze wyłączać przyrząd pomiarowy (OFF), jeżeli nie jest używany.. Jeżeli na wyświetlaczu jest wyświetlane "OL" lub "1" podczas pomiaru, to znaczy, że wartość mierzona przekracza ustawiony zakres pomiarowy. Przełączyć na wyższy zakres pomiarowy, o ile taki istnieje. Wskazówka: W wyniku wysokiej czułości wejściowej w niskich zakresach pomiarowych mogą być wyświetlane wartości przypadkowe w razie braku sygnału wejściowego. Odczyt stabilizuje się przy przyłączeniu przewodów diagnostycznych do jakiegoś źródła sygnału.. W pobliżu urządzeń, które wytwarzają elektromagnetyczne pola rozproszone (np. transformatory spawalnicze, zapłon itd.), wyświetlacz może wskazywać wartości niedokładne lub zniekształcone. Pomiar napięcia stałego Uwaga: Nie mierzyć napięć, jeżeli w obwodzie jest włączany lub wyłączany silnik. To może prowadzić do nadmiernych przepięć i tym samym uszkodzenia miernika.. ...
Página 173
Pomiar napięcia przemiennego Uwaga: Groźba porażenia elektrycznego. Końcówki diagnostyczne mogą nie być dość długie, aby dotknąć części pod napięciem w gniazdku 230 V, gdyż są osadzone bardzo głęboko. W efekcie można otrzymać odczyt 0 woltów, mimo że faktycznie jest napięcie. Upewnić się, czy końcówki diagnostyczne dotykają styków metalowych w gniazdku przed wyciągnięciem wniosku o braku napięcia. ...
Página 174
Przewody diagnostyczne mają rezystancję własną od 0,1Ω do 0,2 Ω, co wpływa na wynik pomiaru. Aby w zakresie do 200 Ω otrzymać dokładniejszy wynik pomiaru, zewrzeć przewody pomiarowe i odnotować rezystancję. Tę wartość odejmuje się następnie od wartości aktualnie zmierzonej. Podczas pomiarów powyżej 1 MΩ wskazanie może wahać się kilka sekund zanim zostanie wyświetlona dokładna wartość. Kontrola przejścia Uwaga: Dla uniknięcia porażenia elektrycznego przed przystąpieniem do pomiarów ...
Página 175
Pomiar pojemności Ustawić przełącznik obrotowy w ‐ pozycji Naciśnij przycisk SELECT, aby wybrać żądaną funkcję. Dla kondensatorów o sprawdzonej polaryzacji przyłożyć czerwoną końcówkę diagnostyczną do anody, zaś czarną do katody podzespołu i odczytać wartość pomiarową na wyświetlaczu. Jeżeli podczas pomiaru wskazanie jest niewidoczne, wartość pomiarową można zatrzymać przyciskiem HOLD. Pomiar częstotliwości i współczynnika obciążenia Ustawić przełącznik obrotowy w Hz/DUTY ‐ pozycji Naciśnij przycisk SELECT, aby wybrać żądaną funkcję. Czarną końcówką diagnostyczną dotknąć strony ujemnej, zaś czerwoną ‐ strony dodatniej obwodu. Gdy wartość wskazywana ustabilizuje się, odczytać wyświetlacz. W przypadku odwrotnej polaryzacji na wyświetlaczu jest wyświetlany znak minus (‐) przed wartością. Wcisnąć przycisk REL, aby tę wartość pomiarową zapisać na wyświetlaczu. Na wyświetlaczu pojawia się symbol "REL". PL 12 ...
Página 176
8. Naprawa Z zasady naprawy tego przyrządu wolno wykonywać tylko personelowi fachowemu. Wskazówka: W razie niewłaściwego działania przyrządu pomiarowego sprawdzić: ‐ Działanie i polaryzację baterii ‐ Działanie bezpieczników (o ile istnieją) ‐ Czy przewody diagnostyczne są wetknięte całkowicie, do oporu i są w dobrym stanie (Sprawdzanie przez kontrolę przejścia) Wymiana baterii Gdy symbol baterii lub BATT pojawia się na wyświetlaczu, wymienić baterię. Uwaga: Przed otwarciem przyrządu odjąć przewody diagnostyczne od wszelkich źródeł napięcia i wyłączyć przyrząd! ...
Página 177
9. Gwarancja i części zamienne Na ten przyrząd obowiązuje ustawowa gwarancja 2 lat licząc do daty zakupu (wg dowodu zakupu). Naprawy w tym przyrządzie wolno wykonywać tylko odpowiednio przeszkolonemu personelowi fachowemu. W razie zapotrzebowania części zamiennych bądź pytań lub problemów prosimy kontaktować się ze sprzedawcą lub na adres: PL 14 ...
