Página 1
Universe Mod. DS 1610M - DS 2210T - DS 2010M - DS 2320T - DS 2640T IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE/ MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC- TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE INSTRUÇÕES/...
Página 2
I - INDICE Pag. Avvertenze generali di installazione ed uso Preparazione Uso Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Destinazione d’ uso Accantonamento Operazioni preliminari Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Use Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction Periods of inactivity Intended use Scrapping Preliminary operations Trouble-shooting General warnings for installation and use et l’ utilisation F - INDEX Page Utilisation Préparation Conseil pour l’ emploi des détergents Description des symboles Entretien Préface...
Página 3
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità del prodotto alle Normative Europee in ambito di Sicurezza. Le proponiamo inoltre una vasta gamma di macchine per la pulizia quali: ASPIRATORI, LAVASCIUGA PAVIMENTI, MOTOSPAZZATRICI nonché una completa gamma di ACCESSORI, PRODOTTI CHIMICI DETERGENTI adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie. Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei nostri prodotti. Il testo è stato attentamente controllato tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno essere comunicati al costrutto- Si riserva inoltre allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modifiche per l' aggiornamento di questa pubblicazione senza preavviso.
Página 4
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- ACCENSIONE MOTORE TO CONTRO PERSONE, POMPA ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE USTIONE BRUCIATORE ATTENZIONE PERICOLO DI REGOLAZIONE FOLGORAZIONE TEMPERATURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) USCITA ACQUA ANTICALCARE - 4 -...
Página 5
Italiano Le istruzioni più importanti sono Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina per il collegamento alla rete elettrica. contrassegnate dal simbolo: In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW). In caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente qualificato. PREFAZIONE In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato.
Página 6
Italiano Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia DESTINAZIONE D'USO provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
Página 7
Italiano RIEMPIMENTO ALLACCIAMENTO DEL SERBATOIO ALLA RETE IDRICA DETERGENTE Collegare il tubo di alimen- Scegliere fra la gamma dei tazione alla rete ( fig. 5A) e prodotti consigliati quello al raccordo della idropulitrice adatto al lavaggio da effettua- (fig. 5B). re e diluirlo con acqua (fig. Verificare che la rete idri- 2) secondo le prescrizioni ca fornisca la quantità e la riportate sulla confezione del...
Página 8
Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L'idropulitrice non deve essere utilizzata da bambini, ado- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire lescenti o persone incapaci (in stato di ebbrezza). indumenti o calzature. D urante l’uso è vietato bloccare il grilletto (leva) della lancia Utilizzare solamente accessori originali che offrono garan- in posizione di erogazione. zia di un funzionamento sicuro dell'apparecchio. L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscaldamento dell’ac- qua utilizza un bruciatore alimentato a combustibile per motori Il tubo flessibile di collegamento tra lancia e idropulitrice Diesel. L’utilizzo di altri combustibili è causa di pericolo. non deve essere danneggiato. In caso di danneggiamento sostituirlo immediatamente. Il tubo deve riportare la pressione Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e/o ma- ammessa, la data di produzione, e la casa produttrice.
Página 9
Italiano ARRESTO USO DELLA IDROPULI- DELL' IDROPULITRICE TRICE 1) Spegnere il bruciatore ruo- tando il regolatore di tempera- PANNELLO COMANDI tura in pos. "0 " (fig. 7B). A - Interruttore di accensione B - Regolatore di tempera- 2) Far funzionare l'idropu- tura. litrice ad acqua fredda per C - Rubinetto dosaggio deter- almeno 30" per raffreddare gente (se disponibile).
Página 10
Italiano REGOLAZIONE DELLA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON PRESSIONE L' USO DEI DETERGENTI Il presente capitolo riguarda 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e solo i modelli provvisti del alla superficie da lavare. dispositivo "Regolatore di pressione". Il dispositivo re- 2) Azionare l'idropulitrice, aprire il rubinetto detergente (se golatore di pressione, fig.
