Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

(AR) ‫عربة أطفال‬
(CS) Kočárek
BEDIENUNGSANLEITUNG
(DE) Buggy
(EN) Stroller
(ES) Silla de paseo
(FR) Pousette
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(HU) Babakocsi
ISTRUZIONI PER UTENTE
(IT) Passeggino
MODEL: RINE
‫دليل االستخدام‬
NÁVOD K OBSLUZE
USER MANUAL
MANUAL DE USARIO
GUIDE D'UTILISATION
(NL) Kinderwagen
(PL) Wózek
(PT) Carrinho de bebé
(RO) Cărucior
(RU) Прогулочная коляска
(SK) Kočík
(SV) Barnvagn
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ANVÄNDARMANUAL
REV: 1.0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kinderkraft RINE

  • Página 1 MANUAL DE UTILIZARE MANUAL DE USARIO (ES) Silla de paseo (RU) Прогулочная коляска РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GUIDE D’UTILISATION (FR) Pousette (SK) Kočík NÁVOD NA POUŽÍVANIE HASZNÁLATI UTASÍTÁS (HU) Babakocsi (SV) Barnvagn ANVÄNDARMANUAL ISTRUZIONI PER UTENTE (IT) Passeggino MODEL: RINE REV: 1.0...
  • Página 3 .‫ األشكال هي ألغراض توضيحية فقط وال تشكل تمثيال ً كامال ً للمنتج‬Ilustrace jsou pouze orientační a nepředstavují plné zobrazení produktu./Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
  • Página 8 ،‫عميلنا العزيز‬ ‫شكر ً ا لك لش ر ائك منتج كيندرك ر افت. تم تصميم منتجاتنا من أجل سالمة طفلك و ر احته. عربة األطفال‬ ‫هي الحل‬ The Buggy ‫األمثل ملن يقد ّ ر و ن‬ .‫يرجى ق ر اءة الدليل بعناية واتباع توصياته‬ .‫الجودة...
  • Página 9 ‫التركيب‬ ‫(الشكل‬ The Buggy ‫مكونات عربة األطفال‬ ‫هيكل املقعد‬ ‫حاجز األمان‬ ‫وأحزمة األمان‬ ‫واقي للوجه‬ ‫األمامية‬ ‫العجالت‬ . 6.‫حامل كوب‬ ‫العجالت الخلفية‬ ،‫). ولفرد هيكل العربة‬ ‫. ضع هيكل العربة على سطح مستو ٍ مع ر فع مقبضه (الشكل‬ The Buggy ‫فرد...
  • Página 10 17 ‫.والكتف ن ف الشكل‬II(. ‫القاعدي من الفتحات .يمكن تركيب/ إ ز الة أحزمة األمان .ل ر ي ك إ ز الة أحزمة األمان ، أدخل أحزمة الكتف‬ ‫مسند ظهر املقعد واسحب‬ .17.(‫.وأحزمة الخصر من خالل الفتحات املوجودة ف صحيح‬III ‫(الشكل‬...
  • Página 11 Vážení zákazníci! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
  • Página 12 XIII.Záruka 1. Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany začíná dnem vydání zboží kupujícímu. 2. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských území, a také na území Spojeného Království velké Británie a Severního Irska, s výjimkou britských zámořských teritorií.
  • Página 13 9. Úplný obsah záručních podmínek je k dispozici na webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COM SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
  • Página 14 • Beim Anfahren der Bordsteinkante oder anderer Stufe heben Sie die Vorderradaufhängung. Die Bremsen müssen beim Einlegen und Herausnehmen des Kindes gesperrt sein. Verwenden Sie nur Teile und Zubehör, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Verwenden Sie keine anderen Teile und Zubehör. •...
  • Página 15 XIII. Garantie 1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, a dem das Produkt an den Käufer geliefert wird. 2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten, sowie im Gebiet des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, mit Ausnahme von Überseegebieten.
  • Página 16 • To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. • Do not let the child play with this product. • Always use the restraint system. • Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.
  • Página 17 XIII. Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is handed over to the Buyer. 2. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas territories and the territory of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland excluding the British Overseas Territories.
  • Página 18 ¡ESTIMADO CLIENTE! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones.
  • Página 19 No usar blanqueador. No secar en secadora. No planchar. No lavar en seco. XIII. Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador.
  • Página 20 CHER CLIENT Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité...
  • Página 21 • Toute charge supplémentaire sur les poignées et/ou le dossier et/ou sur les côtés de la poussette entraîne une perte de sa stabilité. • Pour surmonter une bordure de trottoir ou une autre marche, il faut soulever la suspension avant. •...
  • Página 22 XIII. Garantie 1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer et le territoire du Royaume-Uni de Grande- Bretagne et d'Irlande du Nord à...
  • Página 23 • Ellenőrizze, hogy használat előtt minden rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva • A sérülések elkerülése végett, tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és széthajtásakor • Ne engedje gyermekét játszani a termékkel • Mindig használja a biztonsági felszerelést • Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi váza vagy az ülőegység vagy autósülés-csatlakozó...