Página 178
Ръководство за употреба PAN 111 джоб мултиметър ...
Página 179
Технически данни ................. 7 Работа с уреда .................. 9 Техническо обслужване .............. 1 4 Гаранция и резервни части .............. 1 5 1. Увод Благодарим Ви, че решихте да закупите уред PANCONTROL. Вече повече от 20 години марката PANCONTROL е гарант за практични и професионални измервателни уреди на достъпна цена. Пожелаваме Ви много радост с Вашия нов уред и сме убедени, че ще Ви служи добре много години. Моля прочетете внимателно цялото ръководство за експлоатация преди първото използване на уреда, за да се запознаете с правилното обслужване на уреда и да предотвратите неправилна употреба. Следвайте по‐специално всички указания за безопасност. Неспазването на указанията може да доведе до повреди на уреда и до увреждане на здравето. Запазете грижливо настоящото ръководство за употреба, за да можете по‐късно да направите в него справка или да го предадете заедно с уреда на следващия ползвател . ...
Página 180
2. Комплект на доставката Моля след разопаковането проверете дали е пълен комплектът на доставката и дали няма транспортни повреди. Измервателен уред Измервателни кабели Батерия (батерии) Ръководство за употреба 3. Общи указания за безопасност За да се гарантира безопасно използване на уреда, моля следвайте всички указания за безопасност и за употреба от настоящото ръководство. ‐ Преди употреба се уверете, че измервателните проводници и уредът не са повредени и функционират надлежно. (напр. с помощта на познати източници на напрежение). ‐ Уредът не бива да се използва, ако корпусът или пробните кабели са повредени, ако една или повече функции отказват, когато не се показва ...
Página 181
подложки или други проверени изолиращи материали. ‐ Поставете уреда така, че да не се затруднява задействането на устройства за отделяне от мрежата. ‐ Винаги поставяйте въртящия се ключ на желания измервателен обхват преди започване на измерването и фиксирайте добре измервателните обхвати. ‐ Ако големината на измерваната стойност е непозната, винаги започвайте ...
Página 182
‐ Не използвайте уреда близо до силни магнитни полета (напр. заваръчен трансформатор), защото те могат да изкривят показанието. ‐ Не използвайте уреда на открито, във влажна среда или в среди, които са изложени на силни колебания на температурата. ‐ Не съхранявайте уреда на място с директно слънчево облъчване. ‐ Когато уредът не се използва по‐дълго време, изваждайте батерията. ‐ Ако уредът се модифицира или измени, експлоатационната безопасност вече не е гарантирана. Освен това отпадат всички претенции за гаранция или гаранционно обслужване. ...
Página 183
CAT II Уредът е предназначен за измервания по електрически вериги, които са свързани електрически с мрежа за ниско напрежение, напр. измервания по домакински уреди, мобилни инструменти и подобни устройства. CAT III Уредът е предназначен за измервания в сградната инсталация. Примери са измервания по разпределители, силови превключватели, окабеляване, превключватели, контакти от неподвижната инсталация, устройства за промишлена употреба, както и по неподвижно инсталирани двигатели. CAT IV Уредът е предназначен за измервания на източника на инсталация за ниско напрежение. Например: електромери и измервания по първични устройства за защита от свръхнапрежение и устройства за централизирано телеуправление. Постоянно напрежение/постоянен ток Променливо напрежение/променлив ток Ω Измерване на съпротивление Измерване на диоди Измерване на капацитет Проверка на непрекъснатостта на веригата Батерията е слаба Символ за заземяване (макс. напрежение спрямо земята) BG 6 ...
Página 184
5. Елементи за обслужване и присъединителни букси LCD Показание Функционалните бутони Въртящ се ключ Въртящият се ключ и неговите символи OFF Уредът е изключен DCV Измерване на постоянно напрежение Измерване на променливо напрежение Измерване на диоди, Зумер за проверка на непрекъснатостта на веригата, Измерване на съпротивление, Измерване на капацитет Hz/DUTY Измерване на степента на честотата и на сканирането 6. Технически данни Показание 3¾ цифрено (за 3999) Индикация за OL претоварване BG 7 ...
Página 185
полярност автоматично (знак минус за отрицателни полярност) Честота на 3x / s семплиране Входен импеданс > 10 MΩ Проверка на Звук звук в по‐малко от 60 непрекъснатостта на Tест напрежение 0,4 V веригата Измерване на Напрежение на отворена верига < 1,5 V диоди Тест ток < 1 mA Електрическо 1 x 3 V (Lithium CR2032) Батерия (батерии) захранване Работни условия 0º C за 40º C / < 80% Относителна влажност на въздуха Условия за ‐10º C за 50º C / < 80% Относителна влажност на съхранение въздуха тегло 90 g размери 113 x 61 x 13 mm Точност в % от отчетената Функция област стойност (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Постоянно напрежение ...