Página 11
Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E DI ANTIGELO (fig. 13) SERBATOIO GASOLIO 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 16) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento.
Página 12
Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1° cambio olio pompa A.P. Pulizia pompa gasolio Dopo 50 ore Ogni 200 ore Cambi successivi olio pompa A.P. Ogni 500 ore Sostituzione ugello gasolio Ogni 200 ore Regolazione elettrodi...
Página 13
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte. (vedere caratteristiche tecniche). Intervento protezione termica. Ripristinare (In caso di ulteriore interven- to consultare l' assistenza tecnica).
Página 14
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces. Ask your Dealer for the complete catalogue of our products. The text has been carefully checked, however any misprints should be notified to the manufacturer. The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for the sake of product improvement.
Página 15
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK.
Página 16
English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate. (kW) In case of doubt, please apply to qualified personnel. If the socket and the plug of the machine are not compatible, have the plug replaced with a suitable type by qualified per- sonnel.
Página 17
English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 PSI). This appliance has been designed for use with the detergents supplied or recommended by the manufacturer. The use of When buying your cleaner, ensure that it has an other detergents or chemicals may influence the safety of the identification plate.
Página 18
English FILLING WATER CIRCUIT CONNEC- THE DETERGENT TION TANK Connect the feed hose to From the range of recommen- the mains (fig. 5A) and to ded products, choose the one the hosetail on the cleaner most suited to the washing job (fig. 5B). to be done (fig. 2) and dilute Check that the pressure and it with water according to the quantity of the water supplied instructions on the pack.
Página 19
English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The use of any electric appliance requires the respect of The use of the H.P. cleaner must be considered according some basic rules: to the place where the washing is performed (for example: food plants, pharmaceutical plants, etc.) • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Pertinent rules and safety conditions must be followed. • Do not use the appliance bare-footed or with unsuitable As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner clothing. belongs to CLASS I. • Do not pull the supply cable or the appliance itself in order to disconnect the plug from the electric supply. (For water cleaners rated at less than 3 kW fitted with plug). Do not direct water jets at your own or other people’s body in order to clean clothes or shoes.
Página 20
English STOPPING THE CLEANER USING THE CLEANER 1) Switch off the burner by turning the pressure regulator CONTROL PANEL to pos. "0" (fig. 7B). A - On/off switch 2) Let the cleaner run with B - Temperature regulator cold water only for at least C - Detergent control tap. (if 30 seconds to cool down the available).
Página 21
English REGULATING PRESSURE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH AND USING STEAM. DETERGENTS (If available) 1) Prepare the solution of detergent at the concentration This chapter concerns only most suitable for the type of dirt and the surface that is to be those models provided with washed. the “pressure regulating” de- 2) Start the cleaner, turn on the detergent tap (if present), switch vice. The pressure regulator, fig.
Página 22
English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL ANTIFREEZE (fig. 13) FILTER AND TANK 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 16). and run the cleaner until it is completely empty. Change it from time to time. 2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O” Empty the fuel tank. position. 3) Prepare a container with the solution of antifreeze. 4) Immerse the tube in the container with the anti-freeze solution.
Página 23
English TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Check power cable - pipes - high pressure Boiler: connectors Each use Clean Coil Every 200 hours Descale coil Every 300 hours Ist oil change in H.P. pump After 50 hours Clean fuel pump Every 200 hours Subsequent changes in H.P. pump Every 500 hours...
Página 24
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage. does not start. Reset (if it trips again, apply to the Thermal protection has tripped. technical service centre). No jet or leakage from high pressure Faulty water circuit connection.
