Página 2
INDEX Deutsch English Français Italiano Español Nederlands Dansk Čeština Magyar Polski Română...
Página 3
Deutsch 4063726007735 Bedienungsanleitung Inhalt Lieferumfang ................... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ............4 Erläuterungen der Symbole am Gerät ..........7 Bedienelemente und Anschlussbuchsen ......... 8 Das Display und seine Symbole ............. 10 Technische Daten ................11 Bedienung ..................13 Instandhaltung ................17...
Página 4
Deutsch 1. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Transportbeschädigungen und Vollständigkeit. • Messgerät • Prüfkabel • Bedienungsanleitung 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. •...
Página 5
Deutsch • Platzieren Sie das Gerät so, dass das Betätigen von Trenneinrichtungen zum Netz nicht erschwert wird. • Stellen Sie den Drehschalter immer vor Beginn der Messung auf den gewünschten Messbereich und rasten Sie die Messbereiche ordentlich ein. • Ist die Größe des zu messenden Wertes unbekannt, beginnen Sie immer mit dem höchsten Messbereich am Drehschalter.
Página 6
Deutsch • Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. • Wenn das Gerät modifiziert oder verändert wird, ist die Betriebssicherheit nicht länger gewährleistet. Zudem erlöschen sämtliche Garantie- und Gewährleistungsansprüche.
Página 7
Deutsch 3. Erläuterungen der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU-Niederspannungsrichtlinie (EN-61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung! Gefährliche Spannung! Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Página 9
Deutsch Der Drehschalter und seine Symbole Gerät abgeschaltet Kontaktloser Spannungsprüfer Wechselspannungsmessung Batterietest (9V oder 1,5 V) Gleichstrommessung (Wechselstrommessungen sind nicht möglich.) Durchgangsprüfung / Diodentest Widerstandsmessung Gleichspannungsmessung...
Página 10
Deutsch 5. Das Display und seine Symbole Gerät eingeschaltet Gleichspannung/-strom Wechselspannung Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung Gleichstrommessung (max. 500 V !) (Wechselstrommessungen sind nicht möglich.) Widerstandsmessung Diodentest Durchgangsprüfung aktiv xHOLDx DATA HOLD xNCVx Kontaktloser Spannungsprüfer Batterie schwach Überlastanzeige...
Página 11
Deutsch 6. Technische Daten Anzeige: 3 1/2 Stellen (bis 1999) Überlastanzeige: Polarität: automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Kategorie (Einsatzbereich) CAT III 500 V max. Spannung gegen Erde: AC 600 V DC 500 V Überlastschutz: 600 V Signalton bei weniger als 30 Durchgangsprüfung: Diodentest: Spannung des offenen Schaltkreises:...
Página 12
Deutsch Genauigkeit in % vom Funktion Bereich Auflösung angezeigten Wert *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits Gleichspannung 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V Wechselspannung ±(1,2% + 10 digits) (V~) 600 V 2000 µA...
Página 13
Deutsch 7. Bedienung • Beachten Sie unbedingt die Allgemeinen Sicherheitshinweise. (Kapitel 3) • Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen. Messpunktbeleuchtung (Taschenlampe) Bei schlechten Lichtverhältnissen können Sie den Messpunkt beleuchten. Zum Ein- und Ausschalten betätigen Sie die Taste (3). (Schaltet sich nach 3 Minuten atomatisch ab.) Hintergrundbeleuchtung Um die Hintergrundbeleuchtung ein- bzw.
Página 14
Deutsch Spannungsmessung (AC / DC) Stellen Sie den Drehschalter auf die Position V~ oder V= Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM- Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der Multifunktionsbuchse an. Berühren Sie mit den Prüfspitzen die Messpunkte. Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab.
Página 15
Deutsch Gleichstrommessung (DC) (Wechselstrommessungen sind nicht möglich.) Stellen Sie den Drehschalter auf die Position A= (2000 µA oder 200 mA) Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM- Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der Multifunktionsbuchse an. Für Strommessungen bis zu 10 A stellen Sie den Drehschalter auf die 10 A- Position und schließen den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der A- Buchse an.
Página 16
Deutsch Diodentest / Durchgangsprüfung Das Gerät unterscheidet automatisch zwischen Durchgangsprüfung und Diodentest. Stellen Sie den Drehschalter auf die Position Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM- Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der Multifunktionsbuchse an. Berühren Sie mit den Prüfspitzen die Messpunkte.
Página 17
Deutsch 8. Instandhaltung Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Hinweis: Bei Fehlfunktionen des Messgeräts prüfen Sie: - Funktion und Polarität der Batterie - Funktion der Sicherungen (falls vorhanden) - Ob die Prüfkabel vollständig bis zum Anschlag eingesteckt und in gutem Zustand sind.
Página 18
Deutsch Reinigung Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Haushaltsreiniger. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät dringt! Keine aggresiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! 9. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt.
Página 19
Deutsch Gewähr- Fehlerbeschreibung Ursache Lösung leistung Anzeige im Display Data Hold Data Hold vorhanden, aber Taste Taste erneut keine Reaktion auf eingerastet drücken, um Messungen; die Funktion NEIN Außerdem wird "H" (Data hold) deaktivieren angezeigt Kratzer am Display Schutzfolie Schutzfolie bei Neugerät befindet sich abziehen...
Página 21
English 4063726007735 Manual Contents Scope of delivery ................22 Safety Instructions................. 22 Symbols Description ..............24 Panel Description ................25 Symbols of the Display ..............27 General Specifications ..............28 Operating Instructions ..............30 Maintenance ................. 34 Guarantee and Spare Parts ............35...
Página 22
English 1. Scope of delivery After unpacking please check the package contents for transport damage and completeness. • Measurement device • Test leads • Operating manual 2. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual.
Página 23
English • If the magnitude of the signal to be measured is not known, always start with the highest measuring range on the rotary switch and then reduce step-by-step. • If the measuring range needs to be changed during the measurement, remove the probes from the circuit first.
Página 24
English 3. Symbols Description Conforms to the relevant European Union directive (EN- 61010) Product is protected by double insulation Risk of Danger. Important information See instruction manual Hazardous voltage! This product should not be disposed along with normal domestic waste at the end of its service life but should be handed over at a collection point for recycling electrical and electronic devices.
Página 25
English 4. Panel Description Non Contact Voltage tester (NCV) - Sensor NCV - Display (green / red / red) LCD Display Point Illumination (Flashlight) Backlight DATA HOLD (keep displayed value) Rotary switch Multi-function jack 10 A-jack Common jack (COM)
Página 26
English Symbols of the rotary switch Device switched off Non Contact Voltage tester AC Voltage measurement Battery test (9V or 1,5 V) DC current measurement (Alternating current measurements are not possible.) Continuity test / Diode test Resistance measurement DC Voltage measurement...
Página 27
English 5. Symbols of the Display Device switched on DC voltage / current AC voltage DC Voltage measurement / AC Voltage measurement DC current measurement (max. 500 V !) (Alternating current measurements are not possible.) Resistance measurement Diode test Audible continuity test active xHOLDx DATA HOLD...
Página 28
English 6. General Specifications Display: 3 1/2 Digits (to 1999) Overload indicator: Polarity: automatically (minus sign for negative polarity) Category (Usage condition) CAT III 500 V max. voltage to earth: AC 600 V DC 500 V Overload protection: 600 V Beeping sound in less than 30 ...
Página 29
English Accuracy of the value Function Range Resolution displayed in % *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits DC voltage 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V AC voltage ±(1,2% + 10 digits) (V~) 600 V...
Página 30
English 7. Operating Instructions • Be aware of the Safety Instructions. (Chapter 3) • Always switch OFF the device when it is not in use. Point Illumination (Flashlight) In low light conditions, you can illuminate the measuring point. To turn on and off, press the button (3).