Página 186
Точност в % от отчетената Функция област стойност 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Съпротивление () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Честота (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) 400 nF Капацитет (F) 4 µA 40 µA (10% + 15 Digits) 200 µA 7. Работа с уреда Винаги изключвайте измервателния уред (OFF), когато не го използвате.. Когато по време на измерването върху дисплея се покаже „OL“ или "1" , измерената стойност превишава избрания измервателен обхват. ...
Página 187
Близо до уреди, които създават електромагнитни полета на разсейване (напр. заваръчен трансформатор, запалване и пр.), дисплеят може да покаже неточни или изкривени стойности. Измерване на постоянно напрежение Внимание: Не измервайте напрежения, докато в комутируемата верига се включва или изключва двигател. Това може да доведе до големи пикове в напрежението и оттам до повреда на измервателния уред.. Поставете въртящия се ключ в DCV ‐ позиция Докоснете с черната измервателна сонда отрицателната страна, а с червената измервателна сонда ‐ положителната страна на комутируемата верига. Когато измерената стойност се стабилизира, отчетете я на дисплея. При обратна полярност на дисплея се показва знак минус (‐) пред стойността. Измерване на променливо напрежение Внимание: Опасност от токов удар. Измервателните сонди може би не са достатъчно дълги, за да докоснат тоководещите части в някои контакти ...
Página 188
Поставете въртящия се ключ в ACV ‐ позиция Докоснете с черната измервателна сонда отрицателната страна, а с червената измервателна сонда ‐ положителната страна на комутируемата верига. Когато измерената стойност се стабилизира, отчетете я на дисплея. При обратна полярност на дисплея се показва знак минус (‐) пред стойността. Измерване на съпротивление Внимание: За избягване на токови удари изключете тока на тестваното устройство и разредете всички кондензатори, преди да извършите измервания на съпротивления. 1. Поставете въртящия се ключ в ‐ ‐ позиция 2. Натиснете бутона Избор, за да изберете желаната функция. 3. Докоснете с измервателните сонди комутируемата верига или тестваната част. Най‐добре прекъснете електрическото захранване на ...
Página 189
Проверка на непрекъснатостта на веригата Внимание: За избягване на токови удари изключете тока на тестваното устройство и разредете всички кондензатори, преди да извършите измервания на съпротивления. Поставете въртящия се ключ в ‐ позиция Натиснете бутона Избор, за да изберете желаната функция. Докоснете с измервателните сонди комутируемата верига или тестваната част. Най‐добре прекъснете електрическото захранване на тестваната част, така останалата част от веригата няма да причинява смущения при измерване на съпротивлението. При съпротивление по‐малко от около 60 Ω ще чуете звуков сигнал. При отворена комутируема верига на дисплея се показва "OL" или "1". Измерване на диоди Поставете въртящия се ключ в ‐ позиция Натиснете бутона Избор, за да изберете желаната функция. Докоснете тествания диод с измервателните сонди. Напрежението в режим на пропускане показва 400 до 700 mV. Обратното напрежение показва „OL” или "1". Дефектни диоди показват в двете посоки стойност около 0 mV или „OL”, респективно "1". ...
Página 190
Измерване на капацитет Поставете въртящия се ключ в ‐ позиция Натиснете бутона Избор, за да изберете желаната функция. За кондензатори с посочена полярност поставете червената измервателна сонда на анода, а черната измервателна сонда ‐ на катода на частта и отчетете измерената стойност на дисплея. Когато по време на измерването показанието не се вижда, измерената стойност може да се задържи с бутона HOLD. Измерване на степента на честотата и на сканирането Поставете въртящия се ключ в Hz/DUTY ‐ позиция Натиснете бутона Избор, за да изберете желаната функция. Докоснете с черната измервателна сонда отрицателната страна, а с червената измервателна сонда ‐ положителната страна на комутируемата верига. Когато измерената стойност се стабилизира, отчетете я на дисплея. При обратна полярност на дисплея се показва знак минус (‐) пред стойността. Натиснете бутона REL, за да запаметите тази измерена стойност на дисплея. Символът "REL" се появява на дисплея. BG 13 ...