Página 25
Français Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit. Nous vous recommandons d'en lire attentivement chaque partie avant de l'utiliser. La marque CE sur votre nettoyeur haute pression garantit que la construction a été effectuée dans le respect des Normes européennes en matière de sécurité. Nous vous proposons par ailleurs une vaste gamme de machines pour le nettoyage telles que : ASPIRATEURS, ASPI-LAVEURS POUR SOLS, MOTOBALAYEUSES ainsi qu'une gamme complète d' ACCESSOIRES et de PRODUITS CHIMIQUES DETERGENTS indiqués pour le nettoyage de tous les types de surfaces.
Página 26
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL) MISE A LA TERRE PRODUIT CHIMIQUE (DE- ARRIVEE DE L'EAU TERGENT) ANTICALCAIRE EVACUATION DE L'EAU - 26 -...
Página 27
Français la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque Les instructions les plus importantes sont si- signalétique (kW). gnalées par le symbole : En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés.
Página 28
Français PLAQUETTE SIGNALETIQUE EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- sur le chariot et est toujours visible. nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de solution détergente à une pression comprise entre 25 et 250 bars (360 - 3600 PSI). S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate- Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des détergents ment le constructeur et/ou le détaillant.
Página 29
Français REMPLISSAGE DU RESER- haute pression ÷ VOIR DETERGENT 8 bars (29 ÷ 116 PSI). Tem- pérature maximum de l'eau Choisir dans la gamme des d'alimentation : 50°C (122 °F). produits conseillés le déter- Relier le tuyau haute pression gent le plus approprié au type de lavage à effectuer et le à...
Página 30
Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte L’utilisation du nettoyeur haute pression doit être déter- minée en fonction de la zone dans laquelle est effectué le lavage l’observation de certaines règles fondamentales : (ex. : industries alimentaires, industries pharmaceutiques, • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés etc.). ou humides. Les normes et les conditions de sécurité des différentes zones • Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus ou avec des devront être respectées.
Página 31
Français ARRET DU NETTOYEUR UTILISATION DU NET- HAUTE PRESSION TOYEUR HAUTE PRES- SION 1) Eteindre le brûleur en positionnant le régulateur de PANNEAU DES température sur "0" (fig. 7B). COMMANDES 2) Faire fonctionner le net- toyeur haute pression à l'eau A Interrupteur d'allumage. froide pendant au moins 30'' B Régulateur de tem- péra- pour refroidir la chaudière.
Página 32
Français REGLAGE DE LA PRES- PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC SION ET UTILISATION DE L'EMPLOI DE DETERGENTS LA PHASE VAPEUR. 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type Ce chapitre concerne uni- de saleté et de surface à laver. quement les modèles pour- vus du dispositif "Régula- 2) Actionner le nettoyeur haute pression, ouvrir le robinet du teur de pression". Le dispo- détergent (s'il est présent), activer la commande d'aspiration sitif régulateur de pression du détergent présente sur la lance et répandre la solution sur...
Página 33
Français OPERATIONS POUR L'UTI- 3) Laisser l'huile s'égoutter LISATION DE L'ANTIGEL. complètement dans un réci- (fig. 13) pient et le remettre à un centre 1- Fermer l'alimentation d'eau autorisé de collecte et d'écou- lement des déchets. (robinet), débrancher le tuyau d'alimentation et faire fon- 4) Visser le bouchon de vi- ctionner le nettoyeur haute dange et introduire l'huile par pression jusqu'à ce qu'il soit l'orifice supérieur (fig.
Página 34
Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des Chaudière tuyaux, des raccords haute pression: à chaque utilisation. Nettoyage du serpentin: toutes les 200 heures. Désincrustation du serpentin: toutes les 300 heures. changement de l'huile de la pompe H.P. : au bout de 50 heures.
Página 35
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
Página 36
Français PANNES CAUSES REMEDES Aspiration du détergent insuffisante. Robinet fermé. L’ouvrir. Absence de détergent. Remplir le bidon avec du détergent. Commande sur la lance non actionnée. Positionner la commande sur la lance. Serpentin ou tuyau bouchés. Demander l’intervention du service après-vente. Fuites d'eau par la tête. Garnitures d'étanchéité usées. Demander l’intervention du service après-vente. Présence d'eau dans l'huile. Garnitures d' étanchéité pare-huile Demander l’intervention du service usées. après-vente. IMPORTANT : Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité...
