Página 3
INDICE DE CONTENIDO Indice de contenido Datos generales.................. 3 Indicaciones de seguridad ..............3 Descripción del aparato / Datos técnicos generales ...... 6 Indicaciones para el sitio de aplicación y montaje ......9 Planificación del pozo de bomba ..................9 Trabajos preparativos para piscina en concreto ...............10 Trabajos preparativos / Piscina prefabricada ..............10 Trabajos preparativos / Piscina de madera ..............11 Montaje del juego de montaje de bomba / Piscina en concreto baldosada ......11...
Página 4
INSTRUCCIONES DE OPERACION Datos generales Indicación de garantía En caso de no observar las informaciones indicadas en estas instrucciones de ope- ración, caducan todas las pretenciones de garantía. Datos generales Todas las piezas con contacto a medios están diseñadas para una calidad de agua según DIN 19643.
Página 5
INSTRUCCIONES DE OPERACION Señales En estas instrucciones de operación se utilizan los siguientes símbolos para indicar ries- gos particulares. ¡Cuidado! Peligro de lesiones / Atención! ¡Peligro de daño! Estas señales advierten frente a riesgos por impactos mecánicos y advierten simultáneamente frente a acciones que podrían dañar el producto. ¡Cuidado! ¡Peligro de muerte! Este signo le advierte frente a los peligros por la corriente eléctrica.
Página 6
INSTRUCCIONES DE OPERACION 9. Las personas particularmente afectadas por radioondas (por ejemplo: portadores de marcapasos) no deben permanecer en cercanía inmediata de esta instalación de natación contracorriente equipado con radiocontrol. En este caso se recomienda optar por otro tipo de control (externo o neumático).
Página 7
INSTRUCCIONES DE OPERACION Unidadades del equipo Vista global de la instalación de contracorriente La instalación de contracorriente se compone de: 1. Juego de montaje de bomba 2. Kit de montaje 3. Kit de montaje El juego de montaje varía en función del tipo de piscina.
Página 8
INSTRUCCIONES DE OPERACION 8302 8301 Fig. 4 Fig. 5 III – Juego de montaje para piscina en IIII – Juego de montaje para piscina concreto baldosada / con lámina prefabricada El juego de montaje (Pos. 20)* El juego de montaje (Pos.
Página 9
INSTRUCCIONES DE OPERACION Indicaciones para el sitio de aplicación y montaje ¡Cuidado! ¡Peligro de muerte! En caso de montar el motor con un pie de soporte metálico, debe fijarse éste en forma aislada en el suelo para evitar la transferencia de la tensión de pro- cedencia ajena hacia el dispositivo y el agua de la piscina.
Página 10
INSTRUCCIONES DE OPERACION Trabajos preparativos para piscina en concreto BWSP 8306 8307 Fig. 9 Fig. 10 Pieza de relleno de icopor Tabla para encofrar en el lado del Lámina de protección de montaje agua Juego de montaje Adaptar el juego de montaje: Colocar el juego de montaje sobre la tabla para encofrar y transferir los orificios de perforación.
Página 11
INSTRUCCIONES DE OPERACION Trabajos preparativos / Piscina de madera Adaptar el juego de montaje: Aplicar la entalladura Ø 260 y las per- foraciones de fijación Ø 12 en la pared de piscina ¡Atención! ¡Peligro de daño! El anillo retenedor (Pos. 68) debe utilizarse como patrón de perforación.
Página 12
INSTRUCCIONES DE OPERACION Montaje del juego de montaje de bomba / Piscina en concreto laminada Envoltura del bastidor Bastidor Tornillo de apriete Empaquetadura plana 39.1 Empaquetadura plana Tornillo Tuerca Disco Colgar la lámina y montar con el anillo de tensión (30) y los tornillos (74) en la en- voltura del bastidor (G).
Página 13
INSTRUCCIONES DE OPERACION El anillo de presión (30) debe montarse con la empaquetadura plana (39.2), el anillo retenedor (62) y los elementos de fijación (84-85) en la pared de la piscina (J). Las superficies de obturación deben estar limpias y lisas. Montar el bastidor (19) en el anillo de presión (30) con las tuercas (84) y las arandelas (85).
Página 14
INSTRUCCIONES DE OPERACION Montaje de la válvula de aire Bastidor Valvula de retorno Elementos de fijacion Manguera de aire completo Montar la manguera de aire (65) en un lado del bastidor (10). Fijar el lado de válvula de aire (28) con el juego de fijación (56) en la pared de la piscina.
