Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOC026.97.80406
HIAC HRLD
09/2013, Edition 1
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach HIAC HRLD Serie

  • Página 1 DOC026.97.80406 HIAC HRLD 09/2013, Edition 1 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario...
  • Página 2 English ........................................3 Français ......................................14 Español .......................................26...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents Specification Details Certifications HRLD Laser Module Classification: Class 1 Laser Specifications on page 3 Maintenance on page 9 Product General information on page 4 Troubleshooting on page 12 US FDA-CDRH Laser Accession No. 8921539-005 Installation on page 6 Replacement parts and accessories on page 13 Operation...
  • Página 4: General Information

    Table 2 Fluid compatibility Use of hazard information Group 1: HRLD-100/100HC/150/400/400HC Group 2: HRLD-150JA/600JS D A N G E R (Group 1, plus) Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will Hydraulic fluids, Stoddard solvent, jet fuel Aldehydes, aromatics, result in death or serious injury.
  • Página 5: Product Overview

    Figure 1 Product overview This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol indicates a laser device is used in the equipment. This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro- static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment.
  • Página 6: Product Components

    Figure 2 System configuration Figure 3 Product components (150 and 150-JA models) 1 Sensor 2 Sensor clearing shim Figure 4 Product components (all other models) 1 Counter 4 Sample flow 7 Sample 2 Sensor control and 5 Waste container 8 Sampler signal cable 3 Sensor 6 Drain line...
  • Página 7: Install The Sensor

    4. Make sure to flush the cell and sample lines completely with clean, W A R N I N G particle-free water immediately after making the cell connections. Personal injury hazard. Never remove covers from the instrument. This Make sure that there are no leaks in the sampling system to obtain is a laser-based instrument and the user risks injury if exposed to the accurate samples.
  • Página 8: Condition The Sensor

    Note: Clean the microcell if number counts are too high in the first channel for a D A N G E R "clean" liquid, or if an over concentration is found. Refer to Clean the sensor and the microcell on page 9. Chemical exposure hazard.
  • Página 9: Clean The Sensor And The Microcell

    Maintenance Microcell: Clean the microcell monthly and also when: • a clean sample goes through the microcell and returns very high D A N G E R counts are noted in the lower channels • an over concentration indications are shown on the counter Multiple hazards.
  • Página 10 10. If necessary, repeat this procedure. Clean the HRLD 100/400/600 Sensor cell Note: If the cleaning process has been completed three times without N O T I C E satisfactory results, contact technical support for a sensor microcell overhaul. At the completion of this procedure, refer to the counter and sampler If a facility air source is used to clean the sensor, make sure that the facility air operation manuals for the proper start-up procedure.
  • Página 11: Clean A Blocked Microcell

    10. Install the sensor on the sampler configured in the original orientation Figure 8 Clean the sensor with floss (inlet/outlet ports). Make sure that the system has no leaks. Prepare the sensor for oil applications, if necessary. 11. Repeat this procedure, if necessary. Note: If the cleaning process has been completed three times without satisfactory results, contact technical support for a sensor microcell overhaul.
  • Página 12: Specification

    Troubleshooting 4. Use a clean dry filtered air jet to blow air in the opposite direction of the sample flow through the microcell (Figure 5 on page 10). This helps to remove loose particles that may be stuck in the microcell. Error/Warning Description Solution...
  • Página 13: Operational Errors And Solutions

    Operational errors and solutions Replacement parts (continued) Error/Warning Description Solution Description Item no. Fluids are left in the Fluids leave a residue • Do not use samples more than 042200-11 or microcell for that will coat the HRLD-150 sensor one time. 2089250-150 extended periods of windows of the...
  • Página 14: Kg (1.1 Lb)

    Table des matières Caractéristique Détails Certifications Classification de module laser HRLD : Produit Caractéristiques à la page 14 Entretien à la page 20 laser de classe 1 Généralités à la page 15 Dépannage à la page 24 N° d'entrée US FDA-CDRH : 8921539-005 Installation à...
  • Página 15: Hrld-400Hc