Página 31
English Voltage measurement (AC / DC) Set the rotary switch to the position V~ or V= Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the multi-function jack. Touch the measuring points with the probe tips. Once reading stabilizes,...
Página 32
English Switch off the power source and open the circuit to be tested at the position you are going to measure the current. Turn on the current and touch the measuring points with the test tips. Once the reading stabilizes, read the value. If the polarity is reversed a "Minus sign"...
Página 33
English Audible continuity: If there is a resistor < 30 Ω, you hear a beep. When the circuit is open, the display shows "OL". Battery test Set the rotary switch to the position (1,5 V or 9 V) Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the multi-function jack.
Página 34
English 8. Maintenance Only authorized service technicians may repair the instrument. Note: If the instrument is malfunctioning, please test: - Battery condition and polarity - Condition of the fuse(s) if available. - Condition of the test leads. Attention! Always switch off the appliance and remove the test leads from all voltage sources before opening the device to exchange the battery or the fuse.
Página 35
English 9. Guarantee and Spare Parts This device is covered by the statutory warranty of 2 years after date of purchase (according to purchase receipt). In case of spare part requirement or in case of queries or problems, please get in touch with your vendor. Complaint handling: Before contacting us about a complaint or sending us a device for inspection, please check if any of the following common causes of error exist:...
Página 36
English Errordescription Cause Solution Warranty Scratches on Protective film Peel off the the display of is still on the protective film new devices display Display present, Test cable in Plug the test but no response the wrong cable into the socket or not correct socket measurements...
Página 37
Français 4063726007735 Manuel d'instructions Contenu Contenu de la livraison ..............38 Consignes générales de sécurité ........... 38 Explications des symboles figurant sur l’appareil ......41 Eléments de commande et douilles de raccordement ....42 L’écran et ses symboles ..............44 Caractéristiques techniques ............
Página 38
Français 1. Contenu de la livraison Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète.Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète. •...
Página 39
Français • Ne jamais mettre à la terre lors de la réalisation de mesures électriques. Ne touchez pas de tubes métalliques, d'armatures ou d'autres objets semblables pouvant avoir un potentiel de terre. Isolez votre corps par le biais de vêtements secs, de chaussures en caoutchouc, de tapis en caoutchouc ou d'autres matériaux d'isolation contrôlés.
Página 40
Français • N’utilisez pas l'appareil à proximité de puissants champs magnétiques (par ex. transformateur de soudage), étant donné que ces derniers peuvent altérer l’affichage. • N’utilisez pas l’appareil à l’air libre, dans un environnement humide ou dans un environnement subissant d’importantes variations de températures. •...
Página 41
Français 3. Explications des symboles figurant sur l’appareil Conformité avec la réglementation CE concernant la basse tension (EN-61010) Double isolation : toutes les pièces de l’appareil qui sont sous tension disposent d’une double isolation. Danger ! Respectez les consignes du manuel d'utilisation ! Tension dangereuse! Ce produit ne doit pas être jeté...
Página 42
Français 4. Eléments de commande et douilles de raccordement Testeur de tension sans contact (NCV) - Capteur NCV - Affichage (vert / rouge / rouge) LCD Affichage Illumination ponctuelle (Lampe de poche) Rétro-éclairage DATA HOLD (conserver la valeur affichée) Commutateur rotatif Prise multifonction Prise 10 A Douille commune de raccordement (COM)
Página 43
Français Le commutateur rotatif et ses symboles Appareil éteint Testeur de tension sans contact Mesure de tension alternative Test batterie (9V ou 1,5 V) Mesure du courant continu (Les mesures de courant alternatif ne sont pas possibles.) Contrôle de continuité / Test des diodes ...
Página 44
Français 5. L’écran et ses symboles Appareil sur Tension/courant continus Tension alternative Mesure tension continue / Mesure de tension alternative Mesure du courant continu (max. 500 V !) (Les mesures de courant alternatif ne sont pas possibles.) Mesure de la résistance Test des diodes Contrôle de continuité...
Página 45
Français 6. Caractéristiques techniques Affichage: 3 1/2 Chiffres (à 1999) Affichage de la surcharge: Polarité: automatiquement (signe moins pour la polarité négative) Catégorie (Conditions CAT III 500 V d'utilisation) tension max. contre terre: AC 600 V DC 500 V Protection contre les surcharges: 600 V Bip sonore en moins 30 ...
Página 46
Français Précision en % de la Fonction Plage Résolution valeur affichée *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits Tension continue 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V Tension alternative ±(1,2% + 10 digits) (V~) 600 V...
Página 47
Français 7. Utilisation • Soyez conscient des remarques de sécurité générale. (Chapitre 3) • Mettez l’appareil hors service (OFF) si vous ne l’utilisez pas. Illumination ponctuelle (Lampe de poche) Dans des conditions de faible luminosité, vous pouvez illuminer le point de mesure.
Página 48
Français Mesure de tension (AC / DC) Placez le commutateur rotatif en position V~ ou V= Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise banane du câble de contrôle rouge à la prise multifonction. Touchez les points de mesure avec les bouts de sonde.
Página 49
Français Pour les mesures de courant jusqu'à 10 A, mettez le commutateur rotatif sur la position 10 A et reliez la prise banane du câble de contrôle rouge à la douille A. Commutez le courant pour le circuit à tester et ouvrez le circuit au moment où...
Página 50
Français Test des diodes: La tension de conduction affiche 400 à 700 mV. La tension de blocage affiche "OL". Les diodes défectueuses affichent dans les deux sens une valeur de 0 mV ou "OL". Contrôle de continuité: S'il y a une résistance < 30 Ω, vous entendez un bip. Lorsque le circuit est ouvert, l'afficheur indique "OL".
Página 51
Français 8. Maintenance Les réparations de cet appareil doivent être uniquement réalisées par des personnels spécialisés et qualifiés. Remarque: En cas de dysfonctionnement de l’appareil de mesure, vérifiez : - la fonction et la polarité des piles - la fonction des fusibles (si disponibles) - que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à...
Página 52
Français 9. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter de la date d’achat (conformément à la facture d’achat). En cas de besoin en pièces de rechange ainsi qu’en cas de questions ou de problèmes, veuillez vous adresser à...
Página 53
Français Erreurdescription Cause Solution Garantie Affichage Data Hold- Appuyez à présent, mais bouton nouveau sur le aucune réponse enclenché bouton Data aux mesures; Hold «H» (Data hold) (Maintien des est également données) pour affiché désactiver la fonctionnalité. Rayures sur Le film Décollez le l’affichage des protecteur...
Página 55
Italiano 4063726007735 Istruzioni per l’uso Contenuto Dotazione di fornitura ..............56 Avvertenze generali per la sicurezza ..........56 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ........59 Elementi di comando e prese di allacciamento ......60 Il display e i suoi simboli ..............62 Specifiche tecniche ................
Página 56
Italiano 1. Dotazione di fornitura Dopo aver aperto l’imballo verificare l'eventuale presenza di danni da trasporto e la completezza della dotazione di fornitura. • Dispositivo • Sonde test • Istruzioni per l’uso 2. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale.
Página 57
Italiano • Posizionare il dispositivo in modo tale che sia possibile scollegarlo dalla rete elettrica in qualsiasi momento. • Regolate sempre il selettore a rotazione sulla gamma di misurazione desiderata prima di iniziare la misurazione e agganciate la gamma di misurazione in modo appropriato.
Página 58
Italiano • Non tenete l’apparecchio sotto i raggi solari diretti. • Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, togliete la batteria. • Se si modifica o altera l’apparecchio, non è più garantita la sicurezza operativa. Inoltre si annullano tutti i diritti di garanzia e prestazione della garanzia.
