Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35XY
3D5-F8199-63

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha Wolverine 350 2008

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35XY 3D5-F8199-63...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2008.05-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35XY 3D5-F8199-63-S0...
  • Página 4 Directive 98 / 37 /EC con la directiva 98/37/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
  • Página 8 SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Gasolina ............4-8 SEGURIDAD ..........1-1 Grifo de gasolina .........4-9 Estárter (estrangulador) ......4-10 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Asiento ............4-11 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Compartimento porta objetos ....4-12 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 FUNCIONAMIENTO........6-1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y Arranque del motor en frío ......6-1 PEQUEÑAS REPARACIONES ......8-1 Arranque del motor en caliente ....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de selección herramientas ..........8-1 de marcha y conducción hacia atrás ..6-3 Cuadro de mantenimiento periódico del Rodaje del motor ........
  • Página 10 Comprobación de las pastillas de freno Montaje de una rueda .......8-44 delantero y las zapatas de freno Identificación de averías ......8-46 trasero ............ 8-27 Cuadro de identificación de averías ..8-47 Comprobación del líquido de freno ..8-28 Cambio del líquido de freno ..... 8-29 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ....9-1 Comprobación del juego de la maneta del Limpieza .............9-1...
  • Página 11 SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17534 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 12 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 13 dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 14 Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- Cuando transporte el ATV en otro vehículo, pecificados en este manual. asegúrese de que se mantenga vertical y de Mantenga siempre los neumáticos a la presión que el grifo de combustible se encuentre en correcta indicada en el manual.
  • Página 15 SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
  • Página 16 SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
  • Página 17 Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
  • Página 19 SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto 1. Parachispas del amortiguador delantero 2. Luz de freno/piloto trasero 2. Grifo de gasolina 3. Bujía 3. Caja del filtro de aire 4.
  • Página 20 SBU17712 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Palanca de selección de marcha 5. Interruptor principal 6. Tapón del depósito de gasolina 7. Maneta del freno delantero 8. Maneta de aceleración NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
  • Página 21 SBU17732 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
  • Página 22 3. Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ” cendida con el motor enfriado, haga revisar el SBU17830 circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Luz indicadora de marcha atrás “ ” SCB00010 Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- ATENCIÓN...
  • Página 23 Antes de volver a arrancar, asegúrese de el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos que la luz de aviso se haya apagado. El uso de emergencia. Con el interruptor de paro del mo- continuado con la luz de aviso encendida tor en la posición “...
  • Página 24 Si el acelerador no funciona con aceleración. suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. SBU18321 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad.
  • Página 25 Para reducir la potencia máxima disponible que podría dañarse el cable del acelerador. del motor y la velocidad máxima del ATV, en- Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b). neta de aceleración esté...
  • Página 26 SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
  • Página 27 SBU18581 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o hacer que circule hacia delante o marcha atrás. Consulte la sección “Funcionamiento de la palanca de selec- ción de marcha y conducción hacia atrás” en la pá- gina 6-3 para obtener más información sobre el funcionamiento de la palanca de selección de mar- cha.
  • Página 28 1. Tapón del depósito de gasolina 1. Nivel de gasolina 2. Tubo de llenado del depósito de gasolina SBU18752 Gasolina Gasolina recomendada: Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la Para Europa: Únicamente gasolina normal parte inferior del tubo de llenado, como se mues- sin plomo de 91 octanos o superior...
  • Página 29 SCB00070 SBU18820 Grifo de gasolina ATENCIÓN El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso sito al carburador, al tiempo que la filtra. de gasolina con plomo provocará graves ave- Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina rías en piezas internas del motor tales como se explican a continuación y se muestran en las las válvulas, los aros del pistón, así...
  • Página 30 ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha situada en “ON” 1. Flecha situada en “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
  • Página 31 Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
  • Página 32 Para montar el asiento SBU26551 Compartimento porta objetos Encaje la ranura del asiento en el apéndice del ca- El compartimento porta objetos está situado deba- renado delantero, introduzca los apéndices de la jo del asiento. (Véase la página 4-11). parte delantera del asiento en las sujeciones y, a Cuando guarde documentos en el compartimento continuación, empuje el asiento en la parte trase- porta objetos, no olvide colocarlos en una bolsa de...
