Fig. 1
B
A
A - Coupler (coupleur, acoplador)
B - Stop switch (commutateur d'arrêt, interruptor del apagado)
C - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette, seguro del gatillo)
D - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda)
E - Primer bulb (poire d'amorçage, bomba de cebado)
F - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque)
G - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
H - Throttle trigger (gâchette d'accélérateur, gatillo del acelerador)
I - Front handle with overmold (poignée avant avec surmoulure, mango delantero con sobremoldeado)
J - Knob (bouton, perilla)
K - Muffler (silencieux, silenciador)
Fig. 2
C
B
A
G
A - Button (bouton, botón)
B - Guide recess (logement guide, hueco guía)
C - Coupler (coupleur, acoplador)
D - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje
del cabezal motor)
E - Knob (bouton, perilla)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Attachment shaft (arbre d'accessoire, eje del
aditamento)
See this fold-out section for all the figures referenced
in the operator's manual.
Voir que cette section d'encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d'utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
C
I
J
Fig. 3
D
C
F
B
E
A
A - Button (bouton, botón)
B - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
C - Hole (trou, orificio)
D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
K
E
D
F
G
H
D
ii
Fig. 4
B
A
C
D
A - Bolt (boulon, perno)
B - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Wing nut (écrou papillon, tuerca de
mariposa)
Fig. 5
PROPER TRIMMER ATTACHMENT
OPERATING POSITION
ACCESSOIRE TAILLE-BORDURE
POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE ADITAMENTO PARA RECORTAR