Página 59
Italiano 3. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN- 61010) Isolamento di protezione: Tutti i componenti che conducono tensione sono muniti di doppio isolamento Pericolo!! Osservate le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso! Tensione pericolosa! Al termine della sua durata di vita utile questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma conferito in un centro di raccolta per il...
Página 60
Italiano 4. Elementi comando prese allacciamento Senza contatto voltaggio tester (NCV) - Sensore NCV - Indicatore (verde / rosso / rosso) LCD Indicatore Illuminazione puntiforme (Torcia elettrica) Retroilluminazione DATA HOLD (mantenere visualizzato il valore) Selettore a rotazione Prise multifonction Presa 10 A Presa di allacciamento comune (COM)
Página 61
Italiano Il selettore a rotazione e i suoi simboli Dispositivo spento Senza contatto voltaggio tester Misurazione della tensione alternata Test batteria (9V o 1,5 V) Misurazione corrente continua (Le misure di corrente alternata non sono possibili.) Prova di continuità / Test diodi ...
Página 62
Italiano 5. Il display e i suoi simboli Dispositivo su Tensione/corrente continua Tensione alternata Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata Misurazione corrente continua (max. 500 V !) (Le misure di corrente alternata non sono possibili.) Misurazione resistenza Test diodi Prova di continuità...
Página 63
Italiano 6. Specifiche tecniche Indicatore: 3 1/2 Cifre (a 1999) Indicatore di sovraccarico: Polarità: automaticamente (segno meno per la polarità negativa) Categoria CAT III 500 V (Condizione di funzionamento) tensione massima verso terra: AC 600 V DC 500 V Protezione da sovraccarico: 600 V Segnale acustico in meno di 30 ...
Página 64
Italiano Precisione in % del Funzione Campo Risoluzione valore visualizzato *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits Tensione continua 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V Tensione alternata ±(1,2% + 10 digits) (V~) 600 V...
Página 65
Italiano 7. Uso • Attenzione alle avvertenze generali per la sicurezza. (Capitolo 3) • Spegnere sempre l'apparecchio (OFF) se non lo utilizzate. Illuminazione puntiforme (Torcia elettrica) In condizioni di scarsa illuminazione, è possibile illuminare il punto di misura. Per accendere e spegnere, premere il pulsante (3). (Si spegne atomicamente dopo 3 minuti.) Retroilluminazione Per attivare o disattivare la retroilluminazione, premere per due secondi il tasto...
Página 66
Italiano Misura di tensione (AC / DC) Posizionare il selettore a rotazione sulla posizione V~ o V= Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa multifonction. Toccare i punti di misura con le punte della sonda.
Página 67
Italiano Misurazione corrente continua (DC) (Le misure di corrente alternata non sono possibili.) Posizionare il selettore a rotazione sulla posizione A= (2000 µA o 200 mA) Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa multifonction.
Página 68
Italiano Test diodi / Prova di continuità Il dispositivo distingue automaticamente tra prova di continuità e test diodi. Posizionare il selettore a rotazione sulla posizione Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa multifonction.
Página 69
Italiano 8. Manutenzione in efficienza Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato qualificato. Avvertenza: In caso di malfunzionamento dell’apparecchio di misurazione controllare: - Funzionamento e polarità della batteria - Funzionamento dei fusibili (se presenti) - Se le sonde test sono inserite fino all'arresto e sono in buono stato. (Controllo mediante prova di continuità) Attenzione! Sempre spegnere l'apparecchio e scollegare i cavetti da tutte le fonti di tensione...
Página 70
Italiano Pulizia In caso di sporco pulire l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente domestico. Fate attenzione a non far penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio! Non utilizzare detergenti aggressivo o solventi! 9. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto).
Página 71
Italiano Descrizione Causa Soluzione Garanzia dell'errore Display Pulsante Data Premere presente, ma Hold nuovamente il nessuna agganciato in pulsante Data risposta alle posizione Hold per misurazioni; disattivare la Viene funzione visualizzata anche la "H" (Data hold) Graffi sul La pellicola Staccare la display di protettiva è...
Página 72
Italiano Modifiche a seguito dello sviluppo tecnico, nonché errori e errori di stampa riservati. Wuppertal, 01 - 2023 EDE-Platz 1 42389 Wuppertal Germany +49 202/60 96 0...
Página 73
Español 4063726007735 Manual de instrucciones Contenido Volumen de suministro ..............74 Indicaciones generales de seguridad ..........74 Explicación de los símbolos del dispositivo ........77 Elementos de control y hembrillas para conexión ......78 La pantalla y sus símbolos ............. 80 Datos técnicos ................
Página 74
Español 1. Volumen de suministro Compruebe el volumen de suministro después de desembalarlo para verificar su integridad y posibles daños de transporte. • El dispositivo de medición • Cable de medida • Manual de instrucciones 2. Indicaciones generales de seguridad Para garantizar una utilización segura del dispositivo, cumpla todas las indicaciones de seguridad y de manejo de este manual.
Página 75
Español • Coloque el dispositivo de tal manera que sea posible desconectarlo de la red eléctrica en cualquier momento. • Coloque siempre antes de iniciar la medición el interruptor giratorio en la gama de medida deseada y seleccione las gamas de medida por orden. •...
Página 76
Español • Nunca utilice el dispositivo en un entorno explosivo. • No deje que la luz directa del sol incida sobre el dispositivo. • Retire la batería del dispositivo cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo dilatado. •...
Página 77
Español 3. Explicación de los símbolos del dispositivo Cumplimiento de la Directiva CE de baja tensión (EN- 61010) Aislamiento de protección: todas las piezas que conduzcan tensión están doblemente aisladas Peligro. Tenga siempre en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones. Tensión peligrosa! Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a...
Página 78
Español 4. Elementos de control y hembrillas para conexión Voltaje sin contacto probador (NCV) - Sensor NCV - Indicación (verde / rojo / rojo) LCD Indicación Iluminación del punto (Linterna) Iluminación de fondo DATA HOLD (mantener el valor mostrado) Interruptor giratorio Zócalo multifunción Zócalo del 10 A Hembrilla para conexión conjunta (COM)
Página 79
Español El interruptor giratorio y sus símbolos Dispositivo apagado Voltaje sin contacto probador Medición de tensión alterna Comprobación de batería (9V o 1,5 V) Medición de corriente continua (Las mediciones de corriente alterna no son posibles.) Comprobación de continuidad / Comprobación de diodos ...
Página 80
Español 5. La pantalla y sus símbolos Dispositivo en Tensión continua/corriente continua Tensión alterna Medición de tensión continua / Medición de tensión alterna Medición de corriente continua (max. 500 V !) (Las mediciones de corriente alterna no son posibles.) Medición de resistencia Comprobación de diodos Comprobación de continuidad activa...
Página 81
Español 6. Datos técnicos Indicación: 3 1/2 Dígito (a 1999) Indicación de sobrecarga: Polaridad: de forma automática (el signo menos para la polaridad negativa) Categoría (Condición de CAT III 500 V funcionamiento) tensión máxima contra tierra: AC 600 V DC 500 V Protección contra sobrecarga: 600 V Sonido de pitido en menos de 30 ...
Página 82
Español Precisión en % del Función Rango Resolución valor mostrado *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits Tensión continua 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V Tensión alterna ±(1,2% + 10 digits) (V~) 600 V...
Página 83
Español 7. Manejo • Tenga en cuenta las indicaciones generales de seguridad. (Capítulo 3) • Desconecte el dispositivo de medición (OFF) siempre que no lo necesite. Iluminación del punto (Linterna) En condiciones de poca luz, puede iluminar el punto de medición. Para encender y apagar, pulse el botón (3).