Página 191
8. Техническо обслужване Ремонти на този уред могат да се извършват само от квалифицирани специалисти. Забележка: При погрешно функциониране на измервателния уред проверете: ‐ действието и полярността на батерията ‐ действието на предпазителите (ако има такива) ‐ дали измервателните кабели са пъхнати напълно до упор и дали са в добро състояние (чрез проверка на непрекъснатостта на веригата) Смяна на батерията (батериите) Когато на дисплея се появи символът на батерия или BATT, сменете батерията. Внимание: Преди отваряне на уреда отстранете измервателните кабели от всички източници на напрежение и изключете уреда! Отстранете гумената защитна обвивка и отвинтете с подходяща ...
Página 192
Почистване При замърсяване почиствайте уреда с влажна кърпа и с малко домакински почистващ препарат. Внимавайте в уреда да не попадне течност! Да не се използват агресивни почистващи препарати или разтворители! 9. Гаранция и резервни части За този уред важи законовият гаранционен срок от 2 години от датата на закупуването (съгласно документа за покупката). Ремонти на този уред да се извършват само от съответно обучен специализиран персонал. При нужда от резервни части, както и при въпроси или проблеми се обръщайте към Вашия продавач или към: BG 15 ...
Página 193
Instrucţiuni de folosire PAN 111 Multimetru de buzunar ...
Página 194
Elemente de operare ºi bucºe racord ............. 6 Date tehnice ................... 7 Folosire .................... 9 Întreþinere .................... 1 3 Garanþie ºi piese de schimb .............. 1 4 1. Introducere Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Marca PANCONTROL este sinonimã de 20 de ani cu aparate de mãsurat practice, rentabile ºi profesionale. Sperăm să vă bucuraţi de noul dvs. produs şi suntem convinşi că vă va servi mulţi ani. Vã rugãm sã citiþi instrucþiunile de folosire înaintea primei utilizãri cu mare atenþie, pentru a putea utiliza corect aparatul ºi sã evitaþi folosirea neadecvatã. Vã rugãm sã urmãriþi în special indicaþiile de siguranþã. Nerespectarea acestora poate duce la deteriorarea echipamentului, şi afectarea sănătăţii. Păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a vă fi la îndemână mai târziu, sau să le înmânaţi doar cu aparatul. ...
Página 195
2. Livrare Vã rugãm sã verificaþi integritatea şi calitatea produsului dupã despachetarea acestuia. Aparat de mãsurat Cablu verificare Baterie (n) Instrucţiuni de folosire 3. Indicaþii de siguranþã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate indicaþiile de siguranþã ºi folosire din acest manual. ‐ Asiguraţi‐vă că înainte de a folosi echipamentul cablurile de testare sunt intacte şi funcţionează corespunzător. (de ex. la sursele de tensiune cunoscute). ‐ Aparatul nu mai trebuie folosit, când carcasa sau cablul de control sunt defecte, când una sau mai multe funcþii lipsesc, când nu este disponibilã ...
Página 196
îngreunatã. ‐ Setaţi comutatorul rotativ întotdeauna înainte de începerea măsurătorilor în zona de măsurare dorită şi fixaţi domeniul de presiune în mod corespunzător. ‐ Dacă dimensiunea valorii de măsurat este necunoscută, se va începe întotdeauna cu cea mai mare zonă de măsurat de pe comutatorul rotativ. Dacă este necesar, se reduce treptat. ‐ Dacă gama de măsurare trebuie să fie schimbată în timpul măsurării, scoateţi sondele de la primul circuit care urmează să fie măsurat. ...
Página 197
‐ Nu poziþionaþi aparatul în bãtaia directã a soarelui. ‐ Dacã nu folosiþi aparatul o perioadã mai lungã, scoateþi bateriile. ‐ Când aparatul este modificat sau schimbat, siguranþa funcþionãrii nu mai este garantatã. În plus, se anulează garanţia şi pretenţiile de despăgubire. 4. Explicările simbolurilor de pe aparat În conformitate cu directiva UE de tensiune joasã (EN‐61010) Izolaþie: Toate componentele conducãtoare de electricitate sunt izolate dublu. Pericol! Respectaþi indicaþiile din instrucþiunile de folosire! Atenţie! Tensiune periculoasã! Pericol de electrocutare. Acest produs nu trebuie depozitat în gunoiul menajer la încetarea folosirii sale, ci trebuie dus la un centru de colectare a aparatelor electrice ºi electronice. CAT I Aparatul estre destinat mãsurãtorilor circuitelor electrice, care nu sunt legate direct la reþea. De exemplu, mãsurãtorile circuitelor electrice, care nu sunt deviate ºi în special circuitele electrice. CAT II Aparatul este destinat mãsurãtorii circuitelor electrice, care sunt conectate direct la reþele de tensiune joasã, de ex. mãsurãtori ale aparatelor casnice, uneltelor portabile ºi a aparatelor asemãnãtoare. CAT III Aparatul este prevãzut pentru mãsurarea instalaþiilor în clãdiri. Exemple sunt mãsurãtorile panourilor de distribuþie, întrerupãtoarelor, cablurilor, comutatoarelor, prizelor instalaþiilor permanente, echipamentelor pentru uz industrial ºi a motoarelor instalate. RO 5 ...