Página 37
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen. Wir raten Ihnen, das ganze Heft aufmerksam durchzulesen, bevor Sie mit der Benutzung beginnen. Das Markenzeichen CE auf dem Hochdruckreiniger bedeutet, daß das Gerät entsprechend der Europäischen Sicherheitsnormen gebaut worden ist. Wir bieten Ihnen außerdem eine große Auswahl an Reinigungsmaschinen, wie z.B. STAUBSAUGER, BODENWASCH-UND TROCKENMASCHINEN, KEHRMASCHINEN sowie ein komplettes Angbeot an ZU- BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN, die zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind. Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den kompletten Katalog unserer Produkte. Der vorliegende Text ist aufmerksam kontrolliert worden, aber eventuelle Druckfehler müssen dem Hersteller mitge- teilt werden.
Página 38
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, STE- PUMPENMOTORS. CKDOSEN ODER DIE MA- SCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR. BRENNERS. ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR. WASSERTEMPERATUR. ERDUNG. TREIBSTOFF (DIESEL). WASSEREINLAUF. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). WASSERABLAUF. KALKLöSEMITTEL. - 38 -...
Página 39
Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- übernehmen kann. Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 bol gekennzeichnet: kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw. der Steckdosen der auf dem Maschinenschild in kW angegebenen Höchstleistung des Hochdruckreinigers entspricht. VORWORT Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Fachpersonal. Sollte die Steckdose nicht für den Stecker des Hochdruckrei- Bevor man mit der Installierung, Inbetriebnahme und nigers geeignet sein, muß die Steckdose von ausgebildetem...
Página 40
Deutsch IDETIFIZIERUNGSSCHILD: BENUZTUNGSZWECK Das Schild zur Identifizierung gibt die wichtigsten technischen Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich auf dem Wagen, sodaß es immer gut sichtbar ist. Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und befindet.
Página 41
Deutsch AUFFÜLLEN DES Maximale Temperatur des R E I N I G U N G S M I T T E L - Einlaufwassers: BEHÄLTERS 50°C (122°F). D e n H o c h d r u c k s c h l a u - Unter der Auswahl an empfoh- ch an den Hochdruckrei- niger (Fig. 5C) und die...
Página 42
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Bei der Benutzung jedes beliebigen Elektrogerätes muß Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Reinigungsvorgang durchge- man folgende Grundregeln befolgen: führt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelindustrie, - Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Pharmazeutische Industrie usw.). Füßen berühren Die entsprechenden Normen und Sicherheitsbedingungen - Das Gerät nicht barfuß oder mit unpassender Kleidung müssen beachtet werden.
Página 43
Deutsch STILLSTAND DES DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS HOCHDRUCKREINIGERS 1) Den Brenner ausschalten, SCHALTBRETT indem man den Temperatur- regler auf Position "0" dreht A - EIN-Schalter (Fig.7B). 2) Den Hochdruckreiniger B - Temperaturregler mindestens 30" lang mit kal- C - Hahn zur Dosierung tem Wasser laufen lassen, da- des Reinigungsmittels (falls mit sich der Brenner abkühlt.
Página 44
Deutsch D R U C K R E G U L I E R U N G ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- UND BENUTZUNG DER GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. DAMPFPHASE 1) Die am besten geeignete Reinigungslösung für die jeweilige Dieses Kapitel bezieht sich Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen. nur auf die Modelle, die über einen "Druckregulierer"...