Página 84
Español Medida del voltaje (AC / DC) Coloque el interruptor giratorio en la posición V~ o V= Conecte la clavija banana del cable de medida negro a la hembrilla COM y la clavija banana del cable de medida rojo a la zócalo multifunción. Toque los puntos de medición con las puntas de la sonda.
Página 85
Español Medición de corriente continua (DC) (Las mediciones de corriente alterna no son posibles.) Coloque el interruptor giratorio en la posición A= (2000 µA o 200 mA) Conecte la clavija banana del cable de medida negro a la hembrilla COM y la clavija banana del cable de medida rojo a la zócalo multifunción.
Página 86
Español Comprobación de diodos / Comprobación de continuidad El dispositivo distingue automáticamente entre comprobación de continuidad y pruebas de diodo. Coloque el interruptor giratorio en la posición Conecte la clavija banana del cable de medida negro a la hembrilla COM y la clavija banana del cable de medida rojo a la zócalo multifunción.
Página 87
Español 8. Conservación La reparaciones en este dispositivo solamente debe realizarlas personal especializado. Indicación: En caso de funcionamiento erróneo del dispositivo de medición, compruebe: - Funcionamiento y polaridad de la batería - Funcionamiento de los fusibles (si existen) - Si el cable de medida está bien introducido hasta el tope y en buen estado. (Comprobación de continuidad) Atención! Siempre apague el aparato y retire las puntas de prueba de todas las fuentes de...
Página 88
Español Limpieza En caso de que presente suciedad, limpie el dispositivo con un paño húmedo y un poco de producto de limpieza para el hogar. Tenga cuidado de que no penetre líquido en el dispositivo. No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes.
Página 89
Español Descripción Causa Solución Garantía del error Mostrar El botón Data Presione el presente, Hold encajado botón Data pero sin en su lugar Hold respuesta a nuevamente para mediciones; deshabilitar la También se función muestra "H" (Data hold) Arañazos en la La película Despegue la pantalla de...
Página 90
Español Cambios como resultado del desarrollo técnico, así como errores e errores de impresión reservados. Wuppertal, 01 - 2023 EDE-Platz 1 42389 Wuppertal Germany +49 202/60 96 0...
Página 91
Nederlands 4063726007735 Gebruiksaanwijzing Inhoud Levering ..................92 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............ 92 Uitleg van de symbolen aan het toestel ........94 Bedieningselementen en aansluitbussen ........95 Het display en zijn symbolen ............97 Technische gegevens ..............98 Bediening ..................100 Onderhoud .................. 104...
Página 92
Nederlands 1. Levering Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en volledigheid te controleren.Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en volledigheid te controleren. • Apparaat • Testkabel • Gebruiksaanwijzing 2. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen.
Página 93
Nederlands • Stel de draaischakelaar altijd voor het begin van de meting in op het gewenste meetbereik en zet de meetbereiken correct vast. • Als de grootte van de te meten waarde onbekend is, begint u altijd met het hoogste meetbereik aan de draaiknop. Verminder die dan indien nodig stapsgewijs.
Página 94
Nederlands 3. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU-laagspanningsrichtlijn (EN- 61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op! Gevaarlijke spanning! Dit product kan op het einde van zijn levenscyclus niet met het gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een inzamelplaats voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven.
Página 95
Nederlands 4. Bedieningselementen en aansluitbussen Non-contact spanning tester (NCV) - Sensor NCV - Weergave (groen / rode / rode) LCD Weergave Punt verlichting (Zaklamp) Achtergrondverlichting DATA HOLD (weergegeven waarde behouden) Draaiknop Multifunctionele aansluiting 10 A-aansluiting Gemeenschappelijke aansluitbus (COM)
Página 96
Nederlands De draaiknop en zijn symbolen Toestel uitgeschakeld Non-contact spanning tester Meting wisselspanning Batterijtest (9V of 1,5 V) Meting gelijkstroom (Wisselstroom metingen zijn niet mogelijk.) Doorgangstest / Diodentest Weerstandsmeting Meting gelijkspanning...
Página 97
Nederlands 5. Het display en zijn symbolen Toestel op Gelijkspanning/-stroom Wisselspanning Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning Meting gelijkstroom (max. 500 V !) (Wisselstroom metingen zijn niet mogelijk.) Weerstandsmeting Diodentest Doorgangstest actief xHOLDx DATA HOLD xNCVx Non-contact spanning tester Batterij zwak Overbelastingsweergave...
Página 98
Nederlands 6. Technische gegevens Weergave: 3 1/2 Cijferige (naar 1999) Overbelastingsweergave: Polariteit: automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Categorie CAT III 500 V (Bedrijfsomstandigheid) max. spanning tegen aarding: AC 600 V DC 500 V Bescherming overbelasting: 600 V Piepend geluid in minder dan 30 Doorgangstest: Diodentest: Nullastspanning: max.
Página 99
Nederlands Nauwkeurigheid in % Functie Bereik Resolutie van weergegeven waarde *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits Gelijkspanning 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V Wisselspanning ±(1,2% + 10 digits) (V~) 600 V 2000 µA...
Página 100
Nederlands 7. Bediening • Let op de algemene veiligheidsrichtlijnen. (Hoofdstuk 3) • Schakel het meettoestel altijd uit (OFF) als u het niet gebruikt. Punt verlichting (Zaklamp) Bij omstandigheden met weinig licht u het meetpunt verlichten. Om in en uit te schakelen, drukt u op de knop (3).
Página 101
Nederlands Voltage meting (AC / DC) Zet de draaiknop op de positie V~ of V= Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de multifunctionele aansluiting. Raak de meetpunten met de toppen van de sonde. Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af.
Página 102
Nederlands Meting gelijkstroom (DC) (Wisselstroom metingen zijn niet mogelijk.) Zet de draaiknop op de positie A= (2000 µA of 200 mA) Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de multifunctionele aansluiting. Voor stroommetingen tot 10 A zet u de draaiknop op de 10 A-positie en sluit u de bananenstekker van de rode testkabel aan op de A-bus.
Página 103
Nederlands Diodentest / Doorgangstest Het apparaat onderscheidt automatisch tussen Doorgangstest en diode testen. Zet de draaiknop op de positie Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de multifunctionele aansluiting. Raak de meetpunten met de toppen van de sonde.
Página 104
Nederlands 8. Onderhoud Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Tip: Bij verstoorde functies van het meettoestel test u: - Functie en polariteit van de batterij - Functie van de zekeringen (indien aanwezig) - Of de testkabels volledig tot de aanslag zijn ingestoken en in goede toestand zijn.
Página 105
Nederlands Reiniging Bij vervuilingen moet u het toestel met een vochtige doek en wat gewoon schoonmaakmiddel reinigen. Let erop, dat er geen vloeistof in het toestel komt! Geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen gebruiken! 9. Garantie en reserveonderdelen Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop (volgens aankoopbewijs).
Página 106
Nederlands Foutbeschrijving Oorzaak Oplossing Garantie Display Data Hold- Druk nogmaals aanwezig, maar knop op zijn op de Data geen reactie op plaats geklikt Hold knop om metingen; "H" de functie uit (Data hold) te schakelen wordt ook weergegeven Krassen op het Beschermfolie Verwijder de display van...
Página 108
Dansk 4063726007735 Betjeningsvejledning Indhold Omfang af levering ..............109 Generelle sikkerhedsinstruktioner ..........109 Forklaringer af symbolerne på enheden ........111 Kontrolelementer og tilslutningsstik ........... 112 Displayet og dets symboler ............114 Teknisk Specifikationer ..............115 Betjening ..................117 Vedligeholdelse ................121...
Página 109
Dansk 1. Omfang af levering Efter udpakning skal du kontrollere leveringsomfanget for transportskader og fuldstændighed. • Sporvidde • Test kabler • Betjeningsvejledning 2. Generelle sikkerhedsinstruktioner For at sikre sikker brug af enheden skal du følge alle sikkerheds- og betjeningsvejledninger i denne vejledning. •...