Página 198
CAT IV Aparatul este destinat mãsurãtorilor la sursã ale instalaþiilor de tensiune joasã. Exemple sunt contoarele ºi mãsurãtorile dispozitivelor primare de protecþie la supracurent ºi ale dispozitivelor de unde control ale undelor. Tensiune continuă/curent continuu Tensiune alternativă/curent alternativ Ω Măsurare rezistenţă Măsurarea diodelor Măsurarea capacităţii Verificarea continuitãþii Baterie slabã Simbol împământare (max. tensiune faţă de pământ) 5. Elemente de operare ºi bucºe racord LCD Afiºaj Taste funcţionare Comutator RO 6 ...
Página 199
Comutatorul şi simbolurile sale OFF Aparat oprit DCV Măsurarea tensiunii continue Măsurarea tensiunii alternative Măsurarea diodelor, Sondă testare acustică, Măsurare rezistenţă, Măsurarea capacităţii Hz/DUTY Măsurarea frecvenţei şi a ciclului 6. Date tehnice Afiºaj 3¾ Cifre (a 3999) Indicator de OL suprasarcinã Polaritate automat (semnul minus pentru polaritate negativă) Ratã mãsurãtoare 3x / s Impedanþã de intrare > 10 MΩ Verificarea Bip de sunet în mai puţin de 60 continuitãþii încercare de tensiune 0,4 V Măsurarea diodelor Circuit deschis de tensiune < 1,5 V încercare curent < 1 mA Sursã energie 1 x 3 V (Lithium CR2032) Baterie (n) Condiþii de 0º C a 40º C / < 80% Umiditate relativă ...
Página 200
Funcþie Zonă Precizie în % a valorii afiºate (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Tensiune continuã 40 V (0,8% + 2 Digits) (V =) 400 V 500 V 4 V (2,3% + 10 Digits) 40 V Tensiune alternativã (V ) 400 V (2,3% + 5 Digits) 500 V 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Rezistenţă () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Frecvenţă (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) ...
Página 201
7. Folosire Opriþi aparatul (OFF) când nu îl folosiþi.. Dacã este afiºat pe display „OL” în timpul mãsurãtorii, atunci mãsurãtoarea depãºeºte nivelul mãsurãtorii. Schimbaþi nivelul mãsurãtorii la unul mai înalt. Indicaţie: Prin sensibilitate de intrare de mare în intervalele de măsurare scăzute pot apărea valori false în absenţa semnalului de intrare. Citirea se stabileşte prin conectarea cablului de testare la o sursă de semnal. În apropierea dispozitivelor care genereazã câmpuri magnetice de dispersie (de ex. transformator de sudurã, aprindere etc.) pot apãrea pe ecran valori inexacte sau modificate. Măsurarea tensiunii continue Atenţie: Nu măsuraţi tensiuni, în timp ce pe circuit, este pornit sau oprit motorul. Acest lucru poate duce la tensiune mare la vârfuri şi, astfel, să conducă la deteriorarea contorului.. Setati comutatorul rotativ în DCV ‐ poziţia Atingeţi sonda de testare a cablului negru de verificare la partea negativă şi sonda de testare roşie la partea pozitivă a circuitului. În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. În cazul polaritaţii inverse pe ecran apare semnul minus (‐) înainte de valoare. Măsurarea tensiunii alternative Atenţie: Pericol de electrocutare. Vârfurile de sondare nu sunt suficient de lungi pentru a atinge părţile aflate sub tensiune in cadrul unor puncte ...
Página 202
valoarea de citit este 0 V atunci când, de fapt, este sub tensiune. Asiguraţi‐vă că sondele ating contactele metalice in soclu, înainte de a lua în considerare lipsa tensiunii. Atenţie: Nu măsuraţi tensiuni, în timp ce pe circuit, este pornit sau oprit motorul. Acest lucru poate duce la tensiune mare la vârfuri şi, astfel, să conducă la deteriorarea contorului. Setati comutatorul rotativ în ACV ‐ poziţia Atingeţi sonda de testare a cablului negru de verificare la partea negativă şi sonda de testare roşie la partea pozitivă a circuitului. În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. În cazul polaritaţii inverse pe ecran apare semnul minus (‐) înainte de valoare. Măsurare rezistenţă Atenţie: Pentru a evita şocurile electrice, opriţi alimentarea cu energie a ...