  • Página 33 1. Compartimento porta objetos 1. Tapón de drenaje del compartimento porta objetos No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 SBU18991 Ajuste de los conjuntos amortiguado- lb) del compartimento porta objetos. No sobrepase la carga máxima de 100.0 kg res delanteros (220 lb) del ATV.
  • Página 34 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-14...
  • Página 35 Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- ve especial en un concesionario Yamaha. mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para reducir la precarga del muelle y suavizar así...
  • Página 36 1. Llave especial Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): 4-16...
  • Página 37 Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de daños al equipo. NOTA El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea- lizarse en un concesionario Yamaha.
  • Página 38 5-4, 8-16 sario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 39 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correc- Fijaciones del chasis tamente apretados. Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores...
  • Página 40 Asegúrese de que el tapón del depósito de freno. De lo contrario, haga que los revisen en gasolina quede bien cerrado. un concesionario Yamaha. Nivel del líquido de freno (freno delantero) SBU19560 Aceite de motor Compruebe el nivel del líquido de freno.
  • Página 41 Si fuera ne- nario Yamaha. cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija. Funcionamiento de los frenos Pruebe los frenos circulando a poca velocidad SBU19812 después de haber arrancado para asegurarse de...
  • Página 42 Los neumáticos incluidos en la lista que si- Trasero: gue han sido aprobados por Yamaha Motor 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Manufacturing Corporation of America para • Compruebe y ajuste las presiones con los este modelo. No es aconsejable utilizar otras neumáticos fríos.
  • Página 43 Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- pidez o con presiones superiores a las indi- cadas podrían reventar. Infle los neumáticos con lentitud y cuidado. SBU19821 Medición de la presión de los neumáti- Utilice un manómetro de baja presión. NOTA El manómetro de baja presión va incluido en el 1.
  • Página 44 SBU19830 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del dibujo se haya reducido a 3 mm (0.12 in) debido al desgaste. 1. Límite de desgaste de los neumáticos SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados.
  • Página 45 La luz indicadora de punto Yamaha. muerto debería encenderse. Si la luz indica- dora no se enciende, haga revisar el circuito SBU26950 eléctrico en un concesionario Yamaha. Arranque del motor en frío SWB00640 NOTA ADVERTENCIA El motor se puede arrancar en las siguientes con- Asegúrese siempre de que todos los cables de...
  • Página 46 La palanca del freno trasero está aplicada con la Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- palanca de selección en cualquier posición. No lador) obstante, se recomienda cambiar a la posición de punto muerto antes de arrancar el motor. 5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec- to a la ilustración: Posición (1): Arranque del motor en frío a una temperatura...
  • Página 47 de conservar la energía de la batería. No accione SBU20291 Arranque del motor en caliente el arranque del motor durante más de 10 segun- Utilice el mismo procedimiento que el descrito dos seguidos. para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- 7.
  • Página 48 Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 1. Palanca de selección de marcha 2. F (adelante) 3. N (punto muerto) 4.
  • Página 49 5. Accione gradualmente la maneta de acelera- No existe un periodo más importante para la vida ción y siga mirando hacia atrás mientras el ve- del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20 hículo se desplace en esa dirección. horas de funcionamiento.
  • Página 50 Si surge algún problema durante el rodaje del No estacione el ATV en pendientes que sean motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- cesionario Yamaha para que lo revise. tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas.
  • Página 51 Si decide añadir accesorios para poder accesorios en el mercado. No obstante, a transportar cargas o arrastrar remolques, deberá Yamaha le es imposible probar todos los acce- hacerlo con sentido común y sensatez ya que la sorios que no pertenecen a su marca y controlar estabilidad y la manejabilidad del ATV podrían...
  • Página 52 Mantenga una distancia de frenado mayor. El CARGA MÁXIMA ATV con carga tarda más en detenerse. Límite de carga del ATV (peso total del con- Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- ductor, de la carga, de los accesorios y la galo a velocidad muy baja.
  • Página 53 SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 54 SBU26972 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Tome unas lecciones si carece de experiencia. Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un Los principiantes deben recibir formación por parte uso con fines recreativos por parte de conductores de un instructor titulado.
  • Página 55 La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles. No recomendado para jóvenes menores de 16 años.
  • Página 56 Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
  • Página 57 zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
  • Página 58 SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-5 de este manual.