Página 110
Dansk • Hvis størrelsen af den værdi, der skal måles, er ukendt, skal du altid starte med det højeste måleområde på drejekontakten. Reducer det om nødvendigt gradvist. • Hvis måleområdet skal ændres under målingen, skal du fjerne sonderne fra kredsløbet, der skal måles på forhånd. •...
Página 111
Dansk 3. Forklaringer af symbolerne på enheden Overholdelse af EU's lavspændingsdirektiv (EN-61010) Beskyttende isolering: Alle strømførende dele er dobbeltisolerede Fare! Overhold instruktionerne i betjeningsvejledningen! Farlig spænding! Dette produkt må ikke bortskaffes i almindeligt husholdningsaffald, når det er udtjent, men skal bortskaffes på...
Página 112
Dansk 4. Kontrolelementer og tilslutningsstik Kontaktløs spændingstester (NCV) - Sensor NCV - Vise (grøn / rød / rød) LCD Vise Belysning af målepunkter (Lommelygte) Baggrundsbelysning DATA HOLD (behold den viste værdi) Drejekontakt Multifunktionsstik 10 A-stik Delt connector (COM)
Página 113
Dansk Drejekontakten og dens symboler Enheden er slået fra Kontaktløs spændingstester Måling af vekselstrømsspænding Test af batteri (9V eller 1,5 V) DC-strømmåling (AC-målinger er ikke mulige.) Kontrol af kontinuitet / Diode Test Måling af modstand DC-spændingsmåling...
Página 114
Dansk 5. Displayet og dets symboler Enheden er tændt DC spænding/strøm Vekslende spænding DC-spændingsmåling / Måling af vekselstrømsspænding DC-strømmåling (max. 500 V !) (AC-målinger er ikke mulige.) Måling af modstand Diode Test Kontinuitetstest aktiv xHOLDx DATA HOLD xNCVx Kontaktløs spændingstester Lavt batteriniveau Overbelastning indikator...
Página 115
Dansk 6. Teknisk Specifikationer Vise: 3 1/2 Sætte (indtil 1999) Overbelastning indikator: Polaritet: automatisk (minustegn for negativ polaritet) Kategori (anvendelsesområde) CAT III 500 V spænding til jorden: AC 600 V DC 500 V Beskyttelse mod overbelastning: 600 V Bip på mindre end 30 Kontrol af kontinuitet: Diode Test: Åben kredsløbsspænding: max.
Página 116
Dansk Nøjagtighed i % af Funktion Interval Opløsning den viste værdi *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits DC-spænding 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V Vekslende spænding ±(1,2% + 10 digits) (V~) 600 V...
Página 117
Dansk 7. Betjening • Sørg for at følge de generelle sikkerhedsinstruktioner. (Kapitel 3) • Sluk altid måleren (OFF), når du ikke bruger den. Belysning af målepunkter (Lommelygte) Under dårlige lysforhold kan du belyse målepunktet. For at tænde og slukke skal du trykke på...
Página 118
Dansk Spændingsmåling (AC / DC) Indstil drejekontakten til positionen V~ eller V= Tilslut bananstikket på det sorte testkabel til COM-stikket og bananstikket på det røde testkabel til multifunktionsstikket. Rør målepunkterne med sonderne. Når visningsværdien stabiliseres, skal læse displayet. DC: Hvis polariteten vendes, vises et minustegn (-) på displayet før værdien. Kontaktløs spændingstester (NCV) (kun AC!) Indstil drejekontakten til positionen NCV...
Página 119
Dansk Sluk for strømmen for kredsløbet under test, og åbn kredsløbet på det punkt, hvor du vil måle strømstyrken. Tænd for strømmen igen, og rør målepunkterne med sonderne. Når visningsværdien stabiliseres, skal du læse displayet. Hvis polariteten vendes, vises et minustegn (-) på displayet før værdien. Opmærksomhed! For at undgå...
Página 120
Dansk Diode Test: Fremadspændingen angiver 400 til 700 mV. Den omvendte spænding angiver "OL". Defekte dioder angiver en værdi omkring 0 mV eller "OL" i begge retninger. Kontrol af kontinuitet: Med en modstand < 30 Ω vil du høre et bip. Når kredsløbet er åbent, vises "OL" på...
Página 121
Dansk 8. Vedligeholdelse Reparationer af denne enhed må kun udføres af kvalificerede fagfolk. Antydning: Hvis måleren ikke fungerer korrekt, skal du kontrollere: - Batteriets funktion og polaritet - Sikringernes funktion (hvis tilgængelig) - Om testkablerne er fuldt tilsluttede og i god stand. (Verifikation ved hjælp af kontinuitetstest) Opmærksomhed! Sluk altid for enheden, og fjern testkablerne fra alle strømkilder, før du åbner...
Página 122
Dansk 9. Garanti og reservedele Denne enhed er dækket af den lovbestemte garanti på 2 år fra købsdatoen (ifølge købsbeviset). Hvis du har brug for reservedele, samt hvis du har spørgsmål eller problemer, bedes du kontakte din specialforhandler. Behandling af klager: Før du kontakter os om en klage eller sender os en enhed til inspektion, skal du kontrollere, om der findes nogen af følgende almindelige fejlårsager: Fejlbeskrivelse...
Página 123
Dansk Fejlbeskrivelse Årsag Løsning Garanti Ridser på Beskyttelsesfilm Skræl displayet af er stadig på beskyttelsesfilmen nye enheder displayet Vis til stede, Testkabel i det Sæt testkablet i men intet svar forkerte stik det rigtige stik op på målinger eller ikke til stop tilsluttet dybt Visning...
Página 124
Čeština 4063726007735 Návod k obsluze Obsah Rozsah dodávky ................125 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........125 Vysvětlení symbolů na přístroji ........... 127 Ovládací prvky a připojovací zdířky ..........128 Displej a jeho symboly ..............130 Technické údaje ................131 Obsluha ..................133 Údržba ..................
Página 125
Čeština 1. Rozsah dodávky Po vybalení zkontrolujte prosím rozsah dodávky z hlediska poškození při přepravě a kompletnosti. • Měřicí přístroj • Zkušební kabel • Návod k obsluze 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze, uvedené v tomto návodu. •...
Página 126
Čeština • Pokud se musí měřicí rozsah během měření změnit, odstraňte předtím zkušební hroty z měřeného obvodu. • Neotáčejte otočným spínačem nikdy během měření, ale pouze ve stavu bez napětí. • Nepřipojujte měřicí přístroj nikdy k napětí nebo proudu, pokud jsou překročeny maximální...
Página 127
Čeština 3. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí (EN-61010) Ochranná izolace: Všechny díly pod napětím jsou dvakrát izolovány Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze! Nebezpečné napětí! Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí...
Página 128
Čeština 4. Ovládací prvky a připojovací zdířky Bezkontaktní zkoušečka napětí (NCV) - Senzor NCV - Indikace (zelená / Červená / Červená) LCD Indikace Bodové osvětlení (Svítilna) Osvětlení pozadí DATA HOLD (zachovat zobrazenou hodnotu) Otočný spínač Vícefunkční konektor 10 A-socket Společná připojovací zdířka (COM)
Página 129
Čeština Otočný spínač a jeho symboly Přístroj vypnut Bezkontaktní zkoušečka napětí Měření střídavého napětí Test baterií (9V nebo 1,5 V) Měření stejnosměrného proudu (Měření střídavého proudu se provádí není možné.) Zkouška propojení / Test diod Měření odporu Měření stejnosměrného napětí...