Página 45
Deutsch BENUTZUNG VON FRO- ter laufen lassen und diesen an eine Altölsammelstelle STSCHUTZMITTEL (Fig.13) weitergeben. 4) Den Ablaufdeckel wieder 1- Die Wasserversorgung aufsetzen und das öl von unterbrechen, das Einlau- oben (Fig.15A) bis zu dem frohr abnehmen und den am Kontrollfenster (Fig.15B) Hochdruckreiniger so lange sichtbaren Zeichen einlaufen laufen lassen, bis er völlig leer...
Página 46
Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN. RORDENTLICHE WARTUNG. Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am Anschlüsse Heizrohr alle 300 Stunden 1.ölwechsel in der nach 50 Stunden Reinigung der Dieselpumpe...
Página 47
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an. geschlossen. Technische Eigenschaften). Die Thermosicherung hat sich einge- Netzspannung wiederherstellen (falls schaltet.
Página 48
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina. La marca CE que se encuentra en su hidrolimpiadora demuestra que ha sido fabricada respetando las Normas Europeas en cuestión de Seguridad. Le proponemos además una amplia gama de máquinas para la limpieza como: ASPIRADORES, MAQUINA PARA LAVAR Y ENJUGAR SUELOS, MOTOBARREDORAS, así como una gama completa de accesorios, PRODUCTOS QUIMICOS, DETERGENTES adecuados para la limpieza de todo tipo de superficies. Pida a su revendedor el catálogo completo de nuestros productos. El texto ha sido atentamente controlado, sin embargo se ruega que los eventuales errores de imprenta contenidos en el presente manual sean comunicados al fabricante.
Página 49
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR BOM- CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- RIENTE EN LA MISMA MáQUINA. ATENCIóN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR. QUEMADURAS. ATENCIóN PELIGRO DE REGULACIóN TEMPERA- ELECTROCUTACIóN. TURA AGUA. DESCARGA A TIERRA. CARBURANTE (GASOIL). ENTRADA DE AGUA.
Página 50
Español Las instrucciones más importantes están señala- Las hidrolimpiadoras por agua caliente con potencia inferior a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red das con el símbolo eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW). En caso de dudas, dirigirse a personal profesionalmente calificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el en- PREFACION chufe del aparato, hacer que personal profesionalmente califi- cado cambie la toma de corriente con otra de tipo adecuado.
Página 51
Español PLACA DE IDENTIFICACION APLICACIONES DE LA MAQUINA La placa de identificación con las principales características técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza carro y siempre a la vista. de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión comprendida entre 25 y 250 bar (60 - 3600 PSI) de soluciones detergentes.
Página 52
Español LENADO DEL DEPOSITO CONEXION A LA RED HI- DE DETERGENTE DRICA. Elegir entre la gama de pro- Conectar el tubo de alimen- ductos aconsejados el más tación a la red (fig. 5A) y al adecuado para el lavado que empalme de la hidrolimpiado- se desea realizar y diluirlo ra (fig.
Página 53
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO El uso de cualquier aparato eléctrico exige el respeto de Protegerse contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o algunas reglas fundamentales: sustancias corrosivas utilizando indumentos de protección • No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos. adecuados. • No usar el aparato con los pies descalzos o con indumentos no apropiados La utilización de la limpiadora de alta presión tiene que ser • No tirar del cable de alimentación o del aparato para desen- evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias de alimentación, industrias farmacéuticas, etc). chufarlo de la toma de corriente. (Para hidrolimpiadoras con una potencia inferior de 3 kW Tendrán que ser respetadas las respectivas normas de se- equipadas con enchufe).
Página 54
Español PARADA DE LA USO DE LA HIDROLIMPIA- HIDROLIMPIADORA DORA 1) Apagar el quemador giran- TABLERO DE MANDOS do el regulador de temperatu- A - Interruptor de encendido ra hasta la pos. “0” (fig. 7B). B - Regulador de tempe- 2) Hacer funcionar la hidrolim- ratura piadora con agua fría durante C - Grifo de dosificación del por lo menos 30" para enfriar detergente (Cuando dispo- la caldera.