  • Página 59 Carga y accesorios Reduzca la velocidad cuando se transporte Con su equipamiento original, este ATV no está di- carga o se arrastre un remolque. Mantenga señado para transportar cargas ni arrastrar remol- una distancia de frenado mayor. ques. Si decide añadir accesorios para poder Siga siempre las instrucciones sobre trans- transportar cargas o arrastrar remolques, deberá...
  • Página 60 No intente nunca realizar acrobacias tales piezas y accesorios añadidos a este ATV han como giros o saltos. No trate de exhibirse. de ser originales de Yamaha o componentes equivalentes diseñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones.
  • Página 61 ciones, podría provocar un accidente. En caso de duda, consulte con un concesionario auto- rizado de ATV. Sistema de escape El sistema de escape del ATV está muy caliente durante el funcionamiento del vehículo y cuando éste lleva poco tiempo parado. Para evitar quema- duras, no toque el sistema de escape.
  • Página 62 mente la manejabilidad y gobernabilidad del tes de circular por calles o carreteras públicas sin ATV y provocar la pérdida del control del vehí- pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle culo. pública, carretera o autopista pavimentadas. SWB01520 ADVERTENCIA Nunca conduzca este ATV por una vía pública, carretera o autopista.
  • Página 63 Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. SWB01530 ADVERTENCIA Circule despacio y sea especialmente pruden-...
  • Página 64 Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01550 ADVERTENCIA vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO Lleve siempre colocada una bandera de pre- utilice el soporte del mástil de esta bandera como caución en el ATV para hacerle más visible enganche para el remolque.
  • Página 65 motor y el sistema de escape estarán muy calien- tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, devuelva el estárter (es- trangulador) a su posición original y cambie la pa- lanca de selección de marchas a la posición de avance, después, suelte el freno de estaciona- miento.
  • Página 66 tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. SWB01570 ADVERTENCIA Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual.
  • Página 67 Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- SWB01580 ADVERTENCIA les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- No conduzca el ATV en pendientes demasiado cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para pronunciadas para la máquina o para su peri- lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el cia.
  • Página 68 No acelere bruscamente. El ATV podría dar SWB01600 ADVERTENCIA una vuelta de campana hacia atrás. No corone nunca una pendiente a toda velo- No intente girar en redondo en una pendiente cidad. Al otro lado podría haber un obstácu- mientras no domine la técnica de giro en terre- lo, un descenso brusco, otro vehículo o una no llano descrita en este manual.
  • Página 69 aplique el freno delantero gradualmente o baje del ATV inmediatamente por el lado ascendente de la pendiente. SWB01741 ADVERTENCIA Mantenga una velocidad constante cuando suba una pendiente. Si pierde totalmente la velocidad hacia adelan- Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente.
  • Página 70 recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de cirse en este tipo de superficies. También una fre- nuevo siguiendo el procedimiento descrito en nada incorrecta puede generar una pérdida de este Manual del propietario. tracción. Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz- ca en línea recta.
  • Página 71 Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba. Cuando conduzca en pendientes, no efectúe giros cerrados en sentido ascendente ni descendente.
  • Página 72 Desplace su peso hacia el lado del ATV co- SWB01640 ADVERTENCIA rrespondiente a la parte ascendente. No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina.
  • Página 73 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No traiga también el tapón de drenaje de la caja de siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste la correa trapezoidal para drenar el agua que ha recuperado su capacidad de frenado. pudiera haber acumulada.
  • Página 74 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento 1. Tapón de drenaje del compartimento porta objetos de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal 1. Manguera de comprobación de la caja de la palanca de selección de marcha 7-22...
  • Página 75 CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras La conducción por terrenos accidentados debe a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, ruedas.
  • Página 76 En superficies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extre- madamente precavido para evitar el riesgo de perder el control a causa de un patinazo o un derrape. QUÉ DEBE HACER SI... Esta sección está concebida únicamente con fines orientativos.
  • Página 77 Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: Si va a circular por aguas poco profundas con el Gire en la dirección del derrape si hay espacio ATV: suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- hasta haber corregido el derrape.
  • Página 78 ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21730...
  • Página 79 2. Juego de herramientas del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 80 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 81 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
  • Página 82 SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20–40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
  • Página 83 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe la profundidad del dibujo del neumáti- co así como si hay daños y sustitúyalos si es ne- √...
  • Página 84 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Guardapolvos de • Compruebe si hay grietas u otros daños y sustitu- √ √ √...