Página 130
Čeština 5. Displej a jeho symboly Přístroj na Stejnosměrné napětí / Stejnosměrný proud Střídavé napětí Měření stejnosměrného napětí / Měření střídavého napětí Měření stejnosměrného proudu (max. 500 V !) (Měření střídavého proudu se provádí není možné.) Měření odporu Test diod Zkouška kontinuity aktivní...
Página 131
Čeština 6. Technické údaje Indikace: 3 1/2 Místné (na 1999) Indikace přetížení: Polarita: automaticky (znaménko mínus u záporné polarity) Kategorie (Provozní stav) CAT III 500 V max. napětí proti zemi: AC 600 V DC 500 V Ochrana proti přetížení: 600 V Pípání...
Página 132
Čeština Přesnost v % z udané Funkce Rozsahy Rozlišení hodnoty *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits Stejnosměrné napětí 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V Střídavé napětí ±(1,2% + 10 digits) (V~) 600 V...
Página 133
Čeština 7. Obsluha • Uvědomte si všeobecné bezpečnostní pokyny. (Kapitola 3) • Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypněte (OFF). Bodové osvětlení (Svítilna) Při nízkých světelných podmínkách můžete měřicí bod osvětlit. Pro zapnutí a vypnutí stiskněte tlačítko (3). (Atomicky se vypne po 3 minutách.) Osvětlení...
Página 134
Čeština Měření napětí (AC / DC) Přepínač funkce přepněte do polohy V~ nebo V= Zástrčkový kolíček černého zkušebního kabelu připojte do zdířky COM a zástrčkový kolíček červeného zkušebního kabelu připojte do vícefunkční konektor. Dotkněte se měřicích bodů pomocí hrotů sondy. Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji.
Página 135
Čeština Pro měření proudu do 10 A nastavte otočný spínač na polohu 10 A a zástrčkový kolíček červeného zkušebního kabelu připojte do zdířky A. Odpojte proud pro testovaný obvod a rozpojte obvod v bodě v kterém chcete měřit intenzitu proudu. ZaPněte proud a dotýkat se měřicích bodů...
Página 136
Čeština Test diod: Průchozí napětí udává 400 až 700 mV. Závěrné napětí udává „OL”. Defektní diody udávají v obou směrech hodnotu kolem 0 mV nebo „OL”. Zkouška kontinuity: Pokud je rezistor < 30 Ω, uslyšíte pípnutí. Po otevření okruhu se na displeji zobrazí...
Página 137
Čeština 8. Údržba Opravy tohoto přístroje smí zásadně provést pouze kvalifikovaný odborný personál. Upozornění: Při chybné funkci měřicího přístroje zkontrolujte: - funkci a polaritu baterie - funkci pojistek (pokud jsou k dispozici) - zda jsou zkušební kabely kompletně zasunuty až na doraz a zda jsou v dobrém stavu.
Página 138
Čeština 9. Záruka a náhradní díly Pro tento přístroj platí zákonná záruka 2 let od data nákupu (dle dokladu o zaplacení). Při potřebě náhradních dílů, jakož i dotazech nebo problémech se prosím obraťte na Vašeho specializovaného prodejce. Vyřizování stížností: Než se na nás obrátíte se stížností nebo než nám pošlete zařízení ke kontrole, zkontrolujte, zda existuje některá...
Página 139
Čeština Popis chyby Příčina Řešení Záruka Škrábance na Ochranná fólie Odlepte displeji nových je stále na ochrannou zařízení displeji fólii Zobrazit Otestujte Zapojte přítomnost, kabel v zkušební kabel ale bez odezvy nesprávné do správné na měření zásuvce nebo zásuvky až do není...
Página 140
Magyar 4063726007735 Használati útmutató Tartalom Szállítási terjedelem ..............141 Biztonsági utasítások ..............141 A készüléken lévő szimbólumok magyarázata ......143 Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok ..........144 A kijelző szimbólumai ..............146 Műszaki adatok ................147 Kezelés ..................149 Karbantartás ................153...
Página 141
Magyar 1. Szállítási terjedelem Kérjük kicsomagolás után ellenőrizze a csomag tartalmának épségét, és a komplettségét! • Mérőkészülék • Vizsgáló kábel • Használati útmutató 2. Biztonsági utasítások A műszer biztonságos használatának érdekében kérjük, hogy tartsa a be biztonsági és kezelési útmutatásban leírtakat! •...
Página 142
Magyar • Ha mérés közben mérési tartományt kell váltani, először távolítsa el a vizsgálóhegyeket a mérőkörből! Feszültség alatt ne váltson méréshatárt! • Feszültség alatt ne váltson méréshatárt! • Soha ne csatlakoztassa a műszert olyan feszültség vagy áramforráshoz amely meghaladja a specifikált maximális értéket! •...
Página 143
Magyar 3. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN-61010) Védőszigetelés: A feszültség alatt álló részek dupla szigeteléssel vannak ellátva! Veszély! Tartsa be a használati útmutató útasitásait! Veszélyes feszültség! Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni!
Página 144
Magyar 4. Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) (NCV) - Érzékelő NCV - Kijelző (zöld / piros / piros) LCD Kijelző Mérési pont megvilágítás (Zseblámpa) Háttér világítás DATA HOLD (megjelenítési érték megtartása) Forgókapcsoló Többfunkciós aljzat 10 A-csatlakozóaljzat Közös csatlakozóaljzat (COM)
Página 145
Magyar A forgókapcsoló szimbólumai Készülék ki van kapcsolva Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) Váltakozó feszültség mérés Elemteszt (9V vagy 1,5 V) Egyenáram mérés (Váltakozó áram mérése nem lehetségesek.) Folytonosság vizsgálat / Diódateszt Ellenállás mérés Egyenfeszültség mérés...
Página 146
Magyar 5. A kijelző szimbólumai Készülék be van kapcsolva Egyenfeszültség/-áram Váltakozó feszültség Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Egyenáram mérés (max. 500 V !) (Váltakozó áram mérése nem lehetségesek.) Ellenállás mérés Diódateszt Folytonosság vizsgálat aktív xHOLDx DATA HOLD xNCVx Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) Elem gyenge Túlfeszültség-kijelző...
Página 147
Magyar 6. Műszaki adatok Kijelző: 3 1/2 Számjegy (ig 1999) Túlfeszültség-kijelző: Polaritás: automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás) Kategória (Működési feltétel) CAT III 500 V max. feszültség a földhöz képest: AC 600 V DC 500 V Túlterhelés-védelem: 600 V Csipogó hangot kisebb mint 30 Folytonosság vizsgálat: Diódateszt: Nyitott áramköri feszültség: max.
Página 148
Magyar Pontosság %-ban Funkció Terület Felbontás kijelzve *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits Egyenfeszültség 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V Váltakozó feszültség ±(1,2% + 10 digits) (V~) 600 V 2000 µA...
Página 149
Magyar 7. Kezelés • Tartsa be az általános biztonsági utasításokat. (Fejezet 3) • Mindig kapcsolja ki a mérőkészüléket (OFF), ha nem használja! Mérési pont megvilágítás (Zseblámpa) Gyenge fényviszonyok esetén a mérési pontot megvilágíthatja. A be-és kikapcsolásához nyomja meg a gombot (3). (3 perc elteltével kikapcsol. Háttér világítás A háttérvilágítás be- vagy kikapcsolásához, nyomja meg a gombot (3) ! (Két másodperc)
Página 150
Magyar Feszültség mérését (AC / DC) Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! V~ vagy V= Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a COM- aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a Többfunkciós aljzat. Érintse meg a mérési pontok a mérőheggyel! stabilizálódik kijelzett érték, olvassa...