Página 55
Español REGULACION DE LA PRE- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON SION Y UTILIZACION DE LA USO DE LOS DETERGENTES FASE VAPOR 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad El presente capítulo se o a la superficie por lavar. refiere a los modelos que llevan el dispositivo de 2) Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente (si “Regulador de presión”. El lo hay), activar el mando de aspiración del detergente que se...
Página 56
Español OPERACIONES PARA EL 3 - Dejar gotear completamen- USO DEL ANTIHIELO (fig. te el aceite en un recipiente y entregarlo a un centro de 1- Cerrar la alimentación recogida autorizado para la hídrica (grifo), desconectar el eliminación. tubo de alimentación y hacer 4 - Enroscar el tapón de de- funcionar la hidrolimpiadora sagüe e introducir el aceite hasta su completo vaciado.
Página 57
Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO. RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas se use Desincrustación serpentín Cada 300 horas...
Página 58
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica Controlar la tensión de red (consultar no arranca. características técnicas). Intervención de la protección térmica Restablecer (en caso de ulterior in- tervención consultar con la asistencia...
Página 59
Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Pérdidas de agua desde el cabezal. Juntas estancas gastadas. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. Presencia de agua en el aceite. Sellos de aceite gastados. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. IMPORTANTE: Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de calidad y fiabilidad. En caso de no utilizarse repuestos originales el fabricante declina toda responsabilidad. - 59 -...
Página 60
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece. Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina. A marca CE aplicada na sua máquina de lavar demonstra a construção em conformidade com as Normas Europeias no que diz respeito à segurança. Para além disso, propomos uma vasta gama de máquinas para a limpeza, tais como: ASPIRADORES, MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR PISOS, VARREDORAS MECÂNICAS além de uma completa gama de ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS adequados para a limpeza de qualquer tipo de superfície. Peça o catálogo completo dos nossos produtos ao seu revendedor. O texto deste manual foi controlado atentamente. Todavia, os eventuais erros de impressão deverão ser comunica- dos ao fabricante.
Página 61
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NãO VIRE O JACTO DE LIGAçãO DO MOTOR DA áGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRóPRIA MáQUINA. ATENçãO: PERIGO DE LIGAçãO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENçãO: PERIGO DE FUL- REGULAçãO DA TEMPERA- MINAçãO. TURA DA áGUA. LIGAçãO à TERRA. CARBURANTE (GASóLEO). ENTRADA DE áGUA. PRODUTO QUíMICO (DE- TERGENTE).
Página 62
Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação marcadas pelo símbolo e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados. PREFÁCIO Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, faça com que esta última seja substituída por uma Este manual deve ser lido antes da instalação, colocação...
Página 63
Português A montagem destas peças deverá ser feita pelo utilizador se- DESTINO DE EMPREGO gundo as instruções fornecidas em cada kit de montagem. O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO: veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta A plaqueta de identificação com as principais características pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI). técnicas da sua máquina está colocada no carro da máquina e é sempre visível. Este aparelho foi projectado para ser usado com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo fabricante. A utilização de outros detergentes ou de outras substâncias químicas pode No momento da compra, certifique-se de que o produto influenciar a segurança do aparelho.
Página 64
Português ENCHIMENTO DO RESER- LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- VATÓRIO DE DETERGEN- Ligue o tubo de alimentação à rede (fig. 5A) e à conexão Escolha entre a gama de pro- da máquina de lavar a alta dutos aconselhados o mais pressão (fig. 5B). adequado para a lavagem a Verifique se a rede hídrica for- ser feita e dilua-o com água nece a quantidade e a pressão...