  • Página 85 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Interruptores de fre- • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- √ √ √ √ √...
  • Página 86 SBU23080 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
  • Página 87 Si la bujía presenta un color claramente diferente, mientas del propietario. puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-10...
  • Página 88 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. Bujía especificada: NGK/DR8EA Para montar la bujía 1. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga y ajústela al valor especificado según sea necesario.
  • Página 89 haberla apretado a mano. No obstante, deberá 3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor apretar la bujía con el par especificado tan pronto y limpie la varilla de medición del nivel con un como sea posible. paño limpio. 4.
  • Página 90 Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 2. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado. 3.
  • Página 91 NOTA una llave para filtros de aceite. Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 5. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 92 Aceite recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de acei- 2.20 L (2.33 US qt, 1.94 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) NOTA 1.
  • Página 93 Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió-...
  • Página 94 Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el protector de la caja del engrana- je final extrayendo los pernos. 1. Aceite del engranaje final 2. Perno de llenado de aceite del engranaje final 3.
  • Página 95 1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 1. Aceite del engranaje final 2. Perno de llenado de aceite del engranaje final 5. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el 3. Nivel de aceite correcto par especificado. Aceite del engranaje final recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
  • Página 96 Par de apriete: NOTA Perno de llenado de aceite del engranaje fi- En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay nal: un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo.
  • Página 97 5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y ex- traiga el material esponjoso de la rejilla del fil- tro del aire. 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4.
  • Página 98 tura de inflamabilidad baja o gasolina para lim- NOTA piar el material esponjoso, pues el motor El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin podría incendiarse o explotar. gotear. 7. Escurra el exceso de disolvente del material 10. Instale el material esponjoso sobre la rejilla esponjoso y déjelo secar.
  • Página 99 SCB00460 ATENCIÓN Verifique que el filtro de aire quede correcta- mente asentado en la caja. No utilice nunca el motor sin el filtro de aire. La penetración de aire no filtrado al motor acelera su desgaste y puede provocar ave- rías.
  • Página 100 SWB02340 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio. Deje siempre que el sistema de esca- pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus componentes.
  • Página 101 NOTA Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- dal después de haber extraído el tapón, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor. 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento...
  • Página 102 El carburador ha sido ajustado y probado ex- dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- tornillo de tope del acelerador en la dirección ficación...
  • Página 103 Si no consigue obtener el ralentí especificado con rección (b). el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- rio Yamaha para efectuar el ajuste. SBU24044 Ajuste del juego libre del cable del ace- lerador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse el juego libre del cable del acelerador, según los...
  • Página 104 Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la SBU24171 Pastillas de freno delantero válvula en un concesionario Yamaha según los in- Compruebe el estado de las pastillas de freno de- tervalos que se especifican en el cuadro de man- lantero y mida el espesor del forro.
  • Página 105 Si el nivel de líquido de freno Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de está bajo, compruebe si las pastillas están des- freno.
  • Página 106 Utilice únicamente un líquido de freno de la cali- Cambio del líquido de freno dad recomendada, ya que de lo contrario las Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- líquido de frenos según los intervalos que se espe- do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
  • Página 107 La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24513 Ajuste el juego de la maneta del freno trasero y del pedal de freno y comprue- be la posición del pedal del freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego del pedal y de la maneta de freno según los...
  • Página 108 1. Juego libre del pedal de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Afloje completamente la tuerca de ajuste del juego de la maneta de freno situada en el ca- Ajuste del juego libre de la maneta del freno ble de freno en el cubo de la rueda trasera.
  • Página 109 1. Juego libre de la maneta de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Contratuerca 2. Distancia “A” 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3. Gire el perno de ajuste del juego de la maneta 1.
  • Página 110 72.0–82.0 mm (2.83–3.23 in) por encima del so- porte del reposapiés. Si la posición del pedal de freno es incorrecta, solicite a un concesionario Yamaha que la ajuste. 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 4.
  • Página 111 Si se detecta ción (a). Para que la luz de freno se encienda algún daño, solicite que un concesionario Yamaha más tarde, gire la tuerca de ajuste en la direc- los reponga.
  • Página 112 Si un cable está dañado o no se mueve con Grasa de silicona suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- Maneta del freno trasero: sionario Yamaha. Grasa a base de jabón de litio Lubricante recomendado: Aceite de motor...