  • Página 24 XIII. Garancia 1. A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék Vásárlónak való átadásának napjától számítandó. 2. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem, valamint Nagy-Britannia Egyesült Királysága és Észak-Írország, a tengerentúli brit területek kivételével.
  • Página 25 9. A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM SPETTABILI CLIENTI Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità.
  • Página 26 Cappottina Portabicchiere II. APERTURA DEL TELAIO DEL PASSEGGINO Posizionare il telaio su una superficie piana con la maniglia rivolta verso l'alto (FIG. 2) Per aprire il telaio spostare il dispositivo di bloccaggio (FIG. 2A) situato suol lato destro del passeggino e sollevare il telaio fino a sentire il clic di blocco (FIG.
  • Página 27 Non candeggiare. Non asciugare in asciugatrice. Non stirare. Non lavare a secco. XIII. Garanzia 1. Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente.
  • Página 28 • Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of het autostoeltje goed vast zit op het kinderwagenchassis • Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeeleren • Het product is geschikt voor kinderen met de gewicht/leeftijd: vanaf 0 maand tot 22 kg of tot 4 jaar, afhankelijk van wat zich het eerst voordoet •...
  • Página 29 XIII. Garantie 1. Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd 2. De garantie geldt alleen op het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie, met uitsluiting van de overzeese gebieden en het grondgebied van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië...
  • Página 30 Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność. Prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz o stosowanie się do jej zaleceń.
  • Página 31 przednich z możliwością blokady do jazdy na wprost. Aby zablokować koło do jazdy na wprost należy przesunąć pierścień znajdujący się nad kołem (RYS. 8). UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania wózka upewnij się, że wszystkie koła są prawidłowo zamontowane. IV. MONTAŻ DASZKA Montując daszek, należy wsunąć...
  • Página 32 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. 2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów zamorskich oraz na terytorium Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytaniii i Irlandii Północnej z wyłączeniem brytyjskich terytoriów zamorskich.
  • Página 33 • Qualquer carga adicional, suspensa nas pegas do carrinho de bebé e/ou por baixo do encosto e/ou nos lados, afeta a estabilidade do carrinho. • Os travões devem ser bloqueados ao colocar e retirar a criança. • Ao subir um meio-fio ou outro degrau, levante a suspensão dianteira. •...
  • Página 34 XIII. Garantia 1. Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente. 2. A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia, excluindo territórios ultramarinos e o território do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, excluindo os territórios ultramarinos britânicos.
  • Página 35 • Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de blocare sunt închise înainte de a utiliza produsul • Pentru a evita rănirea copilului, asiguraţi-vă că acesta este la distanţă atunci când pliaţi şi depliaţi acest produs • Nu lăsați copilul să se joace cu acest produs •...
  • Página 36 XIII. Garanția 1. Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija. Garantijas aizsardzības periods sākas dienā, kad izstrādājums tiek izsniegts Pircējam. 2. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā, izņemot aizjūras teritorijas, kā arī Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes teritorijā, izņemot britu aizjūras teritorijas.
  • Página 37 9. Garantijas noteikumu pilns saturs ir pieejams tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM. Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. Коляска является...
  • Página 38 II. РАСКЛАДЫВАНИЕ РАМЫ ТЕЛЕЖКИ Рама должна быть размещена на плоской поверхности ручкой вверх (РИС. 2). Чтобы раскрыть раму, отодвиньте фиксатор (РИС. 2.I) с правой стороны кресла-коляски и поднимите раму вверх, пока не услышите звук блокировки (РИС. 2.II). Правильно развернутая рамка показана на рис. 3. III.
  • Página 39 2. В странах, не упомянутых выше, гарантия производителя не распространяется. Условия дополнительной гарантии могут быть уточнены Продавцом. Vážení zákazníci! sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach.
  • Página 40 • Nenechávajte výrobok v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla. • Výrobok nepoužívajte s prídavným stupienkom. I. Prvky kočíka (obr. 1) Rám so sedadlom a s bezpečnostnými pásmi Predné kolesá Zadné kolesá Zabezpečujúci prút Strieška Držiak na poháre II. Rozkladanie rámu kočíka Rám položte na plochom povrchu s rúčkou smerujúcou hore (obr.
  • Página 41 9. Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM Kära kunder, Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Våra produkter har utformats med tanke på ditt barns säkerhet och komfort. Barnvagnen är en idealisk lösning för dem som uppskattar kvalitet, modernitet och funktionalitet. Läs manualen och följ dess rekommendationer.
  • Página 42 • Använd alltid ett bältessystemet. • Kontrollera att fastsättningsanordningarna för insatsen eller sittdelen är korrekt fastsatta innan vagnen tas i bruk. • Denna produkt är inte lämplig för att springa eller åka inlines med. • Produkten är avsedd för barn som väger / ålder: från 0 månader till 22 kg eller upp till 4 år, vilket som än kommer först. •...
  • Página 43 XII. Garanti 1. Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar samma dag som produkten levereras till köparen. 2. Garantin är endast giltig inom EU: s territorium, med undantag för utomeuropeiska territorier och Storbritanniens territorium Storbritannien och Nordirland exklusive de brittiska utomeuropeiska länderna territorier.