Página 151
Magyar 10 A -ig terjedő áramméréshez állítsa a forgókapcsolót a 10 A-helyzetre, és csatlakoztassa a piros vizsgálókábel banán csatlakozóját az A-aljzathoz! Kapcsolja le a feszültséget a vizsgálandó áramkörben, és nyissa ki az áramkört azon a ponton, amelyiken az áramerősséget meg szeretné mérni! Kapcsolja be a jelenlegi és érintse meg a mérési pontokat a vizsgálati tippeket.
Página 152
Magyar Diódateszt: A nyitó feszültség 400 -700 mV-t mutat! A záró feszültség „OL”-t mutat! Sérült diódák mindkét irányban 0 mV körüli értéket, vagy „OL”-t mutatnak! Folytonosság jelzés hanggal: Ha az ellenállás < 30 Ω, hall egy sípszót. Ha az áramkör nyitott, a kijelző "OL"-t mutat.
Página 153
Magyar 8. Karbantartás Ezen a gépen a javítási munkálatokat csak szakképzett szakemberek végezhetik Útmutatás: A mérőkészülék hibás működése esetén ellenőrizze: - Az elem állapotát, és polaritását - Biztosítékok épségét (amennyiben van) - Hogy a vizsgálókábelek teljesen, ütközésig be vannak-e dugva, és jó állapotban vannak-e! (Ellenőrzés folytonosság vizsgálattal) Figyelmeztetés.
Página 154
Magyar Tisztítás Szennyeződések esetén tisztítsa meg a készüléket egy nedves kendővel, és kevés háztartási tisztítóval! Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe! Ne használjon agresszív tisztító- vagy oldószereket! 9. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint)! Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez.
Página 155
Magyar Hibaleírás Megoldás Garancia Kijelző jelen, de Az Data hold gomb a Nyomja meg nincs válasz a helyére dokkolva ismét az Data mérésekre; A "H" Hold gombot (Data hold) is a funkció megjelenik letiltásához Karcolások az új A védőfólia még Húzza le a eszközök kijelzőjén mindig a kijelzőn van...
Página 156
Polski 4063726007735 Instrukcja obsługi Zawartość Zakres dostawy ................157 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......157 Objaśnienie symboli na urządzeniu..........160 Elementy sterowania i gniazda przyłączeniowe ......161 Symbole wyświetlacza ..............163 Dane techniczne ................164 Instrukcja obsługi ................ 166 Konserwacja ................
Página 157
Polski 1. Zakres dostawy Po wypakowaniu prosimy sprawdzić kompletność dostawy oraz pod kątem ewentualnych uszkodzeń w transporcie. • Urządzenia pomiarowe • Przewód diagnostyczny • Instrukcja obsługi 2. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie tego przyrządu, prosimy stosować się do wszystkich wskazówek związanych z bezpieczeństwem i eksploatacją...
Página 158
Polski • Nigdy nie uziemiać się podczas wykonywania pomiarów elektrycznych. Nie dotykać nieosłoniętych rur metalowych, armatury itd., które mogłyby mieć potencjał ziemi. Zachować izolację swojego ciała przez suchą odzież, obuwie gumowe, maty gumowe lub inne sprawdzone materiały izolacyjne. • Umieść urządzenie w taki sposób, aby w każdej chwili można było odłączyć je od sieci.
Página 159
Polski • Nie używaj urządzenia na zewnątrz, w wilgotnym otoczeniu lub w otoczeniu narażonym na ekstremalne wahania temperatury. • Nu utilizați niciodată dispozitivul într-un mediu exploziv. • Nie przechowywać urządzenia w warunkach bezpośredniego działania promieni słonecznych. • Wyjmij baterię, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. •...
Página 160
Polski 3. Objaśnienie symboli na urządzeniu. Zgodność z Dyrektywą niskonapięciową UE (EN-61010) Izolacja ochronna: Wszystkie części będące pod napięciem są podwójnie izolowane Niebezpieczeńtwo! Stosować się do wskazówek zawartych w instrukcji obsługi! Niebezpieczne napięcie! Tego produktu nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi po zakończeniu jego okresu użytkowania.
Página 161
Polski 4. Elementy sterowania gniazda przyłączeniowe Bezdotykowy tester napięcia (NCV) (NCV) - Czujnik NCV - Wyświetlacz (zielony / czerwony / czerwony) LCD Wyświetlacz Oświetlenie punktowe (Latarka) Podświetlenie DATA HOLD (zachowaj wartość wyświetlaną) Przełącznik obrotowy Zócalo multifunción Gniazdo 10 A Wspólne gniazdo przyłączeniowe (COM)
Página 162
Polski Symbole przełącznika obrotowego Urządzenie jest wyłączone Bezdotykowy tester napięcia (NCV) Pomiar napięcia zmiennego AC Test baterii (9V lub 1,5 V) Pomiar prądu stałego (Pomiary prądu przemiennego są przeprowadzane nie są możliwe.) Test ciągłości / Test diód Pomiar rezystancji Pomiar napięcia stałego DC...
Página 163
Polski 5. Symbole wyświetlacza Urządzenie jest włączone Napięcie stałe/prąd stały Napięcie przemienne Pomiar napięcia stałego DC / Pomiar napięcia zmiennego AC Pomiar prądu stałego (max. 500 V !) (Pomiary prądu przemiennego są przeprowadzane nie są możliwe.) Pomiar rezystancji Test diód Test ciągłości jest aktywny xHOLDx DATA HOLD...
Página 164
Polski 6. Dane techniczne Wyświetlacz: 3 1/2 Znaki (do 1999) Wskaźnik przeciążenia: Biegunowość: automatycznie (znak minus dla ujemnej polaryzacji) Kategoria (Warunków pracy) CAT III 500 V max napięcie wobec ziemi: AC 600 V DC 500 V Ochrona przed przeciążeniem: 600 V Test ciągłości: Napięcie pomiarowe Sygnał...
Página 165
Polski Dokładność w % Funkcja Zakres Rozdzielczość wyświetlanej wartości 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits Napięcie stałe 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V Napięcie przemienne ±(1,2% + 10 digits) (V~) 600 V 2000 µA...
Página 166
Polski 7. Instrukcja obsługi • Fiți conștienți de indicaþii de siguranþã general. (Rozdział 3) • Zawsze wyłączaj urządzenie (OFF), gdy nie jest ono używane. Oświetlenie punktowe (Latarka) W warunkach słabej oświetlenia można oświetlić punkt pomiarowy. Aby włączyć lub wyłączyć, naciśnij przycisk (3). (Wyłącza się po 3 minutach. Podświetlenie Aby włączyć...
Página 167
Polski Pomiar napięcia (AC / DC) Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji V~ lub V= Podłącz wtyczkę bananową czarnego przewodu testowego do gniazda COM, a wtyczkę bananową czerwonego przewodu testowego do Zócalo multifunción. Dotknij punktów pomiarowych za pomocą sond testowych. Gdy wartość wskazywana ustabilizuje się, należy odczytać wynik pomiaru. DC: W przypadku odwrotnej polaryzacji na wyświetlaczu będzie wyświetlany znak minus (-) przed zmierzoną...
Página 168
Polski Pomiar prądu stałego (DC) (Pomiary prądu przemiennego są przeprowadzane nie są możliwe.) Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji A= (2000 µA lub 200 mA) Podłącz wtyczkę bananową czarnego przewodu testowego do gniazda COM, a wtyczkę bananową czerwonego przewodu testowego do Zócalo multifunción.
Página 169
Polski Test diód / Dźwiękowy test ciągłości Urządzenie automatycznie rozróżnia test ciągłości i testy diodowe. Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji Podłącz wtyczkę bananową czarnego przewodu testowego do gniazda COM, a wtyczkę bananową czerwonego przewodu testowego do Zócalo multifunción. Dotknij punktów pomiarowych za pomocą sond testowych. Test diód: Napięcie wejścia wskazuje 400-700 mV! Napięcie wyjścia wskazuje "OL"! Uszkodzone diody w obydwu kierunkach będą...