  • Página 113 Para acceder al pivote del pedal de freno, des- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- monte el panel A. (Véase la página 8-9). se los cojinetes de los cubos de las rueda.
  • Página 114 SBU25102 SWB02160 Engrase del eje de dirección ADVERTENCIA El eje de dirección se debe lubricar según los inter- El electrólito de la batería es tóxico y peligro- valos que se especifican en el cuadro de manteni- so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra- miento periódico y engrase.
  • Página 115 4. Extraiga la batería de su compartimento. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene...
  • Página 116 Si no dispone de un cargador de ba- terías de tensión constante, hágala cargar en un concesionario Yamaha. SBU25324 Cambio de fusibles 1. Cable positivo de la batería (rojo) 2. Cable negativo de la batería (negro) 3. Monte la placa de sujeción de la batería colo- cando los pernos.
  • Página 117 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. Fusibles especificados: Fusible principal: 20.0 A Fusible del faro: 15.0 A Fusible de encendido: 15.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A 1. Fusible del faro 2. Fusible del encendido SWB02171 3.
  • Página 118 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. SBU25541 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente. 1. Extraiga la cubierta del portabombillas del faro de la parte posterior del faro tirando de ella.
  • Página 119 Ajuste de la luz del faro 5. Coloque el portabombillas del faro alineando SCB00690 los salientes con los orificios del faro extraíble, ATENCIÓN empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la Es aconsejable que un concesionario Yamaha derecha hasta el tope. realice este ajuste. 8-42...
  • Página 120 Para subir la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (b). 1. Tornillo 2. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- cia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 121 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Tuerca de rueda 3. Introduzca una nueva bombilla en el casqui- 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado llo, empújela hacia adentro y luego gírela en bajo el bastidor. el sentido de las agujas del reloj hasta que se 4.
  • Página 122 Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca cónica 3. Baje el ATV hasta el suelo. 4. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa- res especificados.
  • Página 123 Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
  • Página 124 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
  • Página 125 SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCIÓN La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
  • Página 126 6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCIÓN rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
  • Página 127 7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
  • Página 128 SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Longitud total: Cilindrada: 1978 mm (77.9 in) 348.0 cm³ Anchura total: Calibre × Carrera: 1063 mm (41.9 in) 83.0 × 64.5 mm (3.27 × 2.54 in) Altura total: Relación de compresión: 1095 mm (43.1 in) 9.20 :1 Altura del asiento:...
  • Página 129 Aceite de motor: Filtro de aire: Tipo: Filtro de aire: SAE 5W-30 o SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Elemento húmedo 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Combustible: Combustible recomendado: Únicamente gasolina normal sin plomo 50 ˚C Capacidad del depósito de combustible: 14.5 L (3.83 US gal, 3.19 Imp.gal) SAE 5W-30...
  • Página 130 Tipo de transmisión: Carga: Correa trapezoidal automática Carga máxima: Operación: 100.0 kg (220 lb) Operación con mano izquierda (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios Marcha adelante: y la carga sobre el enganche) 35/20 (1.750) Presión de aire del neumático (medida en Marcha atrás: neumáticos en frío): 26/15 (1.733)
  • Página 131 Operación: Voltaje, capacidad: Operación con mano derecha 12 V, 12.0 Ah Líquido recomendado: Faro delantero: DOT 4 Tipo de bombilla: Freno trasero: Bombilla de kriptón Vataje de bombilla × cantidad: Tipo: Freno de tambor Faro delantero: 12 V, 30.0/30.0 W × 2 Operación: Operación con mano izquierda y pie derecho Luz de freno y posterior:...
  • Página 132 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
  • Página 133 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 134 1. Etiqueta del modelo 11-3...
  • Página 135 INDEX Accesorios y carga ............6-7 Eje de dirección, engrase ..........8-37 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-16 Especificaciones ............10-1 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite .... 8-12 Estacionamiento ............6-6 Aceite de motor .............. 5-4 Estacionamiento en una pendiente .......
  • Página 136 Interruptor principal ............4-1 Neumáticos ..............5-5 Juego de la maneta de freno delantero, Número de identificación de la llave ......11-1 comprobación ............8-29 Número de identificación del vehículo ......11-1 Juego de la maneta del freno y del pedal del freno Números de identificación ..........
  • Página 138 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2008.05-0.3×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Yfm35xy 2008