Página 65
Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO A utilização da máquina de lavar a alta pressão deve ser A utilização de qualquer aparelho eléctrico comporta o cumprimento de algumas regras fundamentais: avaliada em função da zona na qual a lavagem será feita (ex: • Não toque o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou indústrias alimentares, indústrias farmacêuticas, etc.). húmidos. As respectivas normas e condições de segurança deverão • Não utilize o aparelho com os pés descalços ou com roupas ser respeitadas. inadequadas. • Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio apa- No que diz respeito à protecção contra descargas eléctricas, a relho para desligar a ficha da tomada de corrent...
Página 66
Português PARAGEM DA MÁQUINA UTILIZAÇÃO DA DE LAVAR. MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO 1) Desligue o queimador levando o regulador de tem- PAINEL DE COMANDOS. peratura até à posição "0" (fig. 7B). A - Interruptor liga/desliga 2) Faça com que a máquina B - Regulador de tempe- funcione com água fria por ratura...
Página 67
Português REGULAÇÃO DA PRES- FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA SÃO. COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES. Este capítulo diz respeito ape- 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de nas aos modelos equipados sujidade e à superfície a lavar. com o dispositivo "Regulador de pressão". O dispositivo 2) Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente (se regulador de pressão, fig. estiver presente), active o comando de sucção do detergente 12, permite regular a pres- colocado na lança e espalhe a solução sobre a superfície a...
Página 68
Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- da bomba (fig. 14C). ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- 2) Desatarraxe a tampa com CONGELAMENTO. (fig. 13) a vareta de controlo do nível (fig. 14). 1 - Feche a alimentação de 3) Deixe que todo o óleo velho água (torneira), desconecte o saia da bomba, recolhendo-o tubo de alimentação e faça com num recipiente para ser entre-...
Página 69
Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Caldeira -tubos-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina A cada 300 horas 1ª troca do óleo da bomba A.P. Depois de 50 horas Trocas sucessivas do óleo A cada 500 horas Limpeza da bomba de gasóleo...
Página 70
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar rísticas técnicas). Reestabeleça (se tornar a saltar, consul- Entrada em acção da protecção térmi- te a assistência técnica).
Página 71
Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем...
Página 72
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ...
Página 73
Русский Наиболее важные положения отмечены указанной на табличке (кВт). В случае возникновения сомнений обращайтесь к квалифицированному персоналу. значком При несоответствии розетки и вилки, вилка должна быть заменена квалифицированным персоналом. Перед подсоединением устройства убедитесь, что данные, указанные на заводской табличке соответствуют параметрам...
Página 75
Русский З А П РА В К А Б А К А С С О Е Д И Н Е Н И Е МОЮЩИМ ВЕЩЕСТВОМ . С С И С Т Е М О Й ВОДОСНАБЖЕНИЯ Из списка рекомендованной Подсоедините шланг к крану п...
Página 77
Русский ОСТАНОВКА АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ МОЙКИ АППАРАТА 1) ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ - 2) - ...
Página 78
Русский РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ И И С П О Л Ь З О В А Н И Е ПАРА Д а н н ы й п а р а г р а ф о...
Página 79
Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е АНТИФРИЗА ...
Página 80
Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, Т А Б Л И Ц А Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О Г О ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В...
Página 81
Русский Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ ...
Página 82
Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Протечки воды из под головки Изношены уплотнения. Обратитесь в сервисный центр. насоса. Вода в масле. Слишком высокая влажность Заменить масло. атмосферы. ВАЖНО: Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим качеством и надежностью. Не соблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с производителя...
Página 83
Caratteristiche tecniche - Technical data UNIVERSE UNIVERSE UNIVERSE UNIVERSE UNIVERSE • Modello DS 1600 M DS 2210 T DS 2010 M DS 2320 T DS 2640 T Model • Alimentazione 230 / 240 400 / 415 230 / 240 400 / 415 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 2700 3600 3200 4000 5300...
Página 84
IP Cleaning SpA Sede Legale/Registered Office Sede Amministrativa/Administration Via delle Industrie, 33 V.le Treviso, 63 26010 Vaiano Cremasco (CR) Italy 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0373 27951 Fax +39 0373 278047 Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...