Página 203
Pentru măsurările de mai mult de 1 MΩ ,pe ecran pot apărea variaţii de câteva secunde până când valoarea exactă este afişată. Verificarea continuitãþii Atenţie: Pentru a evita şocurile electrice, opriţi alimentarea cu energie a dispozitivului de testat şi încărcaţi toţi condensatorii înainte de a face măsurători ale rezistenţei. Setati comutatorul rotativ în ‐ poziţia Apasati butonul SELECT pentru a selecta funcţia dorită. Atingeţi circuitul cu vârful de testare sau cu o parte de testat. Cel mai bine este să deconectaţi sursa de alimentare a componentei de testatt, astfel încât restul circuitului să nu cauzeze nici o interferenţă cu măsurarea rezistenţei. La o rezistenţă mai mică de aproximativ 60 Ω, veţi auzi un bip. La un circuit deschis, pe display apare "OL" sau "1". Măsurarea diodelor Setati comutatorul rotativ în ‐ poziţia Apasati butonul SELECT pentru a selecta funcţia dorită. Ateingeţi cu sonda de verificare diodele de testat. Tensiunea transmisă apare de la 400 la 700 mV. Tensiunea de blocare afişează "OL" sau "1". Diodele defecte arată în ambele direcţii o valoare de 0 mV sau "OL" respectiv "1". ...
Página 204
Măsurarea capacităţii Setati comutatorul rotativ în ‐ poziţia Apasati butonul SELECT pentru a selecta funcţia dorită. Pentru condensatoarii cu polaritate dovedită introduceţi sonda de testare roşie la anod şi sonda de testare neagră la catodul dispozitivului şi citiţi valoarea de măsurare de pe ecran. Dacã afiºajul nu este clar în timpul mãsurãtorii, valoarea mãsuratã poate fi opritã cu ajutorul tastei HOLD. Măsurarea frecvenţei şi a ciclului Setati comutatorul rotativ în Hz/DUTY ‐ poziţia Apasati butonul SELECT pentru a selecta funcţia dorită. Atingeţi sonda de testare a cablului negru de verificare la partea negativă şi sonda de testare roşie la partea pozitivă a circuitului. În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. În cazul polaritaţii inverse pe ecran apare semnul minus (‐) înainte de valoare. Apăsaţi butonul REL pentru a stoca această valoare pe ecran. Simbolul "REL" apare pe ecran. RO 12 ...
Página 205
8. Întreþinere Reparaþiile aparatului trebuie fãcute doar de personalul calificat. Indicaţie: În cazul funcþionãrii incorecte a aparatului de mãsurat verificaþi: ‐ Funcþionarea ºi polaritatea bateriei ‐ Funcþionarea siguranþelor (în cazul în care e nevoie) ‐ Dacă cablurile de testare conectate până când se opresc complet şi sunt în stare bună. (Verificaţi folosind testul de continuitate) Schimbarea beteriei(iilor) Atât timp cât simbolul bateriilor sau BATT apar pe display, înlocuiþi bateria. Atenţie: Înainte de a deschide unitatea, scoateţi cablurile de testare de la toate sursele de energie şi opriţi aparatul! Scoateţi capacul de protecţie din cauciuc şi deschideţi şuruburile care fixează compartimentul bateriei respectiv compartimentul cu o şurubelniţă adecvată. Aºezaþi bateria în suport, şi aveþi grijã la polaritate. Puneþi capacul lãcaºului pentru baterii înapoi ºi înºurubaþi. Reciclaþi bateriile consumate în conformitate cu prevederile mediului înconjurãtor. Dacã nu folosiþi aparatul o perioadã mai lungã, scoateþi bateriile. Curãþare Aparatul trebuie curãþat cu o cârpã umedã sau produs de curãþare casnic în cazul murdãriei. Asiguraþi‐vã cã nici un lichid nu pãtrunde în aparat! A nu se folosi agenţi de curăţare agresivi sau solvenţi! RO 13 ...
Página 206
9. Garanþie ºi piese de schimb Pentru acest aparat este valabilã garanþia 2 ani de la data cumpãrãrii (în funcþie de dovada cumpãrãrii) Reparaþiile la acest echipament pot fi efectuate numai de cãtre personal instruit corespunzãtor. Dacã aveþi nevoie de piese de schimb, precum ºi dacã aveþi întrebãri sau întâmpinaþi probleme, vã rugãm sã vã adresaþi dealer‐ului dvs: RO 14 ...