    Tableau 1 Configurations de capteur (suite) Consignes de sécurité Modèle Plage (µm) Particules/ml Débits Débit A V I S (ml/min.) calibré Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application (ml/min.) ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des HRLD-400HC 2,0–400 18 000 10–50...
  • Página 16: Etiquettes De Mise En Garde

    Présentation du produit Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Le capteur HRLD utilise la technologie de l'obscurcissement pour Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé détecter les particules dans les liquides et peut être utilisé avec de si ces instructions ne sont pas respectées.
  • Página 17: Configuration Du Système

    Configuration du système Figure 3 Composants de produits (modèles 150 et 150-JA) Figure 2 illustre l'installation du capteur avec des équipements externes. Figure 2 Configuration du système 1 Capteur 2 Cale de compensation de capteur Figure 4 Composants de produits (tous les autres modèles) 1 Compteur 4 Débit de l'échantillon 7 Echantillon...
  • Página 18: Installation Du Capteur

    Installation du capteur A T T E N T I O N Le capteur contient un indicateur de sens du débit. Assurez-vous que le Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, sens de l'écoulement sur le capteur est surveillé...
  • Página 19: Conditionnement Du Capteur

    Fonctionnement stable, utilisez un tensio-actif. Les ultrasons sont recommandés juste avant une analyse d'échantillon. D A N G E R • Stockez l'échantillon à température ambiante. Les liquides froids peuvent produire de la condensation sur la fenêtre de la micro-cuve. Risque d'incendie/d'explosion.
  • Página 20: Nettoyage Du Capteur Et De La Micro-Cuve

    1. Rincez le capteur à l'eau propre. A V I S 2. Rincez le capteur à l'alcool (normalement de l'alcool isopropylique). Si vous effectuez une connexion ou une déconnexion alors que le capteur est sous tension, cela risque d'endommager le capteur. Débranchez 3.
  • Página 21 5. Assurez-vous que la micro-cuve du capteur n'est pas bloquée. Voir Figure 5 Jet d'air pour le nettoyage de la micro-cuve Figure 6. Si la fente de la micro-cuve est obstruée, voir Nettoyage d'une micro-cuve bloquée à la page 23. 6.
  • Página 22 1. Mettez le compteur hors tension. Consultez les manuels d'utilisation du compteur et de l'échantillonneur pour connaître la procédure de démarrage correcte. 2. Purgez le capteur de tout échantillon, puis rincez-le avec un liquide miscible applicable. Si nécessaire, préparez le capteur de la micro- Figure 7 Préparation de la solution de nettoyage cuve pour des liquides miscibles à...
  • Página 23 4. A l'aide d'un jet d'air sec propre et filtré, expulsez l'air dans le sens Figure 8 Nettoyez le capteur avec du fil dentaire. inverse de l'écoulement d'échantillon à travers la micro-cuve (Figure 5 à la page 21). Cela permet d'évacuer les particules détachées susceptibles d'être coincées dans la micro-cuve.
  • Página 24: Erreurs De Fonctionnement Et Solutions

    Dépannage Erreur/Avertissement Description Solution Une mauvaise répartition Le canal d'écoulement Reportez-vous au Erreur/Avertissement Description Solution présente des sphères de de la micro-cuve du Nettoyage d'une micro- polystyrène. capteur contient des cuve bloquée L'échantillonneur cale La viscosité est trop Diluez l'échantillon avec débris produisant des à...
  • Página 25: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Accessoires A V E R T I S S E M E N T Description Article n° Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non Kit d'accessoires, éléments de kit adaptateur de conduite 690-0001 approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement.
  • Página 26: Especificaciones