Página 15
INSTRUCCIONES DE OPERACION 4.10.1 Montaje del cabezal de tobera / Piscina en concreto baldosada Lámina de protección de montaje Envoltura del bastidor Bastidor Cabezal de tobera Tornillo Retirar la lámina de protección de montaje (C). Colocar el cabezal de tobera (35), en esto se conectan la conexión de presión (D) y la conexión de aire (L) entre sí.
Página 16
INSTRUCCIONES DE OPERACION 4.10.3 Montaje del cabezal de tobera / Piscina prefabricada Bastidor Tornillo de apriete Cabezal de tobera 90.3 Tornillo Colocar el cabezal de tobera (35), en esto se conectan la conexión de presión y la conexión de aire entre sí. Fijar en el anillo de tensión (30) con los tornillos (90.3).
Página 17
INSTRUCCIONES DE OPERACION Conexión eléctrica Conexión eléctrica general La conexión eléctrica de la instalación de natación contracorriente debe realizarse por una empresa eléctrica autorizada por la empresa distribuidora de energía, bajo observación de las condiciones técnicas de conexión. ¡Cuidado! ¡Peligro de muerte! Los trabajos de conexión deben ejecutarse solamente por parte de un eléctri- co de instalación autorizado.
Página 18
INSTRUCCIONES DE OPERACION 5.1.2 Dispositivos adicionales del motor ¡Atención! En caso que están previstos dispositivos de control particulares, por ejemplo en relación con la aplicación de la instalación de natación contracorriente den- tro de una instalación de tecnología de procesos, debe prestarse obligatoria- mente atención a las instrucciones entregadas por los fabricantes de tales dispositivos de control.
Página 19
INSTRUCCIONES DE OPERACION Puesta en marcha / Mando No se debe realizar una prueba de marcha del motor mientras la bomba se encuentra sin agua. ¡Una marcha seca de la bomba rompería el retén frontal en la bomba! • Activar el interruptor principal Después de la activación del interruptor principal se debe esperar durante 10 segundos hasta que se haya terminado la inicialización del control.
Página 20
INSTRUCCIONES DE OPERACION • Natación contracorriente Ajustar la intensidad completa del chorro. Girar la tobera (Q) de tal modo que la capa de agua inmediatamente inferior a la superficie del agua vuelva a tener una corriente fuerte. • Acoplar el kit de masaje Antes de la colocación de la tobera de masaje por impulsos debe desactivarse la instala- ción de natación contracorriente.
Página 21
INSTRUCCIONES DE OPERACION Puesta fuera de servicio / Conservación durante el invierno ¡Atención! ¡Peligro de daño! En caso de surgir el riesgo de congelación debe conservarse la instalación du- rante el invierno. Para esto han de observarse las siguientes recomendacio- nes.
Página 22
INSTRUCCIONES DE OPERACION Evacuar la bomba Para esto debe desatornillarse el tornillo de cierre (11) y evacuarse el agua. ¡Atención! ¡Peligro de daño! ¡Se ha de prestar atención en evacuar todo el agua! ¡Se ha de evacuar tam- bién el sistema de tuberías que conduce hacia la bomba! A continuación debe introducirse nuevamente el tornillo de cierre (11) con una nueva junta tórica (07).
Página 23
INSTRUCCIONES DE OPERACION Mantenimiento / Reparación Indicaciones generales. ¡Cuidado! ¡Peligro de muerte! Todos los trabajos en la caja de bornes y el control de la máquina deben rea- lizarse solamente con las conexiones eléctricas interrumpidas o bien desconectadas para evitar un peligro causado por golpes eléctricos. ¡La instalación de contracorriente debe asegurarse en contra de una re- conexión no intencionada! Mantenimiento / Inspección...
Página 29
Lista pezzi di ricambio / Listado de piezas de repuesto Lista pezzi di ricambio e disegni 10.1 Lista pezzi di ricambio Listado de piezas de repuesto y dibojos 10.1 Listado de piezas de repuesto Pos. No. ordine. Bezeichnung Denominazione Denominación Pezzo Osserva- Nro.
Página 30
Lista pezzi di ricambio / Listado de piezas de repuesto Pos. No. ordine. Bezeichnung Denominazione Denominación Pezzo Osserva- Nro. de Cant. zioni pedido Observa- ción 56031 Rückschlagventil Valvola di non ritorno Valvula de retorno 63127 Übergangsnippel Nipplo Reductor para tubos incl.
Página 31
Lista pezzi di ricambio / Listado de piezas de repuesto Pos. No. ordine. Bezeichnung Denominazione Denominación Pezzo Osserva- Nro. de Cant. zioni pedido Observa- ción 10561 Sechskantschraube Vite esagonale Tornillo hexagonal M8 x 30 55272 Befestigungsschelle Giunto Abrazadera 67005 Spreizdübel Bullone di espansione Taco espaseador SD 8...