Página 170
Polski 8. Konserwacja Naprawy tego urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Wskazówka: W razie niewłaściwego działania przyrządu pomiarowego sprawdzić: - Działanie i polaryzację baterii - Działanie bezpieczników (o ile istnieją) - Czy przewody diagnostyczne są wetknięte całkowicie, do oporu i są w dobrym stanie (Sprawdzanie przez kontrolę...
Página 171
Polski Czyszczenie W razie zabrudzenia oczyścić przyrząd wilgotną ściereczką z dodatkiem domowego środka do mycia. Zwracać uwagę na to, by żadna ciecz nie dostała się do środka! Nie używać agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników! 9. Gwarancja i części zamienne To urządzenie jest objęte ustawową 2-letnią gwarancją w dniu zakupu (zgodnie z paragonem)! Jeśli potrzebujesz części zamiennych, pytań...
Página 172
Polski Opis błędu Przyczyna Rozwiązanie Gwarancja Wyświetlanie Przycisk Data hold Naciśnij obecne, ale brak przyciągnięty na ponownie reakcji na miejscu przycisk Data pomiary; Hold, aby Wyświetlana jest wyłączyć tę również litera "H" funkcję (Data hold) Rysy na Folia ochronna jest Zdejmij folię...
Página 174
Română 4063726007735 Instrucţiuni de folosire Conţinut Livrare ..................175 Indicaþii de siguranþã generale ........... 175 Explicările simbolurilor de pe aparat ........... 178 Elemente de operare şi conexiuni ..........179 Afişajul şi simbolurile sale ............181 Date tehnice ................182 Folosire ..................184 Întreþinere ..................
Página 175
Română 1. Livrare Vã rugãm sã verificaþi integritatea şi calitatea produsului dupã despachetarea acestuia. • Instrument de măsurare • Cablu verificare • Instrucţiuni de folosire 2. Indicaþii de siguranþã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate indicaþiile de siguranþã...
Página 176
Română • Așezați dispozitivul astfel încât să fie posibil să îl deconectați de la rețea în orice moment. • Setaţi comutatorul rotativ întotdeauna înainte de începerea măsurătorilor în zona de măsurare dorită şi fixaţi domeniul de presiune în mod corespunzător. •...
Página 177
Română • Nu utilizați niciodată dispozitivul într-un mediu exploziv. • Nu poziþionaþi aparatul în bãtaia directã a soarelui. • Dacã nu folosiþi aparatul o perioadã mai lungã, scoateþi bateriile. • Când aparatul este modificat sau schimbat, siguranþa funcþionãrii nu mai este garantatã. În plus, se anulează garanţia şi pretenţiile de despăgubire.
Página 178
Română 3. Explicările simbolurilor de pe aparat În conformitate cu directiva UE de tensiune joasã (EN- 61010) Izolaþie: Toate componentele conducãtoare de electricitate sunt izolate dublu. Pericol! Respectaþi indicaþiile din instrucþiunile de folosire! Tensiune periculoasã! Acest produs nu trebuie depozitat în gunoiul menajer la încetarea folosirii sale, ci trebuie dus la un centru de colectare a aparatelor electrice ºi electronice.
Página 179
Română 4. Elemente de operare şi conexiuni Non-contact tensiune tester (NCV) - Senzor NCV - Afişare (verde / Roşu / Roşu) LCD Afişare Iluminare punct (Lanterna) Iluminare de fundal DATA HOLD (păstra valoarea afișată) Comutator Mufă multifuncțională 10 A-soclu Bucşă racord comună (COM)
Página 180
Română Comutatorul şi simbolurile sale Aparat oprit Non-contact tensiune tester Măsurarea tensiunii alternative Test baterie (9V sau 1,5 V) Măsurare curent continuu (Măsurările curentului alternativ nu sunt posibile.) Verificarea continuitãþii / Testarea diodelor Măsurare rezistenţă Măsurarea tensiunii continue...
Página 181
Română 5. Afişajul şi simbolurile sale Aparat porniți Tensiune continuă/curent continuu Tensiune alternativã Măsurarea tensiunii continue / Măsurarea tensiunii alternative Măsurare curent continuu (max. 500 V !) (Măsurările curentului alternativ nu sunt posibile.) Măsurare rezistenţă Testarea diodelor Test de continuitate activă xHOLDx DATA HOLD xNCVx...
Página 182
Română 6. Date tehnice Afişare: 3 1/2 Cifre (a 1999) Indicator de suprasarcinã: Polaritate: automat (semnul minus pentru polaritate negativă) Categorie (Stare de funcţionare) CAT III 500 V max. tensiune faţă de pământ: AC 600 V DC 500 V Protecþie suprasarcinã: 600 V încercare de tensiune 30 ...
Página 183
Română Precizie în % a valorii Funcþie Gama Rezoluþie afiºate *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits Tensiune continuã 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V Tensiune alternativã ±(1,2% + 10 digits) (V~) 600 V...
Página 184
Română 7. Folosire • Fiți conștienți de indicaþii de siguranþã general! (Capitolul 3) • Opriþi aparatul (OFF) când nu îl folosiþi. Iluminare punct (Lanterna) În condiții de lumină redusă, puteți să iluminați punctul de măsurare. Pentru a activa și a dezactiva, apăsați butonul (3). (Se stinge atomic după 3 minute.) Iluminare de fundal Pentru a activa iluminarea sau dezactiva, apăsaţi pe butonul (3).
Página 185
Română Măsurarea tensiunii (AC / DC) Setati comutatorul rotativ în poziţia V~ sau V= Conectaţi banana de testare a cablului de verificare negru la mufa COM şi banana de testare a cablului de verificare roşu la mufă multifuncțională. Atinge puncte de măsurare cu sonda sfaturi. În cazul în care valoarea afişată...
Página 186
Română Pentru măsurători de pana la 10 A , setati comutatorul rotativ la poziţia 10 A şi conectaţi stecherul banană a cablului de testare roşu la mufa A. Opriţi alimentarea circuitului de testat şi deschideţi circuitul în punctul în care doriţi să măsuraţi curentul. Activați curentul și atingeți punctele de măsurare cu sfaturile de testare.
Página 187
Română Testarea diodelor: Tensiunea transmisă apare de la 400 la 700 mV. Tensiunea de blocare afişează "OL". Diodele defecte arată în ambele direcţii o valoare de 0 mV sau "OL". Test de continuitate: Dacă există un resistsau < 30 Ω, auziţi un bip. Când circuitul este deschis, afişajul afişează...
Página 188
Română 8. Întreþinere Reparaþiile aparatului trebuie fãcute doar de personalul calificat. Indicaţie: În cazul funcþionãrii incorecte a aparatului de mãsurat verificaþi: - Funcþionarea ºi polaritatea bateriei - Funcþionarea siguranþelor (în cazul în care e nevoie) - Dacă cablurile de testare conectate până când se opresc complet şi sunt în stare bună.
Página 189
Română Curãþare Aparatul trebuie curãþat cu o cârpã umedã sau produs de curãþare casnic în cazul murdãriei. Asiguraþi-vã cã nici un lichid nu pãtrunde în aparat! A nu se folosi agenţi de curăţare agresivi sau solvenţi! 9. Garanţie şi piese de schimb Pentru acest aparat este valabilã...
Página 190
Română Eroaredescription Cauză Soluție Garanție Afișare prezentă, Butonul Data hold Apăsați din dar fără răspuns la logodit nou butonul măsurători; "H" Data Hold (Data hold) este, pentru a de asemenea, dezactiva afișate caracteristica Zgârieturi pe Folia de protecție Îndepărtați afișajul este încă...