    Índice de contenidos Especificación Detalles Certificaciones Clasificación del módulo láser HRLD: producto Especificaciones en la página 26 Mantenimiento en la página 32 láser de Clase 1 Información general Solución de problemas en la página 36 en la página 27 N.º de referencia de láser de la FDA-CDRH (EE. Piezas de repuesto y accesorios UU.) 8921539-005 Instalación...
  • Página 27: Información General

    Tabla 1 Configuraciones del sensor (continúa) Información de seguridad Modelo Intervalo (µm) Partículas/ml Velocidad Velocidad A V I S O de flujo de flujo con El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este (ml/min) calibración (ml/min)
  • Página 28: Descripción General Del Producto

    modelos 8000A, 2000, 9703 y 9703+, y son necesarios para Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace proporcionar al usuario los datos sobre el tamaño y el recuento de referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad partículas.
  • Página 29: Componentes Del Producto

    Figura 2 Configuración del sistema Figura 3 Componentes del producto (modelos 150 y 150-JA) 1 Sensor 2 Lámina de desobstrucción del sensor Figura 4 Componentes del producto (todos los demás modelos) 1 Contador 4 Flujo de la muestra 7 Muestra 2 Cable de señal y 5 Contenedor de 8 Muestreador...
  • Página 30: Instalación Del Sensor

    Instalación del sensor P R E C A U C I Ó N El sensor incluye un indicador de dirección de flujo. Asegúrese de Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas controlar la dirección de flujo indicada en el sensor durante la instalación locales, regionales y nacionales.
  • Página 31: Operación

    Operación realizar una ultrasonificación justo antes de iniciar el análisis de la muestra. P E L I G R O • Mantenga la muestra a temperatura ambiente. Los líquidos fríos pueden provocar condensación de agua en la ventana de la microcubeta.
  • Página 32: Mantenimiento

    • Aceite limpio libre de partículas A V I S O El sensor puede resultar dañado si se conecta o desconecta mientras está 1. Enjuague el sensor con agua limpia. encendido. Desconecte siempre la alimentación del instrumento antes de 2. Enjuague el sensor con alcohol (normalmente alcohol isopropílico). manipular las conexiones eléctricas.
  • Página 33: Limpieza De Una Microcubeta Bloqueada

    5. Asegúrese de que la microcubeta del sensor no está bloqueada. Figura 5 Proyección del chorro de aire para limpiar la Consulte la sección Figura 6. Si la ranura de la microcubeta está microcubeta obstruida, consulte Limpieza de una microcubeta bloqueada en la página 35.
  • Página 34 1. Desconecte la alimentación del contador. Nota: Si se ha realizado el proceso de limpieza hasta en tres ocasiones sin obtener resultados satisfactorios, póngase en contacto con el servicio de 2. Purgue el sensor para eliminar cualquier resto de muestra y asistencia técnica para solicitar una revisión de la microcubeta del sensor.
  • Página 35 4. Utilice un propulsor de aire filtrado limpio y seco para proyectar aire Figura 8 Limpieza del sensor con hilo a través de la microcubeta en la dirección opuesta al flujo de la muestra (Figura 5 en la página 33). Esto ayudará a eliminar las partículas sueltas que puedan haberse quedado atascadas en la microcubeta.
  • Página 36: Solución De Problemas

    Solución de problemas Error/advertencia Descripción Solución Nivel de ruido alto, solo La "muestra limpia" está Asegúrese de aplicar una Error/advertencia Descripción Solución con flujo sucia. muestra testigo filtrada. Estancamiento del La viscosidad es Diluya la muestra con un Se producen Consulte Limpieza de muestreador...
  • Página 37: Accesorios

    Errores de manejo y soluciones Piezas de repuesto Error/advertencia Descripción Solución Descripción Referencia Permanencia de Los fluidos dejan un • No utilice las muestras más de Sensor HRLD-100 042200-51 fluidos en la residuo que termina una vez. microcubeta durante cubriendo las Sensor HRLD-100HC 042200-72 •...
  • Página 40 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Tabla de contenido