Página 207
Инструкция по эксплуатации PAN 111 карманный мультиметр ...
Página 208
Технические характеристики .............. 8 Эксплуатация .................. 9 Уход ...................... 1 4 Гарантия и запасные детали............... 1 5 1. Введение Благодарим Вас за то, что выбрали прибор компании PANCONTROL. Марка PANCONTROL уже более 20 лет является синонимом практичных, доступных и профессиональных измерительных приборов. Мы желаем Вам успехов в работе с новым прибором и уверены в том, что он будет служить Вам много лет. Перед первым использованием прибора внимательно полностью прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы ознакомиться с надлежащей эксплуатацией прибора и предотвратить неправильное использование прибора. Особенно следуйте всем указаниям техники безопасности. Несоблюдение инструкции может привести к поломке прибора, а в худшем случае нанести вред здоровью. Сохраните это Руководство по эксплуатации в надежном месте, чтобы ...
Página 209
2. Объем поставки После упаковки проверьте комплектность поставленного оборудования, а также наличие повреждений при транспортировке. Измерительный прибор Измерительный кабель Батарейка (‐и) Инструкция по эксплуатации 3. Общие указания по технике безопасности Чтобы обеспечить надежную эксплуатацию прибора, следуйте всем указаниям по технике безопасности и эксплуатации, приведенным в настоящей инструкции. ‐ Перед эксплуатацией прибора убедитесь в том, что измерительный кабель и прибор не повреждены и функционируют правильным образом. (например, при известных источниках напряжения). ‐ Запрещается использовать прибор при поврежденном корпусе или измерительных ...
Página 210
арматуре и т.д., которые могут обладать потенциалом земли. Изолируйте свое тело при помощи сухой одежды, резиновой обуви, резинового коврика или других проверенных изоляционных материалов. ‐ Установите прибор таким образом, чтобы подключение разъединяющих устройств к сети не было затруднено. ‐ Перед начало выполнения измерения выставляйте выключатель в желаемые ...
Página 211
всех источников напряжения перед тем, как открыть прибор для замены батареи или предохранителя. ‐ Запрещается использовать прибор со снятой задней крышкой или открытым отсеком батареи или предохранителя. ‐ Не используйте прибор вблизи от сильных магнитных полей (например, рядом со сварочным трансформатором), так как они могут исказить показания. ‐ Не используйте прибор на открытом воздухе, во влажной среде или в ...
Página 212
По окончании срока службы запрещается утилизировать прибор вместе с обычным бытовым мусором. Оборудование следует сдать в специальный пункт сбора для переработки электрических и электронных приборов. CAT I Прибор предназначен для измерений в электрических цепях, которые не соединены напрямую с сетью. Например, измерения в электрических цепях, которые не связаны с сетью электрического питания, или особенно в защищенных цепях, которые соединены с сетью электрического питания. CAT II Прибор предназначен для измерений в электрических цепях, имеющих непосредственный контакт с низковольтной сетью, например, измерения на бытовых приборах, переносных инструментах и похожих приборах. CAT III Прибор предназначен для выполнения измерений при сдаче в эксплуатацию помещений. Например, измерения на расдиапазонительных шкафах, силовых выключателях, проводке, выключателях, розетках стационарного подключения, приборах промышленного назначения, а также на установленных стационарно двигателях. CAT IV Прибор предназначен для измерений на источнике низкого напряжения. Например, для выполнения измерений на первичном оборудовании максимальной защиты тока и приборах центрального управления. Постоянное напряжение/ток Переменное напряжение/ток Ω Измерение сопротивления Измерение диодов Измерение мощности RU 6 ...
Página 213
испытание проходимости тока Низкий заряд батареи Символ заземления (максимальное напряжение сравнительно с землей) 5. Элементы управления и соединительные разъемы LCD Индикатор Кнопки функционирования Выключатель Выключатель и символы на нем OFF Прибор выключен DCV Измерение постоянного тока Измерение переменного напряжения Измерение диодов, Акустический испытательный прибор проходимости тока, Измерение сопротивления, Измерение мощности Hz/DUTY Измерение частоты и интенсивности тока RU 7 ...
Página 214
6. Технические характеристики Индикатор 3¾ значный (к 3999) Индикатор OL перегрузки полярность автоматически (минус для отрицательной полярности) Скорость измерений 3x / s Входное полное > 10 MΩ сопротивление испытание Подача звукового сигнала менее чем за 60 проходимости тока Испытательное напряжение 0,4 V Измерение диодов Напряжение разомкнутой цепи < 1,5 V Испытательный ток < 1 mA Электропитание 1 x 3 V (Lithium CR2032) Батарейка (‐и) Условия 0º C к 40º C / < 80% Относительная влажность эксплуатации воздуха Условия хранения ‐10º C к 50º C / < 80% Относительная влажность воздуха вес 90 g Размеры 113 x 61 x 13 mm Точность в процентах % от Функция ...
Página 215
Точность в процентах % от Функция площадь показанного значения 4 V (2,3% + 10 Digits) 40 V Переменное напряжение (V ) 400 V (2,3% + 5 Digits) 500 V 400 4 k (2.0% + 5 Digits) 40 k Сопротивление () 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) Частота (Hz) 1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) 400 nF Мощность (F) 4 µA 40 µA (10% + 15 Digits) 200 µA ...
Página 216
Указание: В связи с чувствительностью на входе в низких диапазонах измерения, возможно, будут отображаться случайные значения при отсутствующем входном сигнале. Считывание будет стабилизировано при подсоединении контрольного кабеля к одному из источников сигнала. Вблизи приборов, излучающих электромагнитное поле (например, трансформатор для сварки, прибор для зажигания, и т.п.), дисплей может отображать неточные или искаженные значения. Измерение постоянного тока ВНИМАНИЕ: Не проводите измерение какого‐либо напряжения, если в переключающую схему присоединен какой‐либо двигатель. Это может привести к возрастанию напряжения, что в свою очередь может повредить измерительный прибор.. ...
Página 217
токоизмерительные клещи прикасаются к металлическим контактам розетки перед тем, как Вы будете исходить из отсутствия в ней напряжения. ВНИМАНИЕ: Не проводите измерение какого‐либо напряжения, если в переключающую схему присоединен какой‐либо двигатель. Это может привести к возрастанию напряжения, что в свою очередь может повредить измерительный прибор. Установите выключатель в ACV ‐ положение Прикоснитесь испытательным щупом черного цвета к негативной ...
Página 218
Контрольный кабель обладает собственным сопротивлением со значением от 0,1Ω до 0,2 Ω, которое влияет на результат измерения. Чтобы достичь точного результата измерения в диапазоне до 200 Ω, отсоедините на короткое время провода и запишите значение сопротивления. Затем отнимите это значение от полученного измеренного значения. ...
Página 219
Значение обратного напряжение будет отображено символами "OL" или "1". Дефектные диоды будут показывать в обоих направлениях значение около 0 Измерение мощности Установите выключатель в ‐ положение Нажмите кнопку выбора, чтобы выбрать нужную функцию. Для конденсаторов со сбалансированной полярностью прикоснитесь красными испытательными щупами к анодам и черными испытательными щупами к катодам составной части и считайте результаты измерения на дисплее. Если во время измерения индикатор не отображается, возможно, результат измерения удерживается кнопкой HOLD (Удержать). Измерение частоты и интенсивности тока Установите выключатель в Hz/DUTY ‐ положение Нажмите кнопку выбора, чтобы выбрать нужную функцию. Прикоснитесь испытательным щупом черного цвета к негативной стороне и испытательным щупом красного цвета к позитивной стороне переключающей схемы Когда значение индикатора стабилизируется, считайте его с дисплея. В случае обратной полярности перед значением будет изображен символ (‐). Нажмите на кнопку REL, чтобы сохранить эту замеренную величину на дисплее. Символ "REL" будет отображен на дисплее. RU 13 ...
Página 220
8. Уход Ремонт данного прибора должны выполнять только квалифицированные специалисты. Указание: При неправильной работе измерительного прибора проверьте: ‐ Работу и полярность батареи ‐ Работу предохранителей (при наличии) ‐ Полностью ли вставлен контрольный кабель и в хорошем ли он состоянии. (испытание проходимости тока) Замена батареи (‐й) Если на дисплее отражается символ батареи или горит BATT, замените батарею. ВНИМАНИЕ: Перед открытием прибора поместите кабель вдали от всех источников напряжения и выключите прибор! ...
Página 221
Очистка При загрязнении очистите прибор влажной тряпкой и небольшим количеством бытового чистящего средства. Следите за тем, чтобы в прибор не попадала вода! Не используйте любые агрессивные чистящие средства или растворители! 9. Гарантия и запасные детали На данный прибор распространяется законная гарантия в течение 2 лет со дня покупки (согласно кассовому чеку). Ремонт данного прибора должен выполнятся только соответствующим образом обученными специалистами. Если Вам необходимы запасные детали, или возникли вопросы или проблемы, обратитесь к своему продавцу или: